1 Kings 1:1
1 Kings 1:1
When King David was very old, he could not keep warm even when they put covers over him.

King David was now very old, and no matter how many blankets covered him, he could not keep warm.

Now King David was old and advanced in years. And although they covered him with clothes, he could not get warm.

Now King David was old, advanced in age; and they covered him with clothes, but he could not keep warm.

Now king David was old and stricken in years; and they covered him with clothes, but he gat no heat.

Now King David was old and getting on in years. Although they covered him with bedclothes, he could not get warm.

When David had grown very old, they covered him with blankets, but he could not keep warm,

King David was very old; even when they covered him with blankets, he could not get warm.

King David had grown old, and although he was covered with blankets, he couldn't get warm.

Now king David was old and stricken in years, and they covered him with clothes, but he did not become warm.

Now king David was old and stricken in years; and they covered him with clothes, but he got no heat.

Now king David was old and stricken in years; and they covered him with clothes, but he got no heat.

Now king David was old and stricken in years; and they covered him with clothes, but he gat no heat.

Now king David was old, and advanced in years: and when he was covered with clothes, he was not warm.

And king David was old and advanced in age; and they covered him with clothes, but he obtained no warmth.

Now king David was old and stricken in years; and they covered him with clothes, but he gat no heat.

Now king David was old and advanced in years; and they covered him with clothes, but he got no heat.

Now king David was old and stricken in years; and they covered him with clothes, but he couldn't keep warm.

And king David is old, entering into days, and they cover him with garments, and he hath no heat,

1 i Mbretërve 1:1
Tani mbreti David ishte plak dhe i shtyrë në moshë dhe, megjithëse e mbulonin me rroba, nuk ngrohej dot.

ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻷﻭ 1:1
وشاخ الملك داود. تقدم في الايام. وكانوا يدثرونه بالثياب فلم يدفأ.

De Künig A 1:1
Dyr Künig Dafet war schoon recht altgschaffen; und aau wenn s n gscheid zuegadöckend, wurd iem niemer richtig warm.

3 Царе 1:1
А когато цар Давид бе остарял, в напреднала възраст, при все, че го покриваха с дрехи, не се стоплюваше.

列 王 紀 上 1:1
大 衛 王 年 紀 老 邁 , 雖 用 被 遮 蓋 , 仍 不 覺 暖 。

大 卫 王 年 纪 老 迈 , 虽 用 被 遮 盖 , 仍 不 觉 暖 。

大衛王年紀老邁,雖用被遮蓋,仍不覺暖。

大卫王年纪老迈,虽用被遮盖,仍不觉暖。

1 Kings 1:1
Kralj David bijaše ostario i odmakao u godinama; premda su ga pokrivali mnogim pokrivačima, nije se mogao ugrijati.

První Královská 1:1
Král pak David sstaral se a sešel věkem, a ačkoli jej šaty přikrývali, však nemohl se zahřívati.

Første Kongebog 1:1
Da Kong David var gammel og til Aars, kunne han ikke blive varm, skønt man dækkede ham til med Tæpper.

1 Koningen 1:1
De koning David nu was oud, wel bedaagd; en zij dekten hem met klederen, doch hij kreeg gene warmte.

מלכים א 1:1
וְהַמֶּ֤לֶךְ דָּוִד֙ זָקֵ֔ן בָּ֖א בַּיָּמִ֑ים וַיְכַסֻּ֙הוּ֙ בַּבְּגָדִ֔ים וְלֹ֥א יִחַ֖ם לֹֽו׃

א והמלך דוד זקן בא בימים ויכסהו בבגדים ולא יחם לו

והמלך דוד זקן בא בימים ויכסהו בבגדים ולא יחם לו׃

1 Királyok 1:1
Mikor pedig megvénhedt és megöregedett Dávid király, bár leplekkel takargatták be, mégsem bírt felmelegedni.

Reĝoj 1 1:1
La regxo David maljunigxis kaj atingis profundan agxon; kaj oni kovris lin bone per vestoj, sed li ne povis varmigxi.

ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 1:1
Ja kuin kuningas David oli vanhentunut ja ijälliseksi joutunut, ei hän voinut itsiänsä lämmittää, ehkä hän vaatteilla peitettiin.

1 Rois 1:1
Et le roi David était vieux, avancé en âge. Et on le couvrit de vêtements, mais il ne fut pas réchauffé.

Le roi David était vieux, avancé en âge; on le couvrait de vêtements, et il ne pouvait se réchauffer.

Or le Roi David devint vieux, [et] avancé en âge; et quoiqu'on le couvrît de vêtements, il ne pouvait pourtant point se réchauffer.

1 Koenige 1:1
Und da der König David alt war und wohl betagt, konnte er nicht warm werden, ob man ihn gleich mit Kleidern bedeckte.

Und da der König David alt war und wohl betagt, konnte er nicht mehr warm werden, ob man ihn gleich mit Kleidern bedeckte.

Als nun der König David alt und hochbetagt war, konnte er nicht mehr warm werden, obgleich man ihn in Decken einhüllte.

1 Re 1:1
Ora il re Davide era vecchio e molto attempato; e, per quanto lo coprissero di panni, non potea riscaldarsi.

ORA il re Davide divenne vecchio e molto attempato; e benchè lo coprissero di panni, non però si riscaldava.

1 RAJA-RAJA 1:1
Sebermula, maka baginda raja Daud sudah tua dan cukuplah umurnya, maka ditudungi oranglah akan baginda dengan beberapa helai gebar, tiada juga datang suhunya.

열왕기상 1:1
다윗 왕이 나이 많아 늙으니 이불을 덮어도 따뜻하지 아니한지라

I Regum 1:1
et rex David senuerat habebatque aetatis plurimos dies cumque operiretur vestibus non calefiebat

Pirmoji Karaliø knyga 1:1
Karalius Dovydas paseno ir sulaukė daug metų. Gerai apklotas, jis nebesušildavo.

1 Kings 1:1
Na kua koroheketia a Kingi Rawiri, kua maha ona ra; a hipokina ana ia e ratou ki te kakahu; heoi kihai i mahana.

1 Kongebok 1:1
Nu var kong David gammel og høit til års*, og de dekket ham til med tepper, men han kunde ikke bli varm.

1 Reyes 1:1
El rey David era ya viejo, entrado en días, y lo cubrían de ropas pero no entraba en calor.

El rey David ya era muy anciano, entrado en días; lo cubrían de ropas pero no entraba en calor.

Cuando el rey David era viejo, y entrado en días, le cubrían de ropas, mas no se calentaba.

COMO el rey David era viejo, y entrado en días, cubríanle de vestidos, mas no se calentaba.

Cuando el rey David era viejo, y entrado en días, le cubrían de vestidos, mas no se calentaba.

1 Reis 1:1
O rei Davi havia envelhecido, estando já com idade muito avançada; por mais que lhe agasalhassem com cobertas, seu corpo não se aquecia.

Ora, o rei Davi era já velho, de idade mui avançada; e por mais que o cobrissem de roupas não se aquecia.   

1 Imparati 1:1
Împăratul David era bătrîn, înaintat în vîrstă; îl acopereau cu haine, şi nu se putea încălzi.

3-я Царств 1:1
Когда царь Давид состарился, вошел в преклонные лета, то покрывали его одеждами, но не мог он согреться.

Когда царь Давид состарился, вошел в [преклонные] лета, то покрывали его одеждами, но не мог он согреться.[]

1 Kungaboken 1:1
Konung David var nu gammal och kommen till hög ålder; och ehuru man höljde täcken över honom, kunde han dock icke hålla sig varm.

1 Kings 1:1
Si David na hari nga ay matanda at totoong magulang na; at kanilang tinakpan siya ng mga kumot, nguni't siya'y hindi naiinitan.

1 พงศ์กษัตริย์ 1:1
กษัตริย์ดาวิดมีพระชนมายุและทรงพระชรามากแล้ว แม้เขาจะห่มผ้าให้พระองค์มากก็ยังไม่อบอุ่น

1 Krallar 1:1
Yıllar geçmiş, Kral Davut yaşlanmıştı. Üstünü örtülerle örtmelerine karşın ısınamıyordu.[]

1 Caùc Vua 1:1
Vua Ða-vít đã già; tuổi cao; và mặc dầu người ta đắp áo cho người, cũng không thể ấm được.

2 Samuel 24:25
Top of Page
Top of Page