Luke 23:24
New International Version
So Pilate decided to grant their demand.

New Living Translation
So Pilate sentenced Jesus to die as they demanded.

English Standard Version
So Pilate decided that their demand should be granted.

New American Standard Bible
And Pilate pronounced sentence that their demand be granted.

King James Bible
And Pilate gave sentence that it should be as they required.

Holman Christian Standard Bible
So Pilate decided to grant their demand

International Standard Version
Then Pilate pronounced his sentence that their demand should be carried out.

NET Bible
So Pilate decided that their demand should be granted.

Aramaic Bible in Plain English
And Pilate commanded that their demand should be performed.

GOD'S WORD® Translation
Pilate decided to give in to their demand.

Jubilee Bible 2000
And Pilate gave sentence that it should be according to their request.

King James 2000 Bible
And Pilate gave sentence that it should be as they demanded.

American King James Version
And Pilate gave sentence that it should be as they required.

American Standard Version
And Pilate gave sentence that what they asked for should be done.

Douay-Rheims Bible
And Pilate gave sentence that it should be as they required.

Darby Bible Translation
And Pilate adjudged that what they begged should take place.

English Revised Version
And Pilate gave sentence that what they asked for should be done.

Webster's Bible Translation
And Pilate gave sentence that it should be as they required.

Weymouth New Testament
So Pilate gave judgement, yielding to their demand.

World English Bible
Pilate decreed that what they asked for should be done.

Young's Literal Translation
and Pilate gave judgment for their request being done,

Lukas 23:24 Afrikaans PWL
Toe gee Pilatos uitspraak dat hulle eis toegestaan moes word.

Luka 23:24 Albanian
Atëherë Pilat vendosi që të bëhej çka ata kërkonin.

ﻟﻮﻗﺎ 23:24 Arabic: Smith & Van Dyke
فحكم بيلاطس ان تكون طلبتهم.

ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 23:24 Armenian (Western): NT
Ուստի Պիղատոս վճռեց որ անոնց պահանջածը ըլլայ:

Euangelioa S. Luc-en araura.  23:24 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Orduan Pilatec iugea ceçan eguin lequién galde eguiten çutena.

Dyr Laux 23:24 Bavarian
Dyr Plätt beschloß aft, däß iener Haischung erfüllt werd.

Лука 23:24 Bulgarian
И Пилат реши да изпълни искането им:

中文標準譯本 (CSB Traditional)
於是,彼拉多決定成全他們所求的,

中文标准译本 (CSB Simplified)
于是,彼拉多决定成全他们所求的,

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
彼拉多這才照他們所求的定案,

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
彼拉多这才照他们所求的定案,

路 加 福 音 23:24 Chinese Bible: Union (Traditional)
彼 拉 多 這 才 照 他 們 所 求 的 定 案 ,

路 加 福 音 23:24 Chinese Bible: Union (Simplified)
彼 拉 多 这 才 照 他 们 所 求 的 定 案 ,

Evanðelje po Luki 23:24 Croatian Bible
Pilat presudi da im bude što ištu.

Lukáš 23:24 Czech BKR
Pilát pak přisoudil, aby se naplnila žádost jejich.

Lukas 23:24 Danish
Og Pilatus dømte, at deres Forlangende skulde opfyldes;

Lukas 23:24 Dutch Staten Vertaling
En Pilatus oordeelde, dat hun eis geschieden zou.

Nestle Greek New Testament 1904
καὶ Πειλᾶτος ἐπέκρινεν γενέσθαι τὸ αἴτημα αὐτῶν·

Westcott and Hort 1881
καὶ Πειλᾶτος ἐπέκρινεν γενέσθαι τὸ αἴτημα αὐτῶν·

Westcott and Hort / [NA27 variants]
καὶ Πειλᾶτος / Πιλᾶτος ἐπέκρινεν γενέσθαι τὸ αἴτημα αὐτῶν·

RP Byzantine Majority Text 2005
Ὁ δὲ Πιλάτος ἐπέκρινεν γενέσθαι τὸ αἴτημα αὐτῶν.

Greek Orthodox Church 1904
ὁ δὲ Πιλᾶτος ἐπέκρινε γενέσθαι τὸ αἴτημα αὐτῶν,

Tischendorf 8th Edition
καὶ Πειλᾶτος ἐπέκρινεν γενέσθαι τὸ αἴτημα αὐτῶν·

Scrivener's Textus Receptus 1894
ὁ δὲ Πιλᾶτος ἐπέκρινε γενέσθαι τὸ αἴτημα αὐτῶν.

Stephanus Textus Receptus 1550
ὁ δὲ Πιλᾶτος ἐπέκρινεν γενέσθαι τὸ αἴτημα αὐτῶν·

Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics
και πιλατος επεκρινεν γενεσθαι το αιτημα αυτων

Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics
και πειλατος επεκρινεν γενεσθαι το αιτημα αυτων

Stephanus Textus Receptus 1550
ο δε πιλατος επεκρινεν γενεσθαι το αιτημα αυτων

Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics
ο δε Πιλατος επεκρινε γενεσθαι το αιτημα αυτων.

Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics
ο δε πιλατος επεκρινεν γενεσθαι το αιτημα αυτων

Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics
και πιλατος επεκρινεν γενεσθαι το αιτημα αυτων

Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated
kai Peilatos epekrinen genesthai to aitēma autōn;

kai Peilatos epekrinen genesthai to aitema auton;

Westcott and Hort 1881 - Transliterated
kai Peilatos epekrinen genesthai to aitēma autōn;

kai Peilatos epekrinen genesthai to aitema auton;

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 23:24 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
kai peilatos epekrinen genesthai to aitēma autōn

kai peilatos epekrinen genesthai to aitEma autOn

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 23:24 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
o de pilatos epekrinen genesthai to aitēma autōn

o de pilatos epekrinen genesthai to aitEma autOn

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 23:24 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
o de pilatos epekrinen genesthai to aitēma autōn

o de pilatos epekrinen genesthai to aitEma autOn

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 23:24 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
o de pilatos epekrinen genesthai to aitēma autōn

o de pilatos epekrinen genesthai to aitEma autOn

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 23:24 Westcott/Hort - Transliterated
kai pilatos epekrinen genesthai to aitēma autōn

kai pilatos epekrinen genesthai to aitEma autOn

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 23:24 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
kai pilatos epekrinen genesthai to aitēma autōn

kai pilatos epekrinen genesthai to aitEma autOn

Lukács 23:24 Hungarian: Karoli
És Pilátus megítélé, hogy meglegyen, a mit kérnek vala.

La evangelio laŭ Luko 23:24 Esperanto
Kaj Pilato donis jugxon, ke plenumigxu ilia postulo.

Evankeliumi Luukkaan mukaan 23:24 Finnish: Bible (1776)
Ja Pilatus tuomitsi heidän anomisensa jälkeen,

Luc 23:24 French: Darby
Et Pilate prononça que ce qu'ils demandaient fut fait.

Luc 23:24 French: Louis Segond (1910)
Pilate prononça que ce qu'ils demandaient serait fait.

Luc 23:24 French: Martin (1744)
Alors Pilate prononça que ce qu'ils demandaient, fût fait.

Lukas 23:24 German: Modernized
Pilatus aber urteilete, daß ihre Bitte geschähe,

Lukas 23:24 German: Luther (1912)
Pilatus aber urteilte, daß ihr Bitte geschähe,

Lukas 23:24 German: Textbibel (1899)
Und Pilatus beschloß ihr Verlangen zu erfüllen;

Luca 23:24 Italian: Riveduta Bible (1927)
E Pilato sentenziò che fosse fatto quello che domandavano.

Luca 23:24 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E Pilato pronunziò che fosse fatto ciò che chiedevano.

LUKAS 23:24 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Lalu Pilatus pun memberi keputusannya menurut permintaan mereka itu.

Luke 23:24 Kabyle: NT
dɣa Bilaṭus yeqbel ayen i s-ssutren.

누가복음 23:24 Korean
이에 빌라도가 저희의 구하는대로 하기를 언도하고

Lucas 23:24 Latin: Vulgata Clementina
Et Pilatus adjudicavit fieri petitionem eorum.

Sv. Lūkass 23:24 Latvian New Testament
Tad Pilāts nolēma izpildīt viņu lūgumu.

Evangelija pagal Lukà 23:24 Lithuanian
Tuomet Pilotas nusprendė patenkinti jų reikalavimą.

Luke 23:24 Maori
Na ka whakaotia e Pirato kia waiho i ta ratou i tono ai.

Lukas 23:24 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Så felte da Pilatus den dom at det skulde skje som de krevde;

Lucas 23:24 Spanish: La Biblia de las Américas
Entonces Pilato decidió que se les concediera su demanda.

Lucas 23:24 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Entonces Pilato decidió que se les concediera su demanda.

Lucas 23:24 Spanish: Reina Valera Gómez
Entonces Pilato juzgó que se hiciese lo que ellos pedían;

Lucas 23:24 Spanish: Reina Valera 1909
Entonces Pilato juzgó que se hiciese lo que ellos pedían;

Lucas 23:24 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Entonces Pilato juzgó que se hiciese lo que ellos pedían;

Lucas 23:24 Bíblia King James Atualizada Português
E assim, Pilatos resolveu dar-lhes o que desejavam.

Lucas 23:24 Portugese Bible
Então Pilatos resolveu atender-lhes o pedido;   

Luca 23:24 Romanian: Cornilescu
Pilat a hotărît să li se împlinească cererea.

От Луки 23:24 Russian: Synodal Translation (1876)
И Пилат решил быть по прошению их,

От Луки 23:24 Russian koi8r
И Пилат решил быть по прошению их,

Luke 23:24 Shuar New Testament
Nii wakeriarmia nuna Piratu "T·rattajai" Tφmiayi.

Lukas 23:24 Swedish (1917)
Då dömde Pilatus att så skulle ske, som de begärde.

Luka 23:24 Swahili NT
Basi, Pilato akaamua kwamba matakwa yao yatimizwe.

Lucas 23:24 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At hinatulan ni Pilato na gawin ang kanilang hinihingi,

ลูกา 23:24 Thai: from KJV
ปีลาตจึงสั่งให้เป็นไปตามที่เขาทั้งหลายปรารถนา

Luka 23:24 Turkish

Лука 23:24 Ukrainian: NT
Пилат же присудив, щоб сталось до просьбі їх.

Luke 23:24 Uma New Testament
Napomonoa' -mi Pilatus bona Yesus rahuku' mate, ntuku' pomperapia' -ra.

Lu-ca 23:24 Vietnamese (1934)
Phi-lát truyền làm y như lời chúng xin.

Luke 23:23
Top of Page
Top of Page