Numbers 14:4
New International Version
And they said to each other, "We should choose a leader and go back to Egypt."

New Living Translation
Then they plotted among themselves, "Let's choose a new leader and go back to Egypt!"

English Standard Version
And they said to one another, “Let us choose a leader and go back to Egypt.”

Berean Study Bible
So they said to one another, “Let us appoint a leader and return to Egypt.”

New American Standard Bible
So they said to one another, "Let us appoint a leader and return to Egypt."

King James Bible
And they said one to another, Let us make a captain, and let us return into Egypt.

Holman Christian Standard Bible
So they said to one another, "Let's appoint a leader and go back to Egypt."

International Standard Version
Then they told each other, "Let's assign a leader and go back to Egypt."

NET Bible
So they said to one another, "Let's appoint a leader and return to Egypt."

GOD'S WORD® Translation
They said to each other, "Let's choose a leader and go back to Egypt."

Jubilee Bible 2000
And they said one to another, Let us make a captain, and let us return into Egypt.

King James 2000 Bible
And they said one to another, Let us choose a leader, and let us return into Egypt.

American King James Version
And they said one to another, Let us make a captain, and let us return into Egypt.

American Standard Version
And they said one to another, Let us make a captain, and let us return into Egypt.

Douay-Rheims Bible
And they said one to another: Let us appoint a captain, and let us return into Egypt.

Darby Bible Translation
And they said one to another, Let us make a captain, and let us return to Egypt.

English Revised Version
And they said one to another, Let us make a captain, and let us return into Egypt.

Webster's Bible Translation
And they said one to another, Let us make a captain, and let us return into Egypt.

World English Bible
They said one to another, "Let us make a captain, and let us return into Egypt."

Young's Literal Translation
And they say one unto another, 'Let us appoint a head, and turn back to Egypt.'

Numeri 14:4 Afrikaans PWL
Hulle het vir mekaar gesê: “Laat ons ’n leier aanstel en na Mitzrayim teruggaan.”

Numrat 14:4 Albanian
Dhe i thanë njëri tjetrit: "Të zgjedhim një kryetar dhe të kthehemi në Egjipt!".

ﺍﻟﻌﺪﺩ 14:4 Arabic: Smith & Van Dyke
فقال بعضهم الى بعض نقيم رئيسا ونرجع الى مصر

De Zalrach 14:4 Bavarian
Und unter ien wurd grödt: "Pässtß auf, mit kiesnd ainfach aynn neuen Anfüerer und keernd auf Güptn zrugg!"

Числа 14:4 Bulgarian
И рекоха си един на друг: Да си поставим началник и да се върнем в Египет.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
眾人彼此說:「我們不如立一個首領回埃及去吧!」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
众人彼此说:“我们不如立一个首领回埃及去吧!”

民 數 記 14:4 Chinese Bible: Union (Traditional)
眾 人 彼 此 說 : 我 們 不 如 立 一 個 首 領 回 埃 及 去 罷 !

民 數 記 14:4 Chinese Bible: Union (Simplified)
众 人 彼 此 说 : 我 们 不 如 立 一 个 首 领 回 埃 及 去 罢 !

Numbers 14:4 Croatian Bible
Jedan je drugome govorio: "Postavimo sebi vođu i vratimo se u Egipat!"

Numeri 14:4 Czech BKR
I řekli jeden druhému: Ustanovme sobě vůdci, a navraťme se do Egypta.

4 Mosebog 14:4 Danish
Og de sagde til hverandre: »Lad os vælge os en Fører og vende tilbage til Ægypten!«

Numberi 14:4 Dutch Staten Vertaling
En zij zeiden de een tot den ander: Laat ons een hoofd opwerpen, en wederkeren naar Egypte!

Swete's Septuagint
καὶ εἶπαν ἕτερος τῷ ἑτέρῳ Δῶμεν ἀρχηγὸν καὶ ἀποστρέψωμεν εἰς Αἴγυπτον.

Westminster Leningrad Codex
וַיֹּאמְר֖וּ אִ֣ישׁ אֶל־אָחִ֑יו נִתְּנָ֥ה רֹ֖אשׁ וְנָשׁ֥וּבָה מִצְרָֽיְמָה׃

WLC (Consonants Only)
ויאמרו איש אל־אחיו נתנה ראש ונשובה מצרימה׃

Aleppo Codex
ד ויאמרו איש אל אחיו  נתנה ראש ונשובה מצרימה

4 Mózes 14:4 Hungarian: Karoli
És mondának egymásnak: Szerezzünk elõttünk járót, és térjünk vissza Égyiptomba.

Moseo 4: Nombroj 14:4 Esperanto
Kaj ili diris unu al alia:Ni starigu al ni estron, kaj ni reiru Egiptujon.

NELJÄS MOOSEKSEN 14:4 Finnish: Bible (1776)
Ja he sanoivat toinen toisellensa: asettakaamme päämies ja palatkaamme Egyptiin.

Nombres 14:4 French: Darby
Et ils se dirent l'un à l'autre: Etablissons un chef, et retournons en Egypte.

Nombres 14:4 French: Louis Segond (1910)
Et ils se dirent l'un à l'autre: Nommons un chef, et retournons en Egypte.

Nombres 14:4 French: Martin (1744)
Et ils se dirent l'un à l'autre : Etablissons-nous un chef, et retournons en Egypte.

4 Mose 14:4 German: Modernized
Und einer sprach zu dem andern: Laßt uns einen Hauptmann aufwerfen und wieder nach Ägypten ziehen!

4 Mose 14:4 German: Luther (1912)
Und einer sprach zu dem andern: Laßt uns einen Hauptmann aufwerfen und wieder nach Ägypten ziehen!

4 Mose 14:4 German: Textbibel (1899)
Und sie sprachen einer zum andern: Laßt uns einen Anführer wählen und nach Ägypten zurückkehren!

Numeri 14:4 Italian: Riveduta Bible (1927)
E si dissero l’uno all’altro: "Nominiamoci un capo torniamo in Egitto!"

Numeri 14:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E dissero l’uno all’altro: Costituiamoci un capo, e ritorniamocene in Egitto.

BILANGAN 14:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka kata mereka itu seorang akan seorang: Mari kita mengangkat akan seorang kita jadi kepala, lalu balik ke Mesir!

민수기 14:4 Korean
이에 서로 말하되 `우리가 한 장관을 세우고 애굽으로 돌아가자' 하매

Numeri 14:4 Latin: Vulgata Clementina
Dixeruntque alter ad alterum : Constituamus nobis ducem, et revertamur in Ægyptum.

Skaièiø knyga 14:4 Lithuanian
Jie tarėsi: “Išsirinkime vadą ir grįžkime į Egiptą”.

Numbers 14:4 Maori
A ka mea ratou tetahi ki tetahi, Me whakatu he upoko mo tatou, ka hoki ki Ihipa.

4 Mosebok 14:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og de sa til hverandre: La oss velge oss en høvding og vende tilbake til Egypten!

Números 14:4 Spanish: La Biblia de las Américas
Y se decían unos a otros: Nombremos un jefe y volvamos a Egipto.

Números 14:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Y se decían unos a otros: "Nombremos un jefe y volvamos a Egipto."

Números 14:4 Spanish: Reina Valera Gómez
Y decían el uno al otro: Hagamos un capitán, y volvámonos a Egipto.

Números 14:4 Spanish: Reina Valera 1909
Y decían el uno al otro: Hagamos un capitán, y volvámonos á Egipto.

Números 14:4 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y decían el uno al otro: Hagamos un capitán, y volvámonos a Egipto.

Números 14:4 Bíblia King James Atualizada Português
E murmuravam uns com os outros: “Escolhamos um líder e voltemos para o Egito!”

Números 14:4 Portugese Bible
E diziam uns aos outros: Constituamos um por chefe o voltemos para o Egito.   

Numeri 14:4 Romanian: Cornilescu
Şi au zis unul altuia: ,,Să ne alegem o căpetenie, şi să ne întoarcem în Egipt.``

Числа 14:4 Russian: Synodal Translation (1876)
И сказали друг другу: поставим себе начальника и возвратимся в Египет.

Числа 14:4 Russian koi8r
И сказали друг другу: поставим себе начальника и возвратимся в Египет.

4 Mosebok 14:4 Swedish (1917)
Och de sade till varandra: »Låt oss välja en anförare och vända tillbaka till Egypten.»

Numbers 14:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At nag-sangusapan sila, Tayo'y maglagay ng isang kapitan at tayo'y magbalik sa Egipto.

กันดารวิถี 14:4 Thai: from KJV
เขาพูดแก่กันและกันว่า "ให้เราตั้งคนหนึ่งขึ้นเป็นหัวหน้าแล้วกลับไปยังอียิปต์เถิด"

Çölde Sayım 14:4 Turkish
Sonra birbirlerine, ‹‹Kendimize bir önder seçip Mısıra dönelim›› dediler.

Daân-soá Kyù 14:4 Vietnamese (1934)
Rồi dân sự nói với nhau rằng: Chúng ta hãy lập lên một quan trưởng, và trở về xứ Ê-díp-tô đi.

Numbers 14:3
Top of Page
Top of Page