Numbers 17:12
New International Version
The Israelites said to Moses, "We will die! We are lost, we are all lost!

New Living Translation
Then the people of Israel said to Moses, "Look, we are doomed! We are dead! We are ruined!

English Standard Version
And the people of Israel said to Moses, “Behold, we perish, we are undone, we are all undone.

Berean Study Bible
Then the Israelites declared to Moses, “Look, we are perishing! We are lost; we are all lost!

New American Standard Bible
Then the sons of Israel spoke to Moses, saying, "Behold, we perish, we are dying, we are all dying!

King James Bible
And the children of Israel spake unto Moses, saying, Behold, we die, we perish, we all perish.

Holman Christian Standard Bible
Then the Israelites declared to Moses, "Look, we're perishing! We're lost; we're all lost!

International Standard Version
Then the Israelis told Moses, "We're sure to die! We're all going to perish—all of us!

NET Bible
The Israelites said to Moses, "We are bound to die! We perish, we all perish!

GOD'S WORD® Translation
The Israelites said to Moses, "Now we're going to die! We're lost! We're all lost!

Jubilee Bible 2000
Then the sons of Israel spoke unto Moses, saying, Behold, we are dead, we are lost, we are all lost.

King James 2000 Bible
And the children of Israel spoke unto Moses, saying, Behold, we die, we perish, we all perish.

American King James Version
And the children of Israel spoke to Moses, saying, Behold, we die, we perish, we all perish.

American Standard Version
And the children of Israel spake unto Moses, saying, Behold, we perish, we are undone, we are all undone.

Douay-Rheims Bible
And the children of Israel said to Moses: Behold we are consumed, we all perish.

Darby Bible Translation
And the children of Israel spoke to Moses, saying, Lo, we expire, we perish, we all perish.

English Revised Version
And the children of Israel spake unto Moses, saying, Behold, we perish, we are undone, we are all undone.

Webster's Bible Translation
And the children of Israel spoke to Moses, saying, Behold, we die, we perish, we all perish.

World English Bible
The children of Israel spoke to Moses, saying, "Behold, we perish! We are undone! We are all undone!

Young's Literal Translation
And the sons of Israel speak unto Moses, saying, 'Lo, we have expired; we have perished; we have all of us perished;

Numeri 17:12 Afrikaans PWL
Die seuns van Yisra’el het met Moshe gepraat en gesê: “Let op, ons vergaan, ons is besig om te sterf, ons is almal besig om te sterf!

Numrat 17:12 Albanian
Bijtë e Izraelit i folën pastaj Moisiut, duke i thënë: "Ja, po vdesim, kemi marrë fund, të gjithë kemi marrë fund!

ﺍﻟﻌﺪﺩ 17:12 Arabic: Smith & Van Dyke
فكلم بنو اسرائيل موسى قائلين اننا فنينا وهلكنا. قد هلكنا جميعا.

De Zalrach 17:12 Bavarian
D Isryheeler aber fiengend schoon wider an und gsagnd zo n Mosenn: "Mein, mir werdnd non aynmaal allsand mitaynand zgrundgeen.

Числа 17:12 Bulgarian
Тогава израилтяните говориха на Моисея, казвайки: Ето, ние загиваме, погубени сме, всички сме погубени;

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
以色列人對摩西說:「我們死啦!我們滅亡啦!都滅亡啦!

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
以色列人对摩西说:“我们死啦!我们灭亡啦!都灭亡啦!

民 數 記 17:12 Chinese Bible: Union (Traditional)
以 色 列 人 對 摩 西 說 : 我 們 死 喇 ! 我 們 滅 亡 喇 ! 都 滅 亡 喇 !

民 數 記 17:12 Chinese Bible: Union (Simplified)
以 色 列 人 对 摩 西 说 : 我 们 死 喇 ! 我 们 灭 亡 喇 ! 都 灭 亡 喇 !

Numbers 17:12 Croatian Bible
Izgibosmo! - rekoše Izraelci Mojsiju. "Propadosmo! Svi odreda propadosmo!

Numeri 17:12 Czech BKR
Tedy mluvili synové Izraelští k Mojžíšovi, řkouce: Hle, již mřeme, mizíme a všickni my hyneme.

4 Mosebog 17:12 Danish
Men Israeliterne sagde til Moses: »Se, vi omkommer, det er ude med os, det er ude med os alle sammen!

Numberi 17:12 Dutch Staten Vertaling
Toen spraken de kinderen Israels tot Mozes, zeggende: Zie, wij geven den geest, wij vergaan, wij allen vergaan!

Swete's Septuagint
Καὶ εἶπαν οἱ υἱοὶ Ἰσραὴλ πρὸς Μωυσῆν λέγοντες Ἰδοὺ ἐξανηλώμεθα, ἀπολώλαμεν, παρανηλώμεθα·

Westminster Leningrad Codex
וַיֹּֽאמְרוּ֙ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל אֶל־מֹשֶׁ֖ה לֵאמֹ֑ר הֵ֥ן גָּוַ֛עְנוּ אָבַ֖דְנוּ כֻּלָּ֥נוּ אָבַֽדְנוּ׃

WLC (Consonants Only)
ויאמרו בני ישראל אל־משה לאמר הן גוענו אבדנו כלנו אבדנו׃

Aleppo Codex
כז ויאמרו בני ישראל אל משה לאמר  הן גוענו אבדנו כלנו אבדנו

4 Mózes 17:12 Hungarian: Karoli
És szólának Izráel fiai Mózesnek, mondván: Ímé pusztulunk, veszünk, mi mindnyájan elveszünk!

Moseo 4: Nombroj 17:12 Esperanto
Kaj la Izraelidoj diris al Moseo:Jen ni mortas, ni pereas, ni cxiuj pereas;

NELJÄS MOOSEKSEN 17:12 Finnish: Bible (1776)
Ja Israelin lapset puhuivat Mosekselle, sanoen: katso, me olemme riutumallamme! me hukumme, kaikki me hukumme!

Nombres 17:12 French: Darby
Et les fils d'Israel parlerent à Moise, disant: Voici, nous expirons, nous perissons, nous perissons tous!

Nombres 17:12 French: Louis Segond (1910)
Les enfants d'Israël dirent à Moïse: Voici, nous expirons, nous périssons, nous périssons tous!

Nombres 17:12 French: Martin (1744)
Et les enfants d'Israël parlèrent à Moïse, en disant : Voici, nous défaillons, nous sommes perdus, nous sommes tous perdus.

4 Mose 17:12 German: Modernized
Und die Kinder Israel sprachen zu Mose: Siehe, wir verderben und kommen um; wir werden alle vertilget und kommen um.

4 Mose 17:12 German: Luther (1912)
17:27 Und die Kinder Israel sprachen zu Mose: Siehe, wir verderben und kommen um; wir werden alle vertilgt und kommen um. {~}

4 Mose 17:12 German: Textbibel (1899)
Die Iraeliten aber sprachen zu Mose: Fürwahr, wir kommen um, wir sind verloren, wir sind alle verloren!

Numeri 17:12 Italian: Riveduta Bible (1927)
E i figliuoli d’Israele dissero a Mosè: "Ecco, periamo! siam perduti! siam tutti perduti!

Numeri 17:12 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E i figliuoli d’Israele dissero a Mosè: Ecco, noi siam morti, noi siam perduti, noi tutti siam perduti.

BILANGAN 17:12 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka sembah bani Israel kepada Musa, katanya: Bahwa sesungguhnya kami sekalian akan putus nyawa kelak dan akan binasa, bahkan, kami sekalian akan binasa.

민수기 17:12 Korean
이스라엘 자손이 모세에게 말하여 가로되 `보소서 ! 우리는 죽게 되었나이다 ! 망하게 되었나이다 ! 다 망하게 되었나이다 !

Numeri 17:12 Latin: Vulgata Clementina
Dixerunt autem filii Israël ad Moysen : Ecce consumpti sumus, omnes perivimus.

Skaièiø knyga 17:12 Lithuanian
Izraelitai sakė Mozei: “Štai mes mirštame, mes visi žūvame.

Numbers 17:12 Maori
Na ka mea nga tama a Iharaira ki a Mohi, Nana, ka mate matou, ka ngaro matou, ngaro katoa.

4 Mosebok 17:12 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Men Israels barn sa til Moses: Se, vi omkommer, vi er fortapt, vi er fortapt alle sammen!

Números 17:12 Spanish: La Biblia de las Américas
Entonces los hijos de Israel hablaron a Moisés, diciendo: He aquí, perecemos, estamos perdidos; todos nosotros estamos perdidos.

Números 17:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Entonces los Israelitas dijeron a Moisés: "Vamos a morir; estamos perdidos; todos nosotros estamos perdidos.

Números 17:12 Spanish: Reina Valera Gómez
Entonces los hijos de Israel hablaron a Moisés, diciendo: He aquí nosotros somos muertos, perdidos somos, todos nosotros somos perdidos.

Números 17:12 Spanish: Reina Valera 1909
Entonces los hijos de Israel hablaron á Moisés, diciendo: He aquí nosotros somos muertos, perdidos somos, todos nosotros somos perdidos.

Números 17:12 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Entonces los hijos de Israel hablaron a Moisés, diciendo: He aquí nosotros somos muertos, perdidos somos, todos nosotros somos perdidos.

Números 17:12 Bíblia King James Atualizada Português
Aí o povo de Israel exclamou a Moisés: “Vede! Eis que estamos perdidos! Eis que agora morreremos todos! Não há salvação!

Números 17:12 Portugese Bible
Então disseram os filhos de Israel a Moisés: Eis aqui, nós expiramos, perecemos, todos nós perecemos.   

Numeri 17:12 Romanian: Cornilescu
Copiii lui Israel au zis lui Moise: ,,Iată că murim, perim, perim cu toţii!

Числа 17:12 Russian: Synodal Translation (1876)
И сказали сыны Израилевы Моисею: вот, мы умираем, погибаем, все погибаем!

Числа 17:12 Russian koi8r
И сказали сыны Израилевы Моисею: вот, мы умираем, погибаем, все погибаем!

4 Mosebok 17:12 Swedish (1917)
Och Israels barn ropade till Mose: »Se, vi omkomma, vi förgås, vi förgås allasammans!

Numbers 17:12 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At sinalita ng mga anak ni Israel kay Moises, na sinasabi, Narito, kami ay mga patay, kami ay napahamak, kaming lahat ay napahamak.

กันดารวิถี 17:12 Thai: from KJV
และคนอิสราเอลพูดกับโมเสสว่า "ดูเถิด เราพินาศ เราถึงหายนะ เราถึงหายนะหมดแล้ว

Çölde Sayım 17:12 Turkish
İsrailliler Musaya, ‹‹Yok olacağız! Öleceğiz! Hepimiz yok olacağız!›› dediler,

Daân-soá Kyù 17:12 Vietnamese (1934)
Dân Y-sơ-ra-ên nói cùng Môi-se rằng: Nầy, chúng tôi bị diệt, chúng tôi bị chết, chúng tôi chết mất hết thảy!

Numbers 17:11
Top of Page
Top of Page