New International Version For he had often been chained hand and foot, but he tore the chains apart and broke the irons on his feet. No one was strong enough to subdue him. New Living Translation Whenever he was put into chains and shackles--as he often was--he snapped the chains from his wrists and smashed the shackles. No one was strong enough to subdue him. English Standard Version for he had often been bound with shackles and chains, but he wrenched the chains apart, and he broke the shackles in pieces. No one had the strength to subdue him. Berean Study Bible Though he was often bound with chains and shackles, he had broken the chains and shattered the shackles. Now there was no one with the strength to subdue him. New American Standard Bible because he had often been bound with shackles and chains, and the chains had been torn apart by him and the shackles broken in pieces, and no one was strong enough to subdue him. King James Bible Because that he had been often bound with fetters and chains, and the chains had been plucked asunder by him, and the fetters broken in pieces: neither could any man tame him. Holman Christian Standard Bible because he often had been bound with shackles and chains, but had snapped off the chains and smashed the shackles. No one was strong enough to subdue him. International Standard Version He had often been restrained with shackles and chains, but had snapped the chains apart and broken the shackles in pieces. No one could tame him. NET Bible For his hands and feet had often been bound with chains and shackles, but he had torn the chains apart and broken the shackles in pieces. No one was strong enough to subdue him. Aramaic Bible in Plain English Because whenever he had been bound in shackles and chains he had broken the chains and cut the shackles apart and no one was able to subdue him. GOD'S WORD® Translation He had often been chained hand and foot. However, he snapped the chains off his hands and broke the chains from his feet. No one could control him. Jubilee Bible 2000 because many times he had been bound with fetters and chains, and the chains had been broken in pieces by him, and the fetters shattered; neither could anyone tame him. King James 2000 Bible Because he had been often bound with fetters and chains, and the chains had been wrenched apart by him, and the fetters broken in pieces: neither could any man subdue him. American King James Version Because that he had been often bound with fetters and chains, and the chains had been plucked asunder by him, and the fetters broken in pieces: neither could any man tame him. American Standard Version because that he had been often bound with fetters and chains, and the chains had been rent asunder by him, and the fetters broken in pieces: and no man had strength to tame him. Douay-Rheims Bible For having been often bound with fetters and chains, he had burst the chains, and broken the fetters in pieces, and no one could tame him. Darby Bible Translation because he had been often bound with fetters and chains, and the chains had been torn asunder by him, and the fetters were shattered; and no one was able to subdue him. English Revised Version because that he had been often bound with fetters and chains, and the chains had been rent asunder by him, and the fetters broken in pieces: and no man had strength to tame him. Webster's Bible Translation For he had been often bound with fetters and chains, and the chains had been plucked asunder by him, and the fetters broken in pieces: neither could any man tame him. Weymouth New Testament for many a time he had been left securely bound in fetters and chains, but afterwards the chains lay torn link from link, and the fetters in fragments, and there was no one strong enough to master him. World English Bible because he had been often bound with fetters and chains, and the chains had been torn apart by him, and the fetters broken in pieces. Nobody had the strength to tame him. Young's Literal Translation because that he many times with fetters and chains had been bound, and pulled in pieces by him had been the chains, and the fetters broken in pieces, and none was able to tame him, Markus 5:4 Afrikaans PWL Marku 5:4 Albanian ﻣﺮﻗﺲ 5:4 Arabic: Smith & Van Dyke ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՐԿՈՍՒ 5:4 Armenian (Western): NT Euangelioa S. Marc-en araura. 5:4 Basque (Navarro-Labourdin): NT Dyr Marx 5:4 Bavarian Марко 5:4 Bulgarian 中文標準譯本 (CSB Traditional) 中文标准译本 (CSB Simplified) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 馬 可 福 音 5:4 Chinese Bible: Union (Traditional) 馬 可 福 音 5:4 Chinese Bible: Union (Simplified) Evanðelje po Marku 5:4 Croatian Bible Marek 5:4 Czech BKR Markus 5:4 Danish Markus 5:4 Dutch Staten Vertaling Nestle Greek New Testament 1904 διὰ τὸ αὐτὸν πολλάκις πέδαις καὶ ἁλύσεσιν δεδέσθαι, καὶ διεσπάσθαι ὑπ’ αὐτοῦ τὰς ἁλύσεις καὶ τὰς πέδας συντετρῖφθαι, καὶ οὐδεὶς ἴσχυεν αὐτὸν δαμάσαι· Westcott and Hort 1881 Westcott and Hort / [NA27 variants] RP Byzantine Majority Text 2005 Greek Orthodox Church 1904 Tischendorf 8th Edition Scrivener's Textus Receptus 1894 Stephanus Textus Receptus 1550 Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics Stephanus Textus Receptus 1550 Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated dia to auton pollakis pedais kai halysesin dedesthai, kai diespasthai hyp’ autou tas halyseis kai tas pedas syntetriphthai, kai oudeis ischyen auton damasai; Westcott and Hort 1881 - Transliterated dia to auton pollakis pedais kai halysesi dedesthai kai diespasthai hyp' autou tas halyseis kai tas pedas syntetriphthai, kai oudeis ischyen auton damasai; ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 5:4 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated dia to auton pollakis pedais kai alusesin dedesthai kai diespasthai up autou tas aluseis kai tas pedas suntetriphthai kai oudeis ischuen auton damasai ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 5:4 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated dia to auton pollakis pedais kai alusesin dedesthai kai diespasthai up autou tas aluseis kai tas pedas suntetriphthai kai oudeis auton ischuen damasai ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 5:4 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated dia to auton pollakis pedais kai alusesin dedesthai kai diespasthai up autou tas aluseis kai tas pedas suntetriphthai kai oudeis auton ischuen damasai ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 5:4 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated dia to auton pollakis pedais kai alusesin dedesthai kai diespasthai up autou tas aluseis kai tas pedas suntetriphthai kai oudeis auton ischuen damasai ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 5:4 Westcott/Hort - Transliterated dia to auton pollakis pedais kai alusesin dedesthai kai diespasthai up autou tas aluseis kai tas pedas suntetriphthai kai oudeis ischuen auton damasai ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 5:4 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated dia to auton pollakis pedais kai alusesin dedesthai kai diespasthai up autou tas aluseis kai tas pedas suntetriphthai kai oudeis ischuen auton damasai Márk 5:4 Hungarian: Karoli La evangelio laŭ Marko 5:4 Esperanto Evankeliumi Markuksen mukaan 5:4 Finnish: Bible (1776) Marc 5:4 French: Darby Marc 5:4 French: Louis Segond (1910) Marc 5:4 French: Martin (1744) Markus 5:4 German: Modernized Markus 5:4 German: Luther (1912) Markus 5:4 German: Textbibel (1899) Marco 5:4 Italian: Riveduta Bible (1927) Marco 5:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) MARKUS 5:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Mark 5:4 Kabyle: NT 마가복음 5:4 Korean Marcus 5:4 Latin: Vulgata Clementina Sv. Marks 5:4 Latvian New Testament Evangelija pagal Morkø 5:4 Lithuanian Mark 5:4 Maori Markus 5:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Marcos 5:4 Spanish: La Biblia de las Américas porque muchas veces había sido atado con grillos y cadenas, pero él había roto las cadenas y destrozado los grillos, y nadie era tan fuerte como para dominarlo. Marcos 5:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Marcos 5:4 Spanish: Reina Valera Gómez Marcos 5:4 Spanish: Reina Valera 1909 Marcos 5:4 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Marcos 5:4 Bíblia King James Atualizada Português Marcos 5:4 Portugese Bible Marcu 5:4 Romanian: Cornilescu От Марка 5:4 Russian: Synodal Translation (1876) От Марка 5:4 Russian koi8r Mark 5:4 Shuar New Testament Markus 5:4 Swedish (1917) Marko 5:4 Swahili NT Marcos 5:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Ǝlinjil wa n Markus 5:4 Tawallamat Tamajaq NT มาระโก 5:4 Thai: from KJV Markos 5:4 Turkish Марко 5:4 Ukrainian: NT Maùc 5:4 Vietnamese (1934) |