Zechariah 1:2
New International Version
"The LORD was very angry with your ancestors.

New Living Translation
"I, the LORD, was very angry with your ancestors.

English Standard Version
“The LORD was very angry with your fathers.

Berean Study Bible
“The LORD was very angry with your fathers.

New American Standard Bible
"The LORD was very angry with your fathers.

King James Bible
The LORD hath been sore displeased with your fathers.

Holman Christian Standard Bible
The LORD was extremely angry with your ancestors.

International Standard Version
"The LORD was very angry with your ancestors.

NET Bible
The LORD was very angry with your ancestors.

GOD'S WORD® Translation
"The LORD was very angry with your ancestors.

Jubilee Bible 2000
The LORD has been sore displeased with your fathers.

King James 2000 Bible
The LORD has been greatly displeased with your fathers.

American King James Version
The LORD has been sore displeased with your fathers.

American Standard Version
Jehovah was sore displeased with your fathers.

Douay-Rheims Bible
The Lord hath been exceeding angry with your fathers.

Darby Bible Translation
Jehovah hath been very wroth with your fathers.

English Revised Version
The LORD hath been sore displeased with your fathers.

Webster's Bible Translation
The LORD hath been greatly displeased with your fathers.

World English Bible
"Yahweh was very displeased with your fathers.

Young's Literal Translation
'Jehovah was wroth against your fathers -- wrath!

Sagaria 1:2 Afrikaans PWL
יהוה was baie kwaad vir julle vaders.

Zakaria 1:2 Albanian
Zoti ishte zemëruar shumë me etërit tuaj.

ﺯﻛﺮﻳﺎ 1:2 Arabic: Smith & Van Dyke
قد غضب الرب غضبا على آبائكم.

Dyr Zächeries 1:2 Bavarian
Dyr Trechtein gaboosert nit schlecht über enkerne Vätter.

Захария 1:2 Bulgarian
Господ се разгневи много на бащите ви,

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
「耶和華曾向你們列祖大大發怒。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
“耶和华曾向你们列祖大大发怒。

撒 迦 利 亞 1:2 Chinese Bible: Union (Traditional)
耶 和 華 曾 向 你 們 列 祖 大 大 發 怒 。

撒 迦 利 亞 1:2 Chinese Bible: Union (Simplified)
耶 和 华 曾 向 你 们 列 祖 大 大 发 怒 。

Zechariah 1:2 Croatian Bible
Jahve se teško razgnjevio na oce vaše!

Zachariáše 1:2 Czech BKR
Rozhněval se Hospodin na otce vaše velice.

Zakarias 1:2 Danish
HERREN var fuld af Harme imod eders Fædre.

Zacharia 1:2 Dutch Staten Vertaling
De HEERE is zeer vertoornd geweest tegen uw vaderen.

Swete's Septuagint
Ὠργίσθη Κύριος ἐπὶ τοὺς πατέρας ὑμῶν ὀργὴν μεγάλην.

Westminster Leningrad Codex
קָצַ֧ף יְהוָ֛ה עַל־אֲבֹֽותֵיכֶ֖ם קָֽצֶף׃

WLC (Consonants Only)
קצף יהוה על־אבותיכם קצף׃

Aleppo Codex
ב קצף יהוה על אבותיכם קצף

Zakariás 1:2 Hungarian: Karoli
Igen megharagudott az Úr a ti atyáitokra.

Zeĥarja 1:2 Esperanto
Forte koleris la Eternulo kontraux viaj patroj.

SAKARJA 1:2 Finnish: Bible (1776)
Herra on ollut vihainen teidän isillenne sangen kovasti.

Zacharie 1:2 French: Darby
L'Eternel a ete fort en courroux contre vos peres.

Zacharie 1:2 French: Louis Segond (1910)
L'Eternel a été très irrité contre vos pères.

Zacharie 1:2 French: Martin (1744)
L'Eternel a été extrêmement indigné contre vos pères.

Sacharja 1:2 German: Modernized
Der HERR ist zornig gewesen über eure Väter.

Sacharja 1:2 German: Luther (1912)
Der HERR ist zornig gewesen über eure Väter.

Sacharja 1:2 German: Textbibel (1899)
Jahwe hat heftig über eure Väter gezürnt.

Zaccaria 1:2 Italian: Riveduta Bible (1927)
L’Eterno è stato gravemente adirato contro i vostri padri.

Zaccaria 1:2 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Il Signore è stato gravemente adirato contro a’ vostri padri;

ZAKHARIA 1:2 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Bahwa sangat murkalah Tuhan akan nenek moyangmu.

스가랴 1:2 Korean
나 여호와가 무리의 열조에게 심히 진노하였느니라

Zacharias 1:2 Latin: Vulgata Clementina
Iratus est Dominus super patres vestros iracundia.

Zacharijo knyga 1:2 Lithuanian
“Viešpats buvo labai užsirūstinęs ant jūsų tėvų.

Zechariah 1:2 Maori
Nui atu te riri o Ihowa ki o koutou matua.

Sakarias 1:2 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Stor var Herrens vrede mot eders fedre.

Zacarías 1:2 Spanish: La Biblia de las Américas
El SEÑOR se enojó mucho contra vuestros padres.

Zacarías 1:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
"El SEÑOR se enojó mucho contra sus padres.

Zacarías 1:2 Spanish: Reina Valera Gómez
Jehová está muy enojado contra vuestros padres.

Zacarías 1:2 Spanish: Reina Valera 1909
Enojóse Jehová con ira contra vuestros padres.

Zacarías 1:2 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Se airó el SEÑOR con ira contra vuestros padres.

Zacarias 1:2 Bíblia King James Atualizada Português
“Eis que o SENHOR se irou sobremaneira contra os teus antepassados.

Zacarias 1:2 Portugese Bible
O Senhor se irou fortemente contra vossos pais.   

Zaharia 1:2 Romanian: Cornilescu
,,Domnul S'a mîniat foarte tare pe părinţii voştri.

Захария 1:2 Russian: Synodal Translation (1876)
прогневался Господь на отцов ваших великим гневом,

Захария 1:2 Russian koi8r
прогневался Господь на отцов ваших великим гневом,

Sakaria 1:2 Swedish (1917)
Svårt förtörnad var HERREN på edra fäder.

Zechariah 1:2 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ang Panginoo'y totoong naghinanakit sa inyong mga magulang.

เศคาริยาห์ 1:2 Thai: from KJV
พระเยโฮวาห์ทรงกริ้วต่อบรรพบุรุษของเจ้าทั้งหลายเป็นอย่างยิ่ง

Zekeriya 1:2 Turkish
‹‹RAB atalarınıza çok öfkelendi.

Xa-cha-ri 1:2 Vietnamese (1934)
Ðức Giê-hô-va đã rất không bằng lòng tổ phụ các ngươi.

Zechariah 1:1
Top of Page
Top of Page