1 Chronicles 14:3
1 Chronicles 14:3
In Jerusalem David took more wives and became the father of more sons and daughters.

Then David married more wives in Jerusalem, and they had more sons and daughters.

And David took more wives in Jerusalem, and David fathered more sons and daughters.

Then David took more wives at Jerusalem, and David became the father of more sons and daughters.

And David took more wives at Jerusalem: and David begat more sons and daughters.

David took more wives in Jerusalem, and he became the father of more sons and daughters.

But while he was living in Jerusalem, David married more wives and fathered more sons and daughters.

In Jerusalem David married more wives and fathered more sons and daughters.

David married more wives in Jerusalem and fathered more sons and daughters.

took more wives at Jerusalem; and David begat more sons and daughters.

And David took more wives at Jerusalem: and David begat more sons and daughters.

And David took more wives at Jerusalem: and David begat more sons and daughters.

And David took more wives at Jerusalem; and David begat more sons and daughters.

And David took other wives in Jerusalem: and he beget sons, and daughters.

And David took more wives at Jerusalem: and David begot more sons and daughters.

And David took more wives at Jerusalem: and David begat more sons and daughters.

And David took more wives at Jerusalem: and David begat more sons and daughters.

David took more wives at Jerusalem; and David became the father of more sons and daughters.

And David taketh again wives in Jerusalem, and David begetteth again sons and daughters;

1 i Kronikave 14:3
Davidi u martua me gra të tjera në Jeruzalem dhe i lindën djem e vajza.

ﺃﺧﺒﺎﺭ ﺍﻷﻳﺎﻡ ﺍﻷ 14:3
واخذ داود نساء ايضا في اورشليم وولد ايضا داود بنين وبنات

Dyr Lauft A 14:3
Dyr Dafet naam syr z Ruslham non meerer Weiber dyrzue und gazeugt non meerer Sün und Töchter.

1 Летописи 14:3
И Давид си взе още жени в Ерусалим; и Давид роди още синове и дъщери.

歷 代 志 上 14:3
大 衛 在 耶 路 撒 冷 又 立 后 妃 , 又 生 兒 女 。

大 卫 在 耶 路 撒 冷 又 立 后 妃 , 又 生 儿 女 。

大衛在耶路撒冷又立后妃,又生兒女。

大卫在耶路撒冷又立后妃,又生儿女。

1 Chronicles 14:3
David je uzeo još žena u Jeruzalemu i imao još sinova i kćeri.

První Paralipomenon 14:3
Pojal pak David ještě ženy v Jeruzalémě, a zplodil David více synů a dcer.

Første Krønikebog 14:3
David tog i Jerusalem endnu flere Hustruer og avlede flere Sønner og Døtre.

1 Kronieken 14:3
En David nam meer vrouwen te Jeruzalem, en David gewon meer zonen en dochteren.

דברי הימים א 14:3
וַיִּקַּ֨ח דָּוִ֥יד עֹ֛וד נָשִׁ֖ים בִּירוּשָׁלִָ֑ם וַיֹּ֧ולֶד דָּוִ֛יד עֹ֖וד בָּנִ֥ים וּבָנֹֽות׃

ג ויקח דויד עוד נשים בירושלם ויולד דויד עוד בנים ובנות

ויקח דויד עוד נשים בירושלם ויולד דויד עוד בנים ובנות׃

1 Krónika 14:3
Võn pedig Dávid még [több] feleséget Jeruzsálemben, és nemze Dávid még [több] fiakat és leányokat.

Kroniko 1 14:3
Kaj David prenis ankoraux edzinojn en Jerusalem, kaj David naskigis ankoraux filojn kaj filinojn.

ENSIMMÄINEN AIKAKIRJA 14:3
Ja David otti vielä emäntiä Jerusalemissa, ja hän siitti vielä poikia ja tyttäriä.

1 Chroniques 14:3
Et David prit encore des femmes à Jérusalem, et David engendra encore des fils et des filles.

David prit encore des femmes à Jérusalem, et il engendra encore des fils et des filles.

Et David prit encore des femmes à Jérusalem, et il engendra encore des fils et des filles.

1 Chronik 14:3
Und David nahm noch mehr Weiber zu Jerusalem und zeugete noch mehr Söhne und Töchter.

Und David nahm noch mehr Weiber zu Jerusalem und zeugte noch mehr Söhne und Töchter.

In Jerusalem nahm sich David noch weitere Frauen, und David erzeugte noch weitere Söhne und Töchter.

1 Cronache 14:3
Davide si prese ancora delle mogli a Gerusalemme, e generò ancora figliuoli e figliuole.

E Davide prese ancora delle mogli in Gerusalemme, e generò ancora figliuoli e figliuole.

1 TAWARIKH 14:3
Maka di Yeruzalem diambil Daud makin banyak Isteri dan diperoleh Daud makin banyak putera laki-laki dan perempuan.

역대상 14:3
다윗이 예루살렘에서 또 아내들을 취하여 또 자녀를 낳았으니

I Paralipomenon 14:3
accepit quoque David alias uxores in Hierusalem genuitque filios et filias

Pirmoji Kronikø knyga 14:3
Jeruzalėje Dovydas vedė daugiau žmonų ir susilaukė daugiau sūnų bei dukterų.

1 Chronicles 14:3
Na ka tangohia ano e Rawiri he wahine mana ki Hiruharama; a ka whanau ano etahi atu tama, etahi atu tamahine ma Rawiri.

1 Krønikebok 14:3
David tok ennu flere hustruer i Jerusalem, og han fikk ennu flere sønner og døtre.

1 Crónicas 14:3
Entonces David tomó más mujeres en Jerusalén, y engendró David más hijos e hijas.

En Jerusalén David tomó más mujeres, y tuvo David más hijos e hijas.

Entonces David tomó más esposas en Jerusalén y engendró David más hijos e hijas.

Entonces David tomó también mujeres en Jerusalem y aun engendró David hijos é hijas.

tomó aun David mujeres en Jerusalén, y engendró David aun hijos e hijas.

1 Crônicas 14:3
Em Jerusalém, Davi tomou para si mais esposas e gerou vários filhos e filhas.

Davi tomou em Jerusalém ainda outras mulheres, e teve ainda filhos e filhas.   

1 Cronici 14:3
David a mai luat neveste şi la Ierusalim: şi a mai născut fii şi fiice.

1-я Паралипоменон 14:3
тогда взял Давид еще жен в Иерусалиме, и родил Давид еще сыновей и дочерей.

тогда взял Давид еще жен в Иерусалиме, и родил Давид еще сыновей и дочерей.[]

Krönikeboken 14:3
Och David tog sig ännu flera hustrur i Jerusalem, och David födde ännu flera söner och döttrar.

1 Chronicles 14:3
At si David ay kumuha pa ng mga asawa sa Jerusalem: at si David ay nagkaanak pa ng mga lalake at mga babae.

1 พงศาวดาร 14:3
และดาวิดทรงรับมเหสีเพิ่มขึ้นในกรุงเยรูซาเล็ม และดาวิดทรงให้กำเนิดโอรสและธิดาอีก

1 Tarihler 14:3
Davut Yeruşalimde kendine daha birçok karı aldı; bunlardan erkek ve kız çocukları oldu.[]

1 Söû-kyù 14:3
Tại Giê-ru-sa-lem, Ða-vít lại còn lấy vợ khác, và sanh những con trai con gái.

1 Chronicles 14:2
Top of Page
Top of Page