New International Version While Jesus was still speaking, some people came from the house of Jairus, the synagogue leader. "Your daughter is dead," they said. "Why bother the teacher anymore?" New Living Translation While he was still speaking to her, messengers arrived from the home of Jairus, the leader of the synagogue. They told him, "Your daughter is dead. There's no use troubling the Teacher now." English Standard Version While he was still speaking, there came from the ruler’s house some who said, “Your daughter is dead. Why trouble the Teacher any further?” Berean Study Bible While He was still speaking, messengers from the house of Jairus arrived and said, “Your daughter is dead; why bother the Teacher anymore?” New American Standard Bible While He was still speaking, they came from the house of the synagogue official, saying, "Your daughter has died; why trouble the Teacher anymore?" King James Bible While he yet spake, there came from the ruler of the synagogue's house certain which said, Thy daughter is dead: why troublest thou the Master any further? Holman Christian Standard Bible While He was still speaking, people came from the synagogue leader's house and said, "Your daughter is dead. Why bother the Teacher anymore?" International Standard Version While he was still speaking, some people came from the synagogue leader's home and said, "Your daughter is dead. Why bother the Teacher anymore?" NET Bible While he was still speaking, people came from the synagogue ruler's house saying, "Your daughter has died. Why trouble the teacher any longer?" Aramaic Bible in Plain English And while he was speaking, those who were from the house of The Ruler of the synagogue came, and they were saying, “Your daughter has died. Why should you now trouble The Teacher?” GOD'S WORD® Translation While Jesus was still speaking to her, some people came from the synagogue leader's home. They told the synagogue leader, "Your daughter has died. Why bother the teacher anymore?" Jubilee Bible 2000 While he yet spoke, there came from the ruler of the synagogue's house certain who said, Thy daughter is dead: why troublest thou the Master any further? King James 2000 Bible While he yet spoke, there came from the ruler of the synagogue's house certain who said, Your daughter is dead: why trouble you the Teacher any further? American King James Version While he yet spoke, there came from the ruler of the synagogue's house certain which said, Your daughter is dead: why trouble you the Master any further? American Standard Version While he yet spake, they come from the ruler of the synagogue's house'saying, Thy daughter is dead: why troublest thou the Teacher any further? Douay-Rheims Bible While he was yet speaking, some come from the ruler of the synagogue's house, saying: Thy daughter is dead: why dost thou trouble the master any further? Darby Bible Translation While he was yet speaking, they come from the ruler of the synagogue's [house], saying, Thy daughter has died, why troublest thou the teacher any further? English Revised Version While he yet spake, they come from the ruler of the synagogue's house, saying, Thy daughter is dead: why troublest thou the Master any further? Webster's Bible Translation While he was yet speaking, there came from the ruler of the synagogue's house certain who said, Thy daughter is dead: why troublest thou the Master any further? Weymouth New Testament While He is yet speaking, men come from the house to the Warden, and say, "Your daughter is dead: why trouble the Rabbi further?" World English Bible While he was still speaking, people came from the synagogue ruler's house saying, "Your daughter is dead. Why bother the Teacher any more?" Young's Literal Translation As he is yet speaking, there come from the chief of the synagogue's house, certain, saying -- 'Thy daughter did die, why still dost thou harass the Teacher?' Markus 5:35 Afrikaans PWL Marku 5:35 Albanian ﻣﺮﻗﺲ 5:35 Arabic: Smith & Van Dyke ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՐԿՈՍՒ 5:35 Armenian (Western): NT Euangelioa S. Marc-en araura. 5:35 Basque (Navarro-Labourdin): NT Dyr Marx 5:35 Bavarian Марко 5:35 Bulgarian 中文標準譯本 (CSB Traditional) 中文标准译本 (CSB Simplified) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 馬 可 福 音 5:35 Chinese Bible: Union (Traditional) 馬 可 福 音 5:35 Chinese Bible: Union (Simplified) Evanðelje po Marku 5:35 Croatian Bible Marek 5:35 Czech BKR Markus 5:35 Danish Markus 5:35 Dutch Staten Vertaling Nestle Greek New Testament 1904 Ἔτι αὐτοῦ λαλοῦντος ἔρχονται ἀπὸ τοῦ ἀρχισυναγώγου λέγοντες ὅτι Ἡ θυγάτηρ σου ἀπέθανεν· τί ἔτι σκύλλεις τὸν διδάσκαλον; Westcott and Hort 1881 Westcott and Hort / [NA27 variants] RP Byzantine Majority Text 2005 Greek Orthodox Church 1904 Tischendorf 8th Edition Scrivener's Textus Receptus 1894 Stephanus Textus Receptus 1550 Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics Stephanus Textus Receptus 1550 Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated Eti autou lalountos erchontai apo tou archisynagogou legontes hoti He thygater sou apethanen; ti eti skylleis ton didaskalon? Westcott and Hort 1881 - Transliterated Eti autou lalountos erchontai apo tou archisynagogou legontes hoti He thygater sou apethanen; ti eti skylleis ton didaskalon? ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 5:35 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated eti autou lalountos erchontai apo tou archisunagOgou legontes oti E thugatEr sou apethanen ti eti skulleis ton didaskalon ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 5:35 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated eti autou lalountos erchontai apo tou archisunagOgou legontes oti E thugatEr sou apethanen ti eti skulleis ton didaskalon ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 5:35 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated eti autou lalountos erchontai apo tou archisunagOgou legontes oti E thugatEr sou apethanen ti eti skulleis ton didaskalon ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 5:35 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated eti autou lalountos erchontai apo tou archisunagOgou legontes oti E thugatEr sou apethanen ti eti skulleis ton didaskalon ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 5:35 Westcott/Hort - Transliterated eti autou lalountos erchontai apo tou archisunagOgou legontes oti E thugatEr sou apethanen ti eti skulleis ton didaskalon ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 5:35 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated eti autou lalountos erchontai apo tou archisunagOgou legontes oti E thugatEr sou apethanen ti eti skulleis ton didaskalon Márk 5:35 Hungarian: Karoli La evangelio laŭ Marko 5:35 Esperanto Evankeliumi Markuksen mukaan 5:35 Finnish: Bible (1776) Marc 5:35 French: Darby Marc 5:35 French: Louis Segond (1910) Marc 5:35 French: Martin (1744) Markus 5:35 German: Modernized Markus 5:35 German: Luther (1912) Markus 5:35 German: Textbibel (1899) Marco 5:35 Italian: Riveduta Bible (1927) Marco 5:35 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) MARKUS 5:35 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Mark 5:35 Kabyle: NT 마가복음 5:35 Korean Marcus 5:35 Latin: Vulgata Clementina Sv. Marks 5:35 Latvian New Testament Evangelija pagal Morkø 5:35 Lithuanian Mark 5:35 Maori Markus 5:35 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Marcos 5:35 Spanish: La Biblia de las Américas Mientras estaba todavía hablando, vinieron de casa del oficial de la sinagoga, diciendo: Tu hija ha muerto, ¿para qué molestas aún al Maestro? Marcos 5:35 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Marcos 5:35 Spanish: Reina Valera Gómez Marcos 5:35 Spanish: Reina Valera 1909 Marcos 5:35 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Marcos 5:35 Bíblia King James Atualizada Português Marcos 5:35 Portugese Bible Marcu 5:35 Romanian: Cornilescu От Марка 5:35 Russian: Synodal Translation (1876) От Марка 5:35 Russian koi8r Mark 5:35 Shuar New Testament Markus 5:35 Swedish (1917) Marko 5:35 Swahili NT Marcos 5:35 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Ǝlinjil wa n Markus 5:35 Tawallamat Tamajaq NT มาระโก 5:35 Thai: from KJV Markos 5:35 Turkish Марко 5:35 Ukrainian: NT Mark 5:35 Uma New Testament Maùc 5:35 Vietnamese (1934) |