1 Kings 10:6
1 Kings 10:6
She said to the king, "The report I heard in my own country about your achievements and your wisdom is true.

She exclaimed to the king, "Everything I heard in my country about your achievements and wisdom is true!

And she said to the king, “The report was true that I heard in my own land of your words and of your wisdom,

Then she said to the king, "It was a true report which I heard in my own land about your words and your wisdom.

And she said to the king, It was a true report that I heard in mine own land of thy acts and of thy wisdom.

She said to the king, "The report I heard in my own country about your words and about your wisdom is true.

"Everything I heard about your wisdom and what you have to say is true!" she gasped,

She said to the king, "The report I heard in my own country about your wise sayings and insight was true!

She told the king, "What I heard in my country about your words and your wisdom is true!

And she said to the king, It was a true report that I heard in my own land of thy words and of thy wisdom.

And she said to the king, It was a true report that I heard in my own land of your acts and of your wisdom.

And she said to the king, It was a true report that I heard in my own land of your acts and of your wisdom.

And she said to the king, It was a true report that I heard in mine own land of thine acts, and of thy wisdom.

And she said to the king: The report is true, which I heard in my own country,

And she said to the king, It was a true report that I heard in mine own land of thine affairs, and of thy wisdom;

And she said to the king, It was a true report that I heard in mine own land of thine acts, and of thy wisdom.

And she said to the king, It was a true report that I heard in my own land of thy acts and of thy wisdom.

She said to the king, "It was a true report that I heard in my own land of your acts, and of your wisdom.

And she saith unto the king, 'True hath been the word that I heard in my land, concerning thy matters and thy wisdom;

1 i Mbretërve 10:6
Pastaj i tha mbretit: "Ishte e vërtetë, pra, ajo që kisha dëgjuar në vendin tim për fjalët e tua dhe diturinë tënde.

ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻷﻭ 10:6
فقالت للملك صحيحا كان الخبر الذي سمعته في ارضي عن امورك وعن حكمتك.

De Künig A 10:6
Si gmaint zo n Künig: "Nän; was i bei üns dyrhaim über di und dein Weisheit ghoert haan, dös stimmt wirklich!

3 Царе 10:6
И рече на царя: Верен беше слухът, който чух в земята си, за твоето състояние и за мъдростта ти.

列 王 紀 上 10:6
對 王 說 : 我 在 本 國 裡 所 聽 見 論 到 你 的 事 和 你 的 智 慧 實 在 是 真 的 !

对 王 说 : 我 在 本 国 里 所 听 见 论 到 你 的 事 和 你 的 智 慧 实 在 是 真 的 !

對王說:「我在本國裡所聽見論到你的事和你的智慧實在是真的!

对王说:“我在本国里所听见论到你的事和你的智慧实在是真的!

1 Kings 10:6
Tada reče kralju: "Istina je bila što sam u svojoj zemlji čula o tebi i o tvojoj mudrosti.

První Královská 10:6
A řekla králi: Praváť jest řeč, kterouž jsem slyšela v zemi své, o věcech tvých a o moudrosti tvé,

Første Kongebog 10:6
og hun sagde til Kongen: »Sandt var, hvad jeg i mit Land hørte sige om dig og din Visdom!

1 Koningen 10:6
En zij zeide tot den koning: Het woord is waarheid geweest, dat ik in mijn land gehoord heb, van uw zaken en van uw wijsheid.

מלכים א 10:6
וַתֹּ֙אמֶר֙ אֶל־הַמֶּ֔לֶךְ אֱמֶת֙ הָיָ֣ה הַדָּבָ֔ר אֲשֶׁ֥ר שָׁמַ֖עְתִּי בְּאַרְצִ֑י עַל־דְּבָרֶ֖יךָ וְעַל־חָכְמָתֶֽךָ׃

ו ותאמר אל המלך אמת היה הדבר אשר שמעתי בארצי--על דבריך ועל חכמתך

ותאמר אל־המלך אמת היה הדבר אשר שמעתי בארצי על־דבריך ועל־חכמתך׃

1 Királyok 10:6
És monda a királynak: Mind igaz, a mit az én földemben hallottam volt a te dolgaid felõl és a te bölcseségedrõl,

Reĝoj 1 10:6
Kaj sxi diris al la regxo:Vera estas tio, kion mi auxdis en mia lando pri viaj aferoj kaj pri via sagxeco;

ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 10:6
Sitte sanoi hän kuninkaalle: se on tosi, minkä minä sinusta kuullut olen minun maalleni, ja sinun menostas, ja sinun taidostas.

1 Rois 10:6
et elle dit au roi: Ce que j'ai entendu dire dans mon pays sur tout ton état et sur ta sagesse, était la vérité;

elle dit au roi: C'était donc vrai ce que j'ai appris dans mon pays au sujet de ta position et de ta sagesse!

Et elle dit au Roi : Ce que j'ai appris dans mon pays de ton état et de ta sagesse, est véritable.

1 Koenige 10:6
und sprach zum Könige: Es ist wahr, was ich in meinem Lande gehöret habe von deinem Wesen und von deiner Weisheit.

und sprach zum König: Es ist wahr, was ich in meinem Lande gehört habe von deinem Wesen und von deiner Weisheit. {~}

und sprach zum Könige: Volle Wahrheit ist es gewesen, was ich in meinem Lande von deinen Angelegenheiten und von deiner Weisheit vernommen habe.

1 Re 10:6
E disse al re: "Quello che avevo sentito dire nel mio paese dei fatti tuoi e della tua sapienza era dunque vero.

E disse al re: Ciò che io avea inteso nel mio paese de’ fatti tuoi, e della tua sapienza, era ben la verità.

1 RAJA-RAJA 10:6
Lalu katanya kepada raja Sulaiman: Benarlah juga kabar yang telah beta dengar di negeri beta akan segala hal ihwal tuan dan akan hikmat tuan.

열왕기상 10:6
왕께 고하되 `내가 내 나라에서 당신의 행위와 당신의 지혜에 대 하여 들은 소문이 진실하도다

I Regum 10:6
dixitque ad regem verus est sermo quem audivi in terra mea

Pirmoji Karaliø knyga 10:6
ir tarė karaliui: “Ką girdėjau savo krašte apie tavo darbus ir išmintį, yra tiesa.

1 Kings 10:6
A ka mea ia ki te kingi, Pono tonu nga mea i rongo ai ahau i toku whenua mo au mahi, mo tou mohio.

1 Kongebok 10:6
Og hun sa til kongen: Så var det da sant det jeg hørte hjemme i mitt land om dig og din visdom.

1 Reyes 10:6
Entonces dijo al rey: Era verdad lo que había oído en mi tierra acerca de tus palabras y de tu sabiduría.

Entonces le dijo al rey: "¡Era verdad lo que había oído en mi tierra acerca de sus palabras y de su sabiduría!

Y dijo al rey: Verdad es lo que oí en mi tierra de tus hechos y de tu sabiduría;

Y dijo al rey: Verdad es lo que oí en mi tierra de tus cosas y de tu sabiduría;

Y dijo al rey: Verdad es lo que oí en mi tierra de tus cosas y de tu sabiduría;

1 Reis 10:6
Então ela declarou ao rei: “De fato, tudo quanto tenho ouvido em meu país acerca de tuas grandiosas realizações e de tua notável sabedoria é verdade!

e disse ao rei: Era verdade o que ouvi na minha terra, acerca des teus feitos e da tua sabedoria.   

1 Imparati 10:6
Uimită, a zis împăratului: ,,Deci era adevărat ce am auzit în ţara mea despre faptele şi înţelepciunea ta!

3-я Царств 10:6
и сказала царю: верно то, что я слышала в земле своей о делах твоихи о мудрости твоей;

и сказала царю: верно то, что я слышала в земле своей о делах твоих и о мудрости твоей;[]

1 Kungaboken 10:6
Och hon sade till konungen: »Sant var det tal som jag hörde i mitt land om dig och om din vishet.

1 Kings 10:6
At sinabi niya sa hari, Tunay na balita ang aking narinig sa aking sariling lupain tungkol sa iyong mga gawa, at sa iyong karunungan.

1 พงศ์กษัตริย์ 10:6
พระนางทูลกษัตริย์ว่า "ข่าวคราวซึ่งหม่อมฉันได้ยินในประเทศของหม่อมฉัน ถึงพระราชกิจและพระสติปัญญาของพระองค์เป็นความจริง

1 Krallar 10:6
Krala, ‹‹Ülkemdeyken yaptıklarınla ve bilgeliğinle ilgili duyduklarım doğruymuş›› dedi,[]

1 Caùc Vua 10:6
Rồi bà nói rằng: Ðiều tôi nghe nói trong xứ tôi về lời nói và sự khôn ngoan của vua, thì thật lắm.

1 Kings 10:5
Top of Page
Top of Page