New International Version Then Boaz said, "On the day you buy the land from Naomi, you also acquire Ruth the Moabite, the dead man's widow, in order to maintain the name of the dead with his property." New Living Translation Then Boaz told him, "Of course, your purchase of the land from Naomi also requires that you marry Ruth, the Moabite widow. That way she can have children who will carry on her husband's name and keep the land in the family." English Standard Version Then Boaz said, “The day you buy the field from the hand of Naomi, you also acquire Ruth the Moabite, the widow of the dead, in order to perpetuate the name of the dead in his inheritance.” Berean Study Bible Then Boaz said, “On the day you buy the land from Naomi and also from Ruth the Moabitess, you must also acquire the widow of the deceased in order to raise up the name of the deceased on his inheritance.” New American Standard Bible Then Boaz said, "On the day you buy the field from the hand of Naomi, you must also acquire Ruth the Moabitess, the widow of the deceased, in order to raise up the name of the deceased on his inheritance." King James Bible Then said Boaz, What day thou buyest the field of the hand of Naomi, thou must buy it also of Ruth the Moabitess, the wife of the dead, to raise up the name of the dead upon his inheritance. Holman Christian Standard Bible Then Boaz said, "On the day you buy the land from Naomi, you will also acquire Ruth the Moabitess, the wife of the deceased man, to perpetuate the man's name on his property." International Standard Version Boaz continued, "On the very day you buy the field from Naomi, you're also "buying" Ruth the Moabite woman, the wife of her dead husband, so the family name may be continued as an inheritance." NET Bible Then Boaz said, "When you acquire the field from Naomi, you must also acquire Ruth the Moabite, the wife of our deceased relative, in order to preserve his family name by raising up a descendant who will inherit his property." GOD'S WORD® Translation Boaz continued, "When you buy the field from Naomi, you will also assume responsibility for the Moabite Ruth, the dead man's widow. This keeps the inheritance in the dead man's name." Jubilee Bible 2000 Then Boaz replied, The day that thou dost receive the field of the hand of Naomi, thou must also receive Ruth, the Moabitess, the wife of the dead, to raise up the name of the dead upon his inheritance. King James 2000 Bible Then said Boaz, The day you buy the field of the hand of Naomi, you must buy it also from Ruth the Moabitess, the wife of the dead, to raise up the name of the dead through his inheritance. American King James Version Then said Boaz, What day you buy the field of the hand of Naomi, you must buy it also of Ruth the Moabitess, the wife of the dead, to raise up the name of the dead on his inheritance. American Standard Version Then said Boaz, What day thou buyest the field of the hand of Naomi, thou must buy it also of Ruth the Moabitess, the wife of the dead, to raise up the name of the dead upon his inheritance. Douay-Rheims Bible And Booz said to him: When thou shalt buy the field at the woman's hand, thou must take also Ruth the Moabitess, who was the wife of the deceased: to raise up the name of thy kinsman in his inheritance. Darby Bible Translation And Boaz said, On the day thou buyest the field of the hand of Naomi, thou must buy [it] also of Ruth the Moabitess, the wife of the dead, to raise up the name of the dead upon his inheritance. English Revised Version Then said Boaz, What day thou buyest the field of the hand of Naomi, thou must buy it also of Ruth the Moabitess, the wife of the dead, to raise up the name of the dead upon his inheritance. Webster's Bible Translation Then said Boaz, What day thou buyest the field of the hand of Naomi, thou must buy it also of Ruth the Moabitess, the wife of the dead, to raise up the name of the dead upon his inheritance. World English Bible Then Boaz said, "On the day you buy the field from the hand of Naomi, you must buy it also from Ruth the Moabitess, the wife of the dead, to raise up the name of the dead on his inheritance." Young's Literal Translation And Boaz saith, 'In the day of thy buying the field from the hand of Naomi, then from Ruth the Moabitess, wife of the dead, thou hast bought it, to raise up the name of the dead over his inheritance.' Rut 4:5 Afrikaans PWL Ruthi 4:5 Albanian ﺭﺍﻋﻮﺙ 4:5 Arabic: Smith & Van Dyke D Rut 4:5 Bavarian Рут 4:5 Bulgarian 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 路 得 記 4:5 Chinese Bible: Union (Traditional) 路 得 記 4:5 Chinese Bible: Union (Simplified) Ruth 4:5 Croatian Bible Rut 4:5 Czech BKR Rut 4:5 Danish Ruth 4:5 Dutch Staten Vertaling Swete's Septuagint καὶ εἶπεν Βόος Ἐν ἡμέρᾳ τοῦ κτήσασθαί σε τὸν ἀγρὸν ἐκ χειρὸς Νωεμεὶν καὶ παρὰ Ῥοὺθ τῆς Μωαβείτιδος γυναικὸς τοῦ τεθνηκότος, καὶ αὐτὴν κτήσασθαί σε δεῖ, ὥστε ἀναστῆσαι τὸ ὄνομα τοῦ τεθνηκότος ἐπὶ τῆς κληρονομίας αὐτοῦ. Westminster Leningrad Codex וַיֹּ֣אמֶר בֹּ֔עַז בְּיֹום־קְנֹותְךָ֥ הַשָּׂדֶ֖ה מִיַּ֣ד נָעֳמִ֑י וּ֠מֵאֵת ר֣וּת הַמֹּואֲבִיָּ֤ה אֵֽשֶׁת־הַמֵּת֙ [קָנִיתִי כ] (קָנִ֔יתָה ק) לְהָקִ֥ים שֵׁם־הַמֵּ֖ת עַל־נַחֲלָתֹֽו׃ WLC (Consonants Only) Aleppo Codex Ruth 4:5 Hungarian: Karoli Rut 4:5 Esperanto RUUT 4:5 Finnish: Bible (1776) Ruth 4:5 French: Darby Ruth 4:5 French: Louis Segond (1910) Ruth 4:5 French: Martin (1744) Rut 4:5 German: Modernized Rut 4:5 German: Luther (1912) Rut 4:5 German: Textbibel (1899) Rut 4:5 Italian: Riveduta Bible (1927) Rut 4:5 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) RUT 4:5 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) 룻기 4:5 Korean Ruth 4:5 Latin: Vulgata Clementina Rutos knyga 4:5 Lithuanian Ruth 4:5 Maori Ruts 4:5 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Rut 4:5 Spanish: La Biblia de las Américas Entonces Booz dijo: El día que compres el campo de manos de Noemí, debes adquirir también a Rut la moabita, viuda del difunto, a fin de conservar el nombre del difunto en su heredad. Rut 4:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Rut 4:5 Spanish: Reina Valera Gómez Rut 4:5 Spanish: Reina Valera 1909 Rut 4:5 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Rute 4:5 Bíblia King James Atualizada Português Rute 4:5 Portugese Bible Rut 4:5 Romanian: Cornilescu Руфь 4:5 Russian: Synodal Translation (1876) Руфь 4:5 Russian koi8r Rut 4:5 Swedish (1917) Ruth 4:5 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) นางรูธ 4:5 Thai: from KJV Rut 4:5 Turkish Ru-tô 4:5 Vietnamese (1934) |