1 Chronicles 28:3
1 Chronicles 28:3
But God said to me, 'You are not to build a house for my Name, because you are a warrior and have shed blood.'

but God said to me, 'You must not build a temple to honor my name, for you are a warrior and have shed much blood.'

But God said to me, ‘You may not build a house for my name, for you are a man of war and have shed blood.’

"But God said to me, 'You shall not build a house for My name because you are a man of war and have shed blood.'

But God said unto me, Thou shalt not build an house for my name, because thou hast been a man of war, and hast shed blood.

but God said to me, 'You are not to build a house for My name because you are a man of war and have shed blood.'"

But then God told me, 'You will not build a temple to my name, because you are a man of war, and you have committed bloodshed.'

But God said to me, 'You must not build a temple to honor me, for you are a warrior and have spilled blood.'

But God told me, 'You must not build the temple for my name. You have fought wars and caused bloodshed.'

But God said unto me, Thou shalt not build a house for my name because thou hast been a man of war and hast shed blood.

But God said unto me, You shall not build a house for my name, because you have been a man of war, and have shed blood.

But God said to me, You shall not build an house for my name, because you have been a man of war, and have shed blood.

But God said unto me, Thou shalt not build a house for my name, because thou art a man of war, and hast shed blood.

And God said to me: Thou shalt not build a house to my name: because thou art a man of war, and hast shed blood.

But God said to me, Thou shalt not build a house unto my name, for thou art a man of war, and hast shed blood.

But God said unto me, Thou shalt not build an house for my name, because thou art a man of war, and hast shed blood.

But God said to me, Thou shalt not build a house for my name, because thou hast been a man of war, and hast shed blood.

But God said to me, 'You shall not build a house for my name, because you are a man of war, and have shed blood.'

and God hath said to me, Thou dost not build a house to My name, for a man of wars thou art, and blood thou hast shed.

1 i Kronikave 28:3
Por Perëndia më tha: "Ti nuk do të ndërtosh një shtëpi në emrin tim, sepse ke qenë një njeri lufte dhe ke derdhur gjak".

ﺃﺧﺒﺎﺭ ﺍﻷﻳﺎﻡ ﺍﻷ 28:3
ولكن الله قال لي لا تبني بيتا لاسمي لانك انت رجل حروب وقد سفكت دما.

Dyr Lauft A 28:3
Aber dyr Herrgot spraach zo mir: 'Nän, du baust yn meinn Nam +kain Haus, denn du haast Krieg gfüert und Bluet vergossn.'

1 Летописи 28:3
Но Бог ми каза: Ти няма да построиш дом на името Ми, защото си войнствен мъж и си пролял [много] кръв.

歷 代 志 上 28:3
只 是   神 對 我 說 : 你 不 可 為 我 的 名 建 造 殿 宇 ; 因 你 是 戰 士 , 流 了 人 的 血 。

只 是   神 对 我 说 : 你 不 可 为 我 的 名 建 造 殿 宇 ; 因 你 是 战 士 , 流 了 人 的 血 。

只是神對我說:『你不可為我的名建造殿宇,因你是戰士,流了人的血。』

只是神对我说:‘你不可为我的名建造殿宇,因你是战士,流了人的血。’

1 Chronicles 28:3
Ali mi je Bog rekao: 'Nećeš ti sagraditi Doma mome imenu jer si ratnik i prolijevao si krv.'

První Paralipomenon 28:3
Ale Bůh mi řekl: Nebudeš stavěti domu jménu mému, proto že jsi muž válkami zaměstknaný a krev jsi vyléval.

Første Krønikebog 28:3
Men Gud sagde til mig: Du skal ikke bygge mit Navn et Hus, thi du er en Krigens Mand og har udgydt Blod!

1 Kronieken 28:3
Maar God heeft tot mij gezegd: Gij zult Mijn Naam geen huis bouwen, want gij zijt een krijgsman, en gij hebt veel bloeds vergoten.

דברי הימים א 28:3
וְהָאֱלֹהִים֙ אָ֣מַר לִ֔י לֹא־תִבְנֶ֥ה בַ֖יִת לִשְׁמִ֑י כִּ֣י אִ֧ישׁ מִלְחָמֹ֛ות אַ֖תָּה וְדָמִ֥ים שָׁפָֽכְתָּ׃

ג והאלהים אמר לי לא תבנה בית לשמי  כי איש מלחמות אתה ודמים שפכת

והאלהים אמר לי לא־תבנה בית לשמי כי איש מלחמות אתה ודמים שפכת׃

1 Krónika 28:3
De az Isten monda nékem: Ne [te] csinálj házat az én nevemnek; mert hadakozó ember vagy, [sok] vért is ontottál [immár.]

Kroniko 1 28:3
Sed Dio diris al mi:Ne konstruu domon al Mia nomo, cxar vi estas homo de milito kaj vi versxadis sangon.

ENSIMMÄINEN AIKAKIRJA 28:3
Mutta Jumala sanoi minulle: ei sinun pidä rakentaman nimelleni huonetta; sillä sinä olet sotamies ja olet paljon verta vuodattanut.

1 Chroniques 28:3
Mais Dieu me dit: Tu ne bâtiras pas une maison à mon nom, car tu es un homme de guerre et tu as versé le sang.

Mais Dieu m'a dit: Tu ne bâtiras pas une maison à mon nom, car tu es un homme de guerre et tu as versé du sang.

Mais Dieu m'a dit : Tu ne bâtiras point de maison à mon Nom, parce que tu es un homme de guerre, et que tu as répandu beaucoup de sang.

1 Chronik 28:3
Aber Gott ließ mir sagen: Du sollst meinem Namen nicht ein Haus bauen; denn du bist ein Kriegsmann und hast Blut vergossen.

Aber Gott ließ mir sagen: Du sollst meinem Namen kein Haus bauen; denn du bist ein Kriegsmann und hast Blut vergossen.

Gott aber sprach zu mir: Du sollst meinem Namen keinen Tempel erbauen; denn du bist ein Kriegsmann und hast Blut vergossen.

1 Cronache 28:3
Ma Dio mi disse: Tu non edificherai una casa al mio nome, perché sei uomo di guerra e hai sparso del sangue.

Ma Iddio mi ha detto: Tu non edificherai la Casa al mio Nome; perciocchè tu sei uomo di guerra, ed hai sparso molto sangue.

1 TAWARIKH 28:3
tetapi firman Allah kepadaku: Tak boleh engkau membuat sebuah rumah akan nama-Ku, karena engkau seorang yang sudah tahu berperang dan yang sudah menumpahkan banyak darah.

역대상 28:3
오직 하나님이 내게 이르시되 너는 군인이라 피를 흘렸으니 내 이름을 위하여 전을 건축하지 못하리라 하셨느니라

I Paralipomenon 28:3
Deus autem dixit mihi non aedificabis domum nomini meo eo quod sis vir bellator et sanguinem fuderis

Pirmoji Kronikø knyga 28:3
bet Dievas man tarė: ‘Tu nestatysi namų mano vardui, nes tu esi karys ir praliejai kraują’.

1 Chronicles 28:3
Otiia kua ki mai nei te Atua ki ahau, E kore e hanga e koe he whare mo toku ingoa; he tangata whawhai koe, kua whakaheke toto hoki koe.

1 Krønikebok 28:3
men Gud sa til mig: Du skal ikke bygge hus for mitt navn, for du er krigsmann og har utøst blod.

1 Crónicas 28:3
Pero Dios me dijo: ``No edificarás casa a mi nombre, porque eres hombre de guerra y has derramado mucha sangre.

"Pero Dios me dijo: 'No edificarás casa a Mi nombre, porque eres hombre de guerra y has derramado mucha sangre.'

Mas Dios me dijo: Tú no edificarás casa a mi nombre: porque eres hombre de guerra, y has derramado mucha sangre.

Mas Dios me dijo: Tú no edificarás casa á mi nombre: porque eres hombre de guerra, y has derramado mucha sangre.

Mas Dios me dijo: no edificarás Casa a mi nombre; porque eres hombre de guerra, y has derramado sangre.

1 Crônicas 28:3
Entretanto, Deus me advertiu, dizendo: “Tu não construirás nenhum edifício em homenagem a Yahweh, meu Nome, porque és homem de guerra e em tua violência derramaste muito sangue humano!”

Mas Deus me disse: Tu não edificarás casa ao meu nome, porque és homem de guerra, e tens derramado muito sangue.   

1 Cronici 28:3
Dar Dumnezeu mi -a zis: ,Să nu zideşti o casă Numelui Meu, căci eşti un om de război şi ai vărsat sînge.`

1-я Паралипоменон 28:3
Но Бог сказал мне: не строй дома имени Моему, потому что ты человеквоинственный и проливал кровь.

Но Бог сказал мне: не строй дома имени Моему, потому что ты человек воинственный и проливал кровь.[]

Krönikeboken 28:3
Men Gud sade till mig: 'Du skall icke bygga ett hus åt mitt namn, ty du är en krigsman och har utgjutit blod.'

1 Chronicles 28:3
Nguni't sinabi ng Dios sa akin, Huwag mong ipagtatayo ng bahay ang aking pangalan, sapagka't ikaw ay lalaking mangdidigma, at nagbubo ka ng dugo.

1 พงศาวดาร 28:3
แต่พระเจ้าตรัสกับข้าพเจ้าว่า `เจ้าอย่าสร้างนิเวศเพื่อนามของเราเลย เพราะเจ้าเป็นนักรบและได้ทำโลหิตให้ตก'

1 Tarihler 28:3
Ama Tanrı bana, ‹Adıma bir tapınak kurmayacaksın› dedi, ‹Çünkü sen savaşçı birisin, kan döktün.›[]

1 Söû-kyù 28:3
Nhưng Ðức Chúa Trời phán với ta rằng: Ngươi chớ cất đền cho danh ta, vì người là một tay chiến sĩ, đã đổ huyết ra nhiều.

1 Chronicles 28:2
Top of Page
Top of Page