1 Kings 1:46
1 Kings 1:46
Moreover, Solomon has taken his seat on the royal throne.

What's more, Solomon is now sitting on the royal throne as king.

Solomon sits on the royal throne.

"Besides, Solomon has even taken his seat on the throne of the kingdom.

And also Solomon sitteth on the throne of the kingdom.

Solomon has even taken his seat on the royal throne."

Solomon now sits on the royal throne.

Furthermore, Solomon has assumed the royal throne.

Solomon is now seated on the royal throne.

And also Solomon has been seated on the throne of the kingdom.

And also Solomon sits on the throne of the kingdom.

And also Solomon sits on the throne of the kingdom.

And also Solomon sitteth on the throne of the kingdom.

Moreover Solomon sitteth upon the throne of the kingdom,

And also Solomon is sitting on the throne of the kingdom.

And also Solomon sitteth on the throne of the kingdom.

And also Solomon sitteth on the throne of the kingdom.

Also, Solomon sits on the throne of the kingdom.

'And also Solomon hath sat on the throne of the kingdom,

1 i Mbretërve 1:46
Përveç kësaj Salomoni është ulur në fronin e mbetërisë.

ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻷﻭ 1:46
وايضا قد جلس سليمان على كرسي المملكة.

De Künig A 1:46
Dyr Salman haat schoon önn Troon bestign.

3 Царе 1:46
При това, Соломон седна на престола на царството.

列 王 紀 上 1:46
並 且 所 羅 門 登 了 國 位 。

并 且 所 罗 门 登 了 国 位 。

並且,所羅門登了國位。

并且,所罗门登了国位。

1 Kings 1:46
Još više: Salomon je već sjeo na kraljevsko prijestolje

První Královská 1:46
Ano již i dosedl Šalomoun na stolici královskou.

Første Kongebog 1:46
Salomo satte sig ogsaa paa Kongetronen;

1 Koningen 1:46
En ook zit Salomo op den troon des koninkrijks.

מלכים א 1:46
וְגַם֙ יָשַׁ֣ב שְׁלֹמֹ֔ה עַ֖ל כִּסֵּ֥א הַמְּלוּכָֽה׃

מו וגם ישב שלמה על כסא המלוכה

וגם ישב שלמה על כסא המלוכה׃

1 Királyok 1:46
És [immár] be is ült Salamon az országnak királyi székibe;

Reĝoj 1 1:46
Kaj Salomono jam sidigxis sur la regxa trono.

ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 1:46
Vielä sitte istuu Salomo valtakunnan istuimella.

1 Rois 1:46
Et aussi Salomon est assis sur le trône du royaume;

Salomon s'est même assis sur le trône royal.

Et même Salomon s'est assis sur le trône du Royaume.

1 Koenige 1:46
Dazu sitzt Salomo auf dem königlichen Stuhl.

Dazu sitzt Salomo auf dem königlichen Stuhl.

Weiter aber hat sich Salomo auf den königlichen Thron gesetzt,

1 Re 1:46
E c’è di più: Salomone s’è posto a sedere sul trono reale.

Ed anche Salomone si è posto a sedere sopra il trono reale.

1 RAJA-RAJA 1:46
Dan lagi Sulaimanpun bersemayamlah di atas takhta kerajaan.

열왕기상 1:46
또 왕의 신복들이 와서 우리 주 다윗 왕에게 축복하여 이르기를 왕의 하나님이 솔로몬의 이름을 왕의 이름보다 아름답게 하시고 그 위를 왕의 위보다 크게 하시기를 원하나이다 하매 왕이 침상에서 몸을 굽히고

I Regum 1:46
sed et Salomon sedit super solio regni

Pirmoji Karaliø knyga 1:46
Saliamonas jau sėdi karaliaus soste.

1 Kings 1:46
A ko Horomona hoki tenei te noho mai nei i runga i te torona o te kingitanga.

1 Kongebok 1:46
Og Salomo har også alt satt sig på kongetronen,

1 Reyes 1:46
Además, Salomón ya se ha sentado en el trono del reino,

"Además, Salomón ya se ha sentado en el trono del reino,

Y también Salomón se ha sentado en el trono del reino.

Y también Salomón se ha sentado en el trono del reino.

Y también Salomón se ha sentado en el trono del reino.

1 Reis 1:46
Além disso, Salomão já está sentado no trono real,

E Salomão já está assentado no trono do reino.   

1 Imparati 1:46
Solomon s'a şi aşezat pe saunul de domnie al împăratului.

3-я Царств 1:46
И Соломон уже сел на царском престоле.

И Соломон уже сел на царском престоле.[]

1 Kungaboken 1:46
Salomo sitter nu ock på konungatronen.

1 Kings 1:46
At si Salomon naman ay nauupo sa luklukan ng kaharian.

1 พงศ์กษัตริย์ 1:46
ซาโลมอนได้ทรงประทับบนพระราชบัลลังก์ด้วย

1 Krallar 1:46
Üstelik Süleyman krallık tahtına oturdu bile.[]

1 Caùc Vua 1:46
Lại, Sa-lô-môn đã ngồi trên ngôi nước;

1 Kings 1:45
Top of Page
Top of Page