1 Corinthians 7:35 I am saying this for your own good, not to restrict you, but that you may live in a right way in undivided devotion to the Lord. I am saying this for your benefit, not to place restrictions on you. I want you to do whatever will help you serve the Lord best, with as few distractions as possible. I say this for your own benefit, not to lay any restraint upon you, but to promote good order and to secure your undivided devotion to the Lord. This I say for your own benefit; not to put a restraint upon you, but to promote what is appropriate and to secure undistracted devotion to the Lord. And this I speak for your own profit; not that I may cast a snare upon you, but for that which is comely, and that ye may attend upon the Lord without distraction. Now I am saying this for your own benefit, not to put a restraint on you, but because of what is proper and so that you may be devoted to the Lord without distraction. I'm saying this for your benefit, not to put a noose around your necks, but to promote good order and unhindered devotion to the Lord. I am saying this for your benefit, not to place a limitation on you, but so that without distraction you may give notable and constant service to the Lord. But I say this for your benefit, not that I may cast a noose onto you, but that you would be faithful to your Lord in a beautiful way, while not attending to the world. I'm saying this for your benefit, not to restrict you. I'm showing you how to live a noble life of devotion to the Lord without being distracted by other things. And this I speak for your own profit, not that I may cast a snare upon you, but for that which is honourable and that ye may attend upon the Lord without impediment. And this I speak for your own profit; not that I may cast a snare upon you, but for that which is proper, and that you may attend upon the Lord without distraction. And this I speak for your own profit; not that I may cast a snare on you, but for that which is comely, and that you may attend on the Lord without distraction. And this I say for your own profit; not that I may cast a snare upon you, but for that which is seemly, and that ye may attend upon the Lord without distraction. And this I speak for your profit: not to cast a snare upon you; but for that which is decent, and which may give you power to attend upon the Lord, without impediment. But I say this for your own profit; not that I may set a snare before you, but for what is seemly, and waiting on the Lord without distraction. And this I say for your own profit; not that I may cast a snare upon you, but for that which is seemly, and that ye may attend upon the Lord without distraction. And this I speak for your own profit; not that I may cast a snare upon you, but for that which is comely, and that ye may attend upon the Lord without distraction. Thus much I say in your own interest; not to lay a trap for you, but to help towards what is becoming, and enable you to wait on the Lord without distraction. This I say for your own profit; not that I may ensnare you, but for that which is appropriate, and that you may attend to the Lord without distraction. And this for your own profit I say: not that I may cast a noose upon you, but for the seemliness and devotedness to the Lord, undistractedly, 1 e Korintasve 7:35 ﻛﻮﺭﻧﺜﻮﺱ ﺍﻻﻭﻝ 7:35 1 ԿՈՐՆԹԱՑԻՆԵՐԻՆ 7:35 1 Corinthianoetara. 7:35 De Krenter A 7:35 1 Коринтяни 7:35 歌 林 多 前 書 7:35 我 说 这 话 是 为 你 们 的 益 处 , 不 是 要 牢 笼 你 们 , 乃 是 要 叫 你 们 行 合 宜 的 事 , 得 以 殷 勤 服 事 主 , 没 有 分 心 的 事 。 我說這話是為了你們自己的益處,不是要給你們套上牢籠,而是要你們行事合宜,毫無分心地殷勤服事主。 我说这话是为了你们自己的益处,不是要给你们套上牢笼,而是要你们行事合宜,毫无分心地殷勤服事主。 我說這話是為你們的益處,不是要牢籠你們,乃是要叫你們行合宜的事,得以殷勤服侍主,沒有分心的事。 我说这话是为你们的益处,不是要牢笼你们,乃是要叫你们行合宜的事,得以殷勤服侍主,没有分心的事。 Prva poslanica Korinæanima 7:35 První Korintským 7:35 1 Korinterne 7:35 1 Corinthiërs 7:35 ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 7:35 τοῦτο δὲ πρὸς τὸ ὑμῶν αὐτῶν σύμφορον λέγω, οὐχ ἵνα βρόχον ὑμῖν ἐπιβάλω, ἀλλὰ πρὸς τὸ εὔσχημον καὶ εὐπάρεδρον τῷ Κυρίῳ ἀπερισπάστως. τοῦτο δὲ πρὸς τὸ ὑμῶν αὐτῶν σύμφορον λέγω, οὐχ ἵνα βρόχον ὑμῖν ἐπιβάλω, ἀλλὰ πρὸς τὸ εὔσχημον καὶ εὐπάρεδρον τῷ κυρίῳ ἀπερισπάστως. τοῦτο δὲ πρὸς τὸ ὑμῶν αὐτῶν σύμφορον λέγω, οὐχ ἵνα βρόχον ὑμῖν ἐπιβάλω, ἀλλὰ πρὸς τὸ εὔσχημον καὶ εὐπάρεδρον τῷ κυρίῳ ἀπερισπάστως. Tοῦτο δὲ πρὸς τὸ ὑμῶν αὐτῶν συμφέρον λέγω· οὐχ ἵνα βρόχον ὑμῖν ἐπιβάλω, ἀλλὰ πρὸς τὸ εὔσχημον καὶ εὐπρόσεδρον τῷ κυρίῳ ἀπερισπάστως. τοῦτο δὲ πρὸς τὸ ὑμῶν αὐτῶν συμφέρον λέγω, οὐχ ἵνα βρόχον ὑμῖν ἐπιβάλω, ἀλλὰ πρὸς τὸ εὔσχημον καὶ εὐπάρεδρον τῷ Κυρίῳ ἀπερισπάστως. τοῦτο δὲ πρὸς τὸ ὑμῶν αὐτῶν σύμφορον λέγω, οὐχ ἵνα βρόχον ὑμῖν ἐπιβάλω, ἀλλὰ πρὸς τὸ εὔσχημον καὶ εὐπάρεδρον τῷ κυρίῳ ἀπερισπάστως. τοῦτο δὲ πρὸς τὸ ὑμῶν αὐτῶν συμφέρον λέγω· οὐχ ἵνα βρόχον ὑμῖν ἐπιβάλω, ἀλλὰ πρὸς τὸ εὔσχημον καὶ εὐπρόσεδρον τῷ Κυρίῳ ἀπερισπάστως. τοῦτο δὲ πρὸς τὸ ὑμῶν αὐτῶν συμφέρον λέγω οὐχ ἵνα βρόχον ὑμῖν ἐπιβάλω ἀλλὰ πρὸς τὸ εὔσχημον καὶ εὐπρόσεδρον τῷ κυρίῳ ἀπερισπάστως τουτο δε προς το υμων αυτων συμφορον λεγω ουχ ινα βροχον υμιν επιβαλω αλλα προς το ευσχημον και ευπαρεδρον τω κυριω απερισπαστως τουτο δε προς το υμων αυτων συμφορον λεγω ουχ ινα βροχον υμιν επιβαλω αλλα προς το ευσχημον και ευπαρεδρον τω κυριω απερισπαστως τουτο δε προς το υμων αυτων συμφερον λεγω ουχ ινα βροχον υμιν επιβαλω αλλα προς το ευσχημον και ευπροσεδρον τω κυριω απερισπαστως τουτο δε προς το υμων αυτων συμφερον λεγω· ουχ ινα βροχον υμιν επιβαλω, αλλα προς το ευσχημον και ευπροσεδρον τω Κυριω απερισπαστως. τουτο δε προς το υμων αυτων συμφερον λεγω ουχ ινα βροχον υμιν επιβαλω αλλα προς το ευσχημον και ευπροσεδρον τω κυριω απερισπαστως τουτο δε προς το υμων αυτων συμφορον λεγω ουχ ινα βροχον υμιν επιβαλω αλλα προς το ευσχημον και ευπαρεδρον τω κυριω απερισπαστως touto de pros to hymōn autōn symphoron legō, ouch hina brochon hymin epibalō, alla pros to euschēmon kai euparedron tō Kyriō aperispastōs. touto de pros to hymon auton symphoron lego, ouch hina brochon hymin epibalo, alla pros to euschemon kai euparedron to Kyrio aperispastos. touto de pros to hymōn autōn symphoron legō, ouch hina brochon hymin epibalō, alla pros to euschēmon kai euparedron tō kyriō aperispastōs. touto de pros to hymon auton symphoron lego, ouch hina brochon hymin epibalo, alla pros to euschemon kai euparedron to kyrio aperispastos. touto de pros to umōn autōn sumphoron legō ouch ina brochon umin epibalō alla pros to euschēmon kai euparedron tō kuriō aperispastōs touto de pros to umOn autOn sumphoron legO ouch ina brochon umin epibalO alla pros to euschEmon kai euparedron tO kuriO aperispastOs touto de pros to umōn autōn sumpheron legō ouch ina brochon umin epibalō alla pros to euschēmon kai euprosedron tō kuriō aperispastōs touto de pros to umOn autOn sumpheron legO ouch ina brochon umin epibalO alla pros to euschEmon kai euprosedron tO kuriO aperispastOs touto de pros to umōn autōn sumpheron legō ouch ina brochon umin epibalō alla pros to euschēmon kai euprosedron tō kuriō aperispastōs touto de pros to umOn autOn sumpheron legO ouch ina brochon umin epibalO alla pros to euschEmon kai euprosedron tO kuriO aperispastOs touto de pros to umōn autōn sumpheron legō ouch ina brochon umin epibalō alla pros to euschēmon kai euprosedron tō kuriō aperispastōs touto de pros to umOn autOn sumpheron legO ouch ina brochon umin epibalO alla pros to euschEmon kai euprosedron tO kuriO aperispastOs touto de pros to umōn autōn sumphoron legō ouch ina brochon umin epibalō alla pros to euschēmon kai euparedron tō kuriō aperispastōs touto de pros to umOn autOn sumphoron legO ouch ina brochon umin epibalO alla pros to euschEmon kai euparedron tO kuriO aperispastOs touto de pros to umōn autōn sumphoron legō ouch ina brochon umin epibalō alla pros to euschēmon kai euparedron tō kuriō aperispastōs touto de pros to umOn autOn sumphoron legO ouch ina brochon umin epibalO alla pros to euschEmon kai euparedron tO kuriO aperispastOs 1 Korintusi 7:35 Al la korintanoj 1 7:35 Ensimmäinen kirje korinttilaisille 7:35 1 Corinthiens 7:35 Je dis cela dans votre intérêt; ce n'est pas pour vous prendre au piège, c'est pour vous porter à ce qui est bienséant et propre à vous attacher au Seigneur sans distraction. Or je dis ceci ayant égard à ce qui vous est utile, non point pour vous tendre un piége, mais pour vous porter à ce qui est bienséant, et propre [à vous unir] au Seigneur sans aucune distraction. 1 Korinther 7:35 Solches aber sage ich zu eurem Nutzen; nicht, daß ich euch einen Strick um den Hals werfe, sondern dazu, daß es fein zugehe und ihr stets ungehindert dem HERRN dienen könntet. Ich spreche da für euren eigenen Nutzen, nicht um eine Schlinge über euch zu werfen, sondern für edle Sitte und für ungestörtes Aushalten bei dem Herrn. 1 Corinzi 7:35 Ora, questo dico io per la vostra propria comodità; non per mettervi addosso un laccio, ma per ciò che è decente, e convenevole da attenervi costantemente al Signore, senza esser distratti. 1 KOR 7:35 1 Corinthians 7:35 고린도전서 7:35 I Corinthios 7:35 Korintiešiem 1 7:35 Pirmasis laiðkas korintieèiams 7:35 1 Corinthians 7:35 1 Korintierne 7:35 1 Corintios 7:35 Y esto digo para vuestro propio beneficio; no para poneros restricción, sino para promover lo que es honesto y para asegurar vuestra constante devoción al Señor. Esto digo para su propio beneficio; no para ponerles restricción, sino para promover lo que es honesto y para asegurar su constante devoción al Señor. Y esto digo para vuestro provecho; no para tenderos lazo, sino para lo honesto y decente, y para que sin impedimento os acerquéis al Señor. Esto empero digo para vuestro provecho; no para echaros lazo, sino para lo honesto y decente, y para que sin impedimento os lleguéis al Señor. Esto, sin embargo, digo para vuestro provecho; no para echaros lazo, sino para lo honorable, y para que sin impedimento os sirváis al Señor. 1 Coríntios 7:35 E digo isto para proveito vosso; não para vos enredar, mas para o que é decente, e a fim de poderdes dedicar-vos ao Senhor sem distração alguma. 1 Corinteni 7:35 1-е Коринфянам 7:35 Говорю это для вашей же пользы, не с тем, чтобы наложить на вас узы, но чтобы вы благочинно и непрестанно [служили] Господу без развлечения. 1 Corinthians 7:35 1 Korinthierbrevet 7:35 1 Wakorintho 7:35 1 Mga Taga-Corinto 7:35 1 โครินธ์ 7:35 1 Korintliler 7:35 1 Коринтяни 7:35 1 Corinthians 7:35 1 Coâ-rinh-toâ 7:35 |