1 Kings 11:14
1 Kings 11:14
Then the LORD raised up against Solomon an adversary, Hadad the Edomite, from the royal line of Edom.

Then the LORD raised up Hadad the Edomite, a member of Edom's royal family, to be Solomon's adversary.

And the LORD raised up an adversary against Solomon, Hadad the Edomite. He was of the royal house in Edom.

Then the LORD raised up an adversary to Solomon, Hadad the Edomite; he was of the royal line in Edom.

And the LORD stirred up an adversary unto Solomon, Hadad the Edomite: he was of the king's seed in Edom.

So the LORD raised up Hadad the Edomite as an enemy against Solomon. He was of the royal family in Edom.

After this, the LORD allowed Hadad the Edomite to oppose Solomon. He was part of the royal line of Edom.

The LORD brought against Solomon an enemy, Hadad the Edomite, a descendant of the Edomite king.

The LORD raised up Hadad the Edomite as a rival to Solomon. Hadad was from the Edomite royal family.

And the LORD stirred up an adversary unto Solomon, Hadad, the Edomite; he was of the king's seed in Edom.

And the LORD stirred up an adversary against Solomon, Hadad the Edomite: he was a descendant of the king in Edom.

And the LORD stirred up an adversary to Solomon, Hadad the Edomite: he was of the king's seed in Edom.

And Jehovah raised up an adversary unto Solomon, Hadad the Edomite: he was of the king's seed in Edom.

And the Lord raised up an adversary to Solomon, Adad the Edomite of the king's seed, in Edom.

And Jehovah stirred up an adversary to Solomon, Hadad the Edomite; he was of the king's seed in Edom.

And the LORD raised up an adversary unto Solomon, Hadad the Edomite: he was of the king's seed in Edom.

And the LORD stirred up an adversary to Solomon, Hadad the Edomite: he was of the king's seed in Edom.

Yahweh raised up an adversary to Solomon, Hadad the Edomite: he was of the king's seed in Edom.

And Jehovah raiseth up an adversary to Solomon, Hadad the Edomite; of the seed of the king is he in Edom;

1 i Mbretërve 11:14
Zoti ngriti kundër Salomonit një armik, Hadadin, Idumeon, që ishte një pasardhës i mbretit të Edomit.

ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻷﻭ 11:14
واقام الرب خصما لسليمان هدد الادومي. كان من نسل الملك في ادوم.

De Künig A 11:14
Dyr Trechtein ließ gögn önn Salman aynn Widersacher vürhertrötn, önn Hädetn aus n küniglichnen Zesn von dyr Roetem.

3 Царе 11:14
След това, Господ подигна противник на Соломона, едомеца Адад, който бе от царското потекло в Едом.

列 王 紀 上 11:14
耶 和 華 使 以 東 人 哈 達 興 起 , 作 所 羅 門 的 敵 人 ; 他 是 以 東 王 的 後 裔 。

耶 和 华 使 以 东 人 哈 达 兴 起 , 作 所 罗 门 的 敌 人 ; 他 是 以 东 王 的 後 裔 。

耶和華使以東人哈達興起,做所羅門的敵人。他是以東王的後裔。

耶和华使以东人哈达兴起,做所罗门的敌人。他是以东王的后裔。

1 Kings 11:14
Tada diže Jahve protivnika Salomonu: Edomca Hadada, iz kraljevske kuće Edomaca.

První Královská 11:14
A tak vzbudil Hospodin protivníka Šalomounovi, Adada Idumejského z semene královského, kterýž byl v zemi Idumejské.

Første Kongebog 11:14
HERREN gav Salomo en Modstander i Edomiten Hadad af Kongeslægten i Edom.

1 Koningen 11:14
Zo verwekte de HEERE Salomo een tegenpartijder, Hadad, den Edomiet; hij was van des konings zaad in Edom.

מלכים א 11:14
וַיָּ֨קֶם יְהוָ֤ה שָׂטָן֙ לִשְׁלֹמֹ֔ה אֵ֖ת הֲדַ֣ד הָאֲדֹמִ֑י מִזֶּ֧רַע הַמֶּ֛לֶךְ ה֖וּא בֶּאֱדֹֽום׃

יד ויקם יהוה שטן לשלמה את הדד האדמי  מזרע המלך הוא באדום

ויקם יהוה שטן לשלמה את הדד האדמי מזרע המלך הוא באדום׃

1 Királyok 11:14
És ellenséget támaszta az Úr Salamonra, az Edombeli Hadádot, a ki az Edombeli királyi nembõl való vala.

Reĝoj 1 11:14
Kaj la Eternulo aperigis kontrauxulon kontraux Salomono, Hadadon, la Edomidon, el la regxa semo de Edom.

ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 11:14
Ja Herra nosti Salomolle vihollisen, Hadadin Edomilaisen, kuninkaallisesta suvusta Edomissa.

1 Rois 11:14
Et l'Éternel suscita un adversaire à Salomon, Hadad, l'Édomite: il était de la semence royale en Édom.

L'Eternel suscita un ennemi à Salomon: Hadad, l'Edomite, de la race royale d'Edom.

L'Eternel donc suscita un ennemi à Salomon, [savoir] Hadad Iduméen, qui était de la race Royale d'Edom.

1 Koenige 11:14
Und der HERR erweckte Salomo einen Widersacher, Hadad, den Edomiter, von königlichem Samen, welcher war in Edom.

Und der HERR erweckte Salomo einen Widersacher, Hadad, den Edomiter, vom königlichen Geschlecht in Edom.

Und Jahwe ließ Salomo einen Widersacher erstehen in dem Edomiter Hadad; der stammte aus dem königlichen Geschlecht in Edom.

1 Re 11:14
L’Eterno suscitò un nemico a Salomone: Hadad, l’Idumeo, ch’era della stirpe reale di Edom.

IL Signore adunque fece sorgere un avversario a Salomone, cioè Hadad Idumeo, ch’era del sangue reale di Edom.

1 RAJA-RAJA 11:14
Bermula, maka dibangkitkan Tuhan seorang pelawan akan raja Sulaiman, yaitu Hadad, seorang orang Edomi, yang dari pada benih raja Edom.

열왕기상 11:14
여호와께서 에돔 사람 하닷을 일으켜 솔로몬의 대적이 되게 하시니 저는 왕의 자손으로서 에돔에 거하였더라

I Regum 11:14
suscitavit autem Dominus adversarium Salomoni Adad Idumeum de semine regio qui erat in Edom

Pirmoji Karaliø knyga 11:14
Viešpats sukurstė Hadadą iš Edomo karaliaus giminės prieš Saliamoną.

1 Kings 11:14
Na ka whakaarahia ake e Ihowa he hoariri mo Horomona, ko Harara Eromi: he uri ia no te kingi i Eroma.

1 Kongebok 11:14
Og Herren opreiste Salomo en motstander i edomitten Hadad; han var av kongeætten i Edom.

1 Reyes 11:14
Entonces el SEÑOR levantó un adversario a Salomón, Hadad edomita; éste era de linaje real en Edom.

Entonces el SEÑOR levantó un adversario a Salomón, Hadad el Edomita; éste era de linaje real en Edom.

Y Jehová levantó un adversario a Salomón, a Hadad, edomita, de la sangre real, el cual estaba en Edom.

Y Jehová suscitó un adversario á Salomón, á Adad, Idumeo, de la sangre real, el cual estaba en Edom.

Y el SEÑOR suscitó un adversario a Salomón, a Adad, idumeo, de la sangre real, el cual estaba en Edom.

1 Reis 11:14
Então Yahweh levantou contra Salomão um adversário, Hadade, o edomita, que pertencia a família real de Edom.

O Senhor levantou contra Salomão um adversário, Hadade, o edomeu; o qual era da estirpe real de Edom.   

1 Imparati 11:14
Domnul a ridicat un vrăjmaş lui Solomon: pe Hadad, Edomitul, din neamul împărătesc al Edomului.

3-я Царств 11:14
И воздвиг Господь противника на Соломона, Адера Идумеянина, из царского Идумейского рода.

И воздвиг Господь противника на Соломона, Адера Идумеянина, из царского Идумейского рода.[]

1 Kungaboken 11:14
Och HERREN lät en motståndare till Salomo uppstå i edoméen Hadad. Denne var av konungasläkten i Edom.

1 Kings 11:14
At ipinagbangon ng Panginoon, si Salomon, ng isang kaaway na si Adad na Idumeo: siya'y sa lahi ng hari sa Edom.

1 พงศ์กษัตริย์ 11:14
พระเยโฮวาห์ทรงให้ปฏิปักษ์เกิดขึ้นต่อสู้ซาโลมอน คือฮาดัดคนเอโดม ท่านเป็นเชื้อสายราชวงศ์แห่งเอโดม

1 Krallar 11:14
RAB kral soyundan gelen bir düşmanı, Edomlu Hadatı Süleymana karşı ayaklandırdı.[]

1 Caùc Vua 11:14
Vậy, Ðức Giê-hô-va khiến dấy lên một kẻ thù nghịch cùng Sa-lô-môn, là Ha-đát, người Ê-đôm vốn dòng dõi vua Ê-đôm.

1 Kings 11:13
Top of Page
Top of Page