1 Chronicles 28:10
1 Chronicles 28:10
Consider now, for the LORD has chosen you to build a house as the sanctuary. Be strong and do the work."

So take this seriously. The LORD has chosen you to build a Temple as his sanctuary. Be strong, and do the work."

Be careful now, for the LORD has chosen you to build a house for the sanctuary; be strong and do it.”

"Consider now, for the LORD has chosen you to build a house for the sanctuary; be courageous and act."

Take heed now; for the LORD hath chosen thee to build an house for the sanctuary: be strong, and do it.

Realize now that the LORD has chosen you to build a house for the sanctuary. Be strong, and do it."

So keep watching, because the LORD has chosen you to build the Temple of his sanctuary. So be strong, and get to work!"

Realize now that the LORD has chosen you to build a temple as his sanctuary. Be strong and do it!"

So be careful, because the LORD has chosen you to build the temple as his holy place. Be strong, and do it."

Take heed now, for the LORD has chosen thee to build a house for the sanctuary; be strong, and do it.

Take heed now; for the LORD has chosen you to build a house for the sanctuary: be strong, and do it.

Take heed now; for the LORD has chosen you to build an house for the sanctuary: be strong, and do it.

Take heed now; for Jehovah hath chosen thee to build a house for the sanctuary: be strong, and do it.

Now therefore seeing the Lord hath chosen thee to build the house of the sanctuary, take courage, and do it.

Consider now, that Jehovah has chosen thee to build a house for the sanctuary: be strong, and do it.

Take heed now; for the LORD hath chosen thee to build an house for the sanctuary: be strong, and do it.

Take heed now; for the LORD hath chosen thee to build a house for the sanctuary: be strong, and do it.

Take heed now; for Yahweh has chosen you to build a house for the sanctuary. Be strong, and do it."

See, now, for Jehovah hath fixed on thee to build a house for a sanctuary; be strong, and do.'

1 i Kronikave 28:10
Tani ki parasysh që Zoti të ka zgjedhur për të ndërtuar një shtëpi si shenjtërore; tregohu i fortë dhe futju punës!".

ﺃﺧﺒﺎﺭ ﺍﻷﻳﺎﻡ ﺍﻷ 28:10
انظر الآن لان الرب قد اختارك لتبني بيتا للمقدس فتشدد واعمل

Dyr Lauft A 28:10
Also, dyr Trechtein haat di dyrkoorn, däßst iem ayn Haus als Heiligtuem baust. Pack non an ietz!"

1 Летописи 28:10
Внимавай сега; защото Господ избра тебе да построиш дом за светилище; бъди твърд и действувай.

歷 代 志 上 28:10
你 當 謹 慎 , 因 耶 和 華 揀 選 你 建 造 殿 宇 作 為 聖 所 。 你 當 剛 強 去 行 。

你 当 谨 慎 , 因 耶 和 华 拣 选 你 建 造 殿 宇 作 为 圣 所 。 你 当 刚 强 去 行 。

你當謹慎,因耶和華揀選你建造殿宇作為聖所。你當剛強去行。」

你当谨慎,因耶和华拣选你建造殿宇作为圣所。你当刚强去行。”

1 Chronicles 28:10
Uvidi sada da te Jahve izabrao da gradiš Dom za Svetište, budi junak i radi!"

První Paralipomenon 28:10
A tak viziž, že tě Hospodin zvolil, abys vystavěl dům svatyně; posilniž se a dělej.

Første Krønikebog 28:10
Saa se da til, thi HERREN har udvalgt dig til at bygge et Hus til Helligdom! Gaa til Værket med Frimodighed!«

1 Kronieken 28:10
Zie nu toe, want de HEERE heeft u verkoren, dat gij een huis ten heiligdom bouwt; wees sterk, en doe het.

דברי הימים א 28:10
רְאֵ֣ה ׀ עַתָּ֗ה כִּֽי־יְהוָ֛ה בָּ֧חַר בְּךָ֛ לִבְנֹֽות־בַּ֥יִת לַמִּקְדָּ֖שׁ חֲזַ֥ק וַעֲשֵֽׂה׃ פ

י ראה עתה כי יהוה בחר בך לבנות בית למקדש--חזק ועשה  {פ}

ראה ׀ עתה כי־יהוה בחר בך לבנות־בית למקדש חזק ועשה׃ פ

1 Krónika 28:10
Most azért, mivelhogy az Úr választott téged, hogy néki szent házat építs: légy erõs és készítsd meg azt.

Kroniko 1 28:10
Vidu nun, kiam la Eternulo elektis vin, por konstrui domon por la sanktejo; estu forta, kaj agu.

ENSIMMÄINEN AIKAKIRJA 28:10
Niin katso nyt, koska Jumala on sinun valinnut rakentamaan huonetta pyhäksi siaksi: ole vahva ja tee niin.

1 Chroniques 28:10
Vois maintenant, que l'Éternel t'a choisi pour bâtir une maison qui fût son sanctuaire. Fortifie-toi, et agis.

Considère maintenant que l'Eternel t'a choisi, afin que tu bâtisses une maison qui serve de sanctuaire. Fortifie-toi et agis.

Considère maintenant, que l'Eternel t'a choisi pour bâtir une maison pour son sanctuaire; fortifie-toi donc, et applique-toi à y travailler.

1 Chronik 28:10
So siehe nun zu, denn der HERR hat dich erwählet, daß du ein Haus bauest zum Heiligtum; sei getrost und mache es!

So siehe nun zu; denn der HERR hat dich erwählt, daß du sein Haus baust zum Heiligtum. Sei getrost und mache es!

So siehe nun zu! Denn Jahwe hat dich erwählt, ihm ein Haus zum Heiligtume zu bauen; gehe mutig ans Werk!

1 Cronache 28:10
Considera ora che l’Eterno ha scelto te per edificare una casa, che serva da santuario; sii forte, e mettiti all’opra!"

Vedi ora che il Signore ti ha eletto per edificare una Casa per Santuario; fortificati, e mettiti all’opera.

1 TAWARIKH 28:10
Perhatikanlah baik-baik, bahwa telah dipilih Tuhan akan dikau, supaya engkau membangunkan sebuah rumah akan tempat suci; pertetapkanlah hatimu dan sampaikanlah pekerjaan itu.

역대상 28:10
그런즉 너는 삼갈지어다 여호와께서 너를 택하여 성소의 전을 건축하게 하셨으니 힘써 행할지니라

I Paralipomenon 28:10
nunc ergo quia elegit te Dominus ut aedificares domum sanctuarii confortare et perfice

Pirmoji Kronikø knyga 28:10
Dabar įsidėmėk! Viešpats tave išsirinko, kad pastatytum namus šventyklai. Būk stiprus ir daryk tai”.

1 Chronicles 28:10
Na kia mahara, kua whiriwhiria nei hoki koe e Ihowa hei hanga i te whare mo te wahi tapu: kia kaha ki te mahi.

1 Krønikebok 28:10
Så se nu til, for Herren har utvalgt dig til å bygge et hus til helligdom; vær frimodig og gå til verket!

1 Crónicas 28:10
Ahora pues, considera que el SEÑOR te ha escogido para edificar una casa para el santuario; esfuérzate y haz la .

"Ahora pues, considera que el SEÑOR te ha escogido para edificar una casa para el santuario; esfuérzate y hazla ."

Mira, pues, ahora que Jehová te ha elegido para que edifiques casa para santuario; esfuérzate, y hazla.

Mira, pues, ahora que Jehová te ha elegido para que edifiques casa para santuario: esfuérzate, y haz la.

Mira, pues , ahora que el SEÑOR te ha elegido para que edifiques casa para santuario; esfuérzate, y hazla.

1 Crônicas 28:10
Agora, pois, toma cuidado, porque o SENHOR te escolheu para construíres uma Casa que lhe sirva como Santuário. Portanto, sê forte e realiza a obra com o melhor das tuas mãos!”

Agora toma cuidado, porque o Senhor te escolheu para edificares uma casa para o santuário; esforça-te, e faze a obra.   

1 Cronici 28:10
Vezi acum că Domnul te -a ales, ca să zideşti o casă care să -I slujească de locaş sfînt. Întăreşte-te şi lucrează.``

1-я Паралипоменон 28:10
Смотри же, когда Господь избрал тебя построить дом для святилища, будь тверд и делай.

Смотри же, когда Господь избрал тебя построить дом для святилища, будь тверд и делай.[]

Krönikeboken 28:10
Så se nu till; ty HERREN har utvalt dig att bygga ett hus till helgedomen. Var frimodig och gå till verket.»

1 Chronicles 28:10
Magingat ka ngayon; sapagka't pinili ka ng Panginoon upang ipagtayo mo ng bahay ang santuario; magpakalakas ka, at gawin mo.

1 พงศาวดาร 28:10
บัดนี้จงฟังให้ดี เพราะว่าพระเยโฮวาห์ทรงเลือกเจ้าให้สร้างพระนิเวศเพื่อเป็นสถานบริสุทธิ์ จงเข้มแข็งและทำให้สำเร็จเถิด"

1 Tarihler 28:10
Şimdi dinle! Tapınağı yapmak için RAB seni seçti. Yürekli ol, işe başla!››[]

1 Söû-kyù 28:10
Bây giờ, khá cẩn thận; vì Ðức Giê-hô-va đã chọn con đặng xây cất một cái đền dùng làm nơi thánh của Ngài: khá mạnh dạn mà làm.

1 Chronicles 28:9
Top of Page
Top of Page