1 Chronicles 5:22
1 Chronicles 5:22
and many others fell slain, because the battle was God's. And they occupied the land until the exile.

Many of the Hagrites were killed in the battle because God was fighting against them. The people of Reuben, Gad, and Manasseh lived in their land until they were taken into exile.

For many fell, because the war was of God. And they lived in their place until the exile.

For many fell slain, because the war was of God. And they settled in their place until the exile.

For there fell down many slain, because the war was of God. And they dwelt in their steads until the captivity.

Many of the Hagrites were killed because it was God's battle. And they lived there in the Hagrites' place until the exile.

Many fell slain, because the battle's outcome was directed by God. They lived in their territory until the exile.

Because God fought for them, they killed many of the enemy. They dispossessed the Hagrites and lived in their land until the exile.

Many were killed in battle because this was God's war. Reuben, Gad, and half of the tribe of Manasseh lived in the Hagrites' land until the Assyrians captured them.

For there fell down many slain because the war was of God. And they dwelt in their steads until the captivity.

For there fell down many slain, because the war was of God. And they dwelt in their place until the captivity.

For there fell down many slain, because the war was of God. And they dwelled in their steads until the captivity.

For there fell many slain, because the war was of God. And they dwelt in their stead until the captivity.

And many fell down slain : for it was the battle of the Lord. And they dwelt in their stead till the captivity.

For there fell down many slain, for the war was of God. And they dwelt in their stead until the captivity.

For there fell many slain, because the war was of God. And they dwelt in their stead until the captivity.

For there fell down many slain, because the war was of God. And they dwelt in their steads until the captivity.

For there fell many slain, because the war was of God. They lived in their place until the captivity.

for many have fallen pierced, for of God is the battle; and they dwell in their stead till the removal.

1 i Kronikave 5:22
Në të vërtetë shumë njerëz ranë të vrarë, sepse këtë luftë e kishte dashur Perëndia. Ata u vendosën pastaj në vendin e tyre deri sa ranë në robëri.

ﺃﺧﺒﺎﺭ ﺍﻷﻳﺎﻡ ﺍﻷ 5:22
لانه سقط قتلى كثيرون لان القتال انما كان من الله. وسكنوا مكانهم الى السبي

Dyr Lauft A 5:22
Aynn Hauffen Feindd +fielnd aau, denn dös war ayn Krieg, dönn wo dyr Herrgot gfüert. D Isryheeler gsidlnd si für ien an und blibnd dort hinst eyn d Verschlöppung.

1 Летописи 5:22
защото мнозина паднаха убити, понеже [изходът на] боя беше от Бога. И [заселиха се] на мястото им, [и там] живяха до пленението.

歷 代 志 上 5:22
敵 人 被 殺 仆 倒 的 甚 多 , 因 為 這 爭 戰 是 出 乎   神 。 他 們 就 住 在 敵 人 的 地 上 , 直 到 被 擄 的 時 候 。

敌 人 被 杀 仆 倒 的 甚 多 , 因 为 这 争 战 是 出 乎   神 。 他 们 就 住 在 敌 人 的 地 上 , 直 到 被 掳 的 时 候 。

敵人被殺仆倒的甚多,因為這爭戰是出乎神。他們就住在敵人的地上,直到被擄的時候。

敌人被杀仆倒的甚多,因为这争战是出乎神。他们就住在敌人的地上,直到被掳的时候。

1 Chronicles 5:22
Pobijenih je mnogo palo, jer je taj boj bio od Boga; onda se naseliše na njihovo mjesto do sužanjstva.

První Paralipomenon 5:22
Zraněných také množství padlo, nebo od Boha byla porážka ta. I bydlili na místě jejich až do přestěhování svého.

Første Krønikebog 5:22
Der skete nemlig et stort Mandefald, thi Gud havde villet Krigen; og de boede nu i Landet i deres Sted lige til Landflygtigheden.

1 Kronieken 5:22
Want er vielen vele verwonden, dewijl de strijd van God was; en zij woonden in hun plaats, totdat zij gevankelijk weggevoerd werden.

דברי הימים א 5:22
כִּֽי־חֲלָלִ֤ים רַבִּים֙ נָפָ֔לוּ כִּ֥י מֵהָאֱלֹהִ֖ים הַמִּלְחָמָ֑ה וַיֵּשְׁב֥וּ תַחְתֵּיהֶ֖ם עַד־הַגֹּלָֽה׃ פ

כב כי חללים רבים נפלו כי מהאלהים המלחמה וישבו תחתיהם עד הגלה  {פ}

כי־חללים רבים נפלו כי מהאלהים המלחמה וישבו תחתיהם עד־הגלה׃ פ

1 Krónika 5:22
A seb miatt pedig sokan elhullának; mert Istentõl vala az a harcz; és azok helyén lakának a fogságig.

Kroniko 1 5:22
Multe da mortigitoj falis, cxar de Dio estis la milito. Kaj ili logxis sur ilia loko gxis la elpatrujigo.

ENSIMMÄINEN AIKAKIRJA 5:22
Sillä siellä lankesi monta haavoitettuna, että sota oli Jumalalta. Ja he asuivat niiden siassa vankeuteen asti.

1 Chroniques 5:22
car il en tomba morts un grand nombre, parce que la bataille venait de Dieu: et ils habitèrent à leur place jusqu'à la transportation.

car il y eut beaucoup de morts, parce que le combat venait de Dieu. Et ils s'établirent à leur place jusqu'au temps où ils furent emmenés captifs.

Et il en tomba morts un fort grand nombre, parce que la bataille venait de Dieu; et ils habitèrent là en leur place, jusqu'au temps qu'ils furent transportés.

1 Chronik 5:22
Denn es fielen viel Verwundete; denn der Streit war von Gott. Und sie wohneten an ihrer Statt bis zur Zeit, da sie gefangen wurden.

Denn es fielen viele Verwundete; denn der Streit war von Gott. Und sie wohnten an ihrer Statt bis zur Zeit, da sie gefangen weggeführt wurden.

Denn es waren viele vom Schwert durchbohrt gefallen, weil der Krieg von Gott geordnet war. Und so wohnten sie an ihrer Statt bis zur Wegführung.

1 Cronache 5:22
molti ne caddero morti, perché quella guerra procedeva da Dio. E si stabilirono nel luogo di quelli, fino alla cattività.

Perciocchè molti erano caduti uccisi; perchè quella battaglia era da Dio; ed essi abitarono in luogo loro fino al tempo della cattività.

1 TAWARIKH 5:22
Tetapi banyak juga yang mati sebab kena luka, karena akibat perang ini dari pada Allah juga adanya; maka duduklah mereka itu pada tempat-tempat orang itu sampai mereka itupun dibawa dengan tertawan.

역대상 5:22
죽임을 당한 자가 많았으니 이 싸움이 하나님께로 말미암았음이라 저희가 그 땅에 거하여 사로잡힐 때까지 이르렀더라

I Paralipomenon 5:22
vulnerati autem multi corruerunt fuit enim bellum Domini habitaveruntque pro eis usque ad transmigrationem

Pirmoji Kronikø knyga 5:22
Daug buvo nužudyta, nes mūšis buvo Dievo. Jie gyveno jų vietoje iki ištrėmimo.

1 Chronicles 5:22
He tokomaha hoki i hinga, mate rawa: na te Atua hoki te whawhai; a noho ana ratou ki to ratou wahi a taea noatia te whakaraunga.

1 Krønikebok 5:22
For mange var falt og drept; for denne krig var fra Gud. Og de bodde i deres bygder like til bortførelsen.

1 Crónicas 5:22
Muchos, pues, cayeron muertos, porque la guerra era de Dios. Y habitaron en su lugar hasta el destierro.

Muchos, pues, cayeron muertos, porque la guerra era de Dios. Y habitaron en su lugar hasta el destierro.

Y cayeron muchos muertos, porque la guerra era de Dios; y habitaron en sus lugares hasta el cautiverio.

Y cayeron muchos heridos, porque la guerra era de Dios; y habitaron en sus lugares hasta la transmigración.

Y cayeron muchos heridos, porque la guerra era de Dios; y habitaron en sus lugares hasta la transmigración.

1 Crônicas 5:22
E muitos dos seus inimigos caíram mortos nas batalhas, porquanto essa era uma guerra de Deus. Depois disso, ficaram morando naquelas terras até o cativeiro.

pois muitos caíram mortos, porque de Deus era a peleja; e ficaram habitando no lugar deles até o cativeiro.   

1 Cronici 5:22
căci au fost mulţi morţi, pentrucă lupta venea dela Dumnezeu. Şi s'au aşezat în locul lor pînă în vremea cînd au fost luaţi în robie.

1-я Паралипоменон 5:22
потому что много пало убитых, так как от Бога было сражение сие. И жили они на месте их до переселения.

потому что много пало убитых, так как от Бога было сражение сие. И жили они на месте их до переселения.[]

Krönikeboken 5:22
Ty många hade fallit slagna, eftersom striden var av Gud. Sedan bosatte de sig i deras land och bodde där ända till fångenskapen.

1 Chronicles 5:22
Sapagka't maraming nangapatay na nangabuwal, sapagka't ang pagdidigma ay sa Dios. At sila'y nagsitahan na kahalili nila hanggang sa pagkabihag.

1 พงศาวดาร 5:22
เพราะเขาล้มตายเสียมาก ด้วยการศึกครั้งนั้นเป็นมาจากพระเจ้า และเขาทั้งหลายอาศัยอยู่ในที่ของเขาจนถูกกวาดไปเป็นเชลย

1 Tarihler 5:22
Savaş Tanrının isteğiyle olduğu için düşmandan birçok kişiyi öldürdüler. Sürgün dönemine dek Hacerlilerin topraklarında yaşadılar.[]

1 Söû-kyù 5:22
Cũng có nhiều người bị chết, vì trận nầy bởi Ðức Chúa Trời mà có. Chúng ở thay vào các dân tộc ấy cho đến khi bị bắt dẫn đi làm phu tù.

1 Chronicles 5:21
Top of Page
Top of Page