Luke 23:1
New International Version
Then the whole assembly rose and led him off to Pilate.

New Living Translation
Then the entire council took Jesus to Pilate, the Roman governor.

English Standard Version
Then the whole company of them arose and brought him before Pilate.

Berean Study Bible
Then the whole council rose and led Jesus away to Pilate.

New American Standard Bible
Then the whole body of them got up and brought Him before Pilate.

King James Bible
And the whole multitude of them arose, and led him unto Pilate.

Holman Christian Standard Bible
Then their whole assembly rose up and brought Him before Pilate.

International Standard Version
Then the whole crowd got up and took him to Pilate.

NET Bible
Then the whole group of them rose up and brought Jesus before Pilate.

Aramaic Bible in Plain English
And their whole gathering arose and brought him to Pilate.

GOD'S WORD® Translation
Then the entire assembly stood up and took him to Pilate.

Jubilee Bible 2000
And the whole multitude of them arose and led him unto Pilate.

King James 2000 Bible
And the whole multitude of them arose, and led him unto Pilate.

American King James Version
And the whole multitude of them arose, and led him to Pilate.

American Standard Version
And the whole company of them rose up, and brought him before Pilate.

Douay-Rheims Bible
AND the whole multitude of them rising up, led him to Pilate.

Darby Bible Translation
And the whole multitude of them, rising up, led him to Pilate.

English Revised Version
And the whole company of them rose up, and brought him before Pilate.

Webster's Bible Translation
And the whole multitude of them arose, and led him to Pilate.

Weymouth New Testament
Then the whole assembly rose and brought Him to Pilate, and began to accuse Him.

World English Bible
The whole company of them rose up and brought him before Pilate.

Young's Literal Translation
And having risen, the whole multitude of them did lead him to Pilate,

Lukas 23:1 Afrikaans PWL
Hulle het almal opgestaan en Hom na Pilatos begelei.

Luka 23:1 Albanian
Atëherë u ngrit gjithë asambleja dhe e çuan te Pilati.

ﻟﻮﻗﺎ 23:1 Arabic: Smith & Van Dyke
فقام كل جمهورهم وجاءوا به الى بيلاطس.

ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 23:1 Armenian (Western): NT
Անոնց ամբողջ բազմութիւնը կանգնեցաւ, տարին զայն Պիղատոսի,

Euangelioa S. Luc-en araura.  23:1 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Guero altcha cedin hayén gendetze gucia, eta eraman ceçaten hura Pilatgana.

Dyr Laux 23:1 Bavarian
Draufhin stuendd de gantze Versammlung auf und brang önn Iesenn gan n Plättn.

Лука 23:1 Bulgarian
Тогава цялото множество техни [хора] стана и Го заведе при Пилата.

中文標準譯本 (CSB Traditional)
於是他們全體民眾就起來,把耶穌帶到彼拉多面前,

中文标准译本 (CSB Simplified)
于是他们全体民众就起来,把耶稣带到彼拉多面前,

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
眾人都起來,把耶穌解到彼拉多面前,

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
众人都起来,把耶稣解到彼拉多面前,

路 加 福 音 23:1 Chinese Bible: Union (Traditional)
眾 人 都 起 來 , 把 耶 穌 解 到 彼 拉 多 面 前 ,

路 加 福 音 23:1 Chinese Bible: Union (Simplified)
众 人 都 起 来 , 把 耶 稣 解 到 彼 拉 多 面 前 ,

Evanðelje po Luki 23:1 Croatian Bible
I ustade sva ona svjetina. Odvedoše ga Pilatu

Lukáš 23:1 Czech BKR
Tehdy povstavši všecko to množství jich, vedli jej ku Pilátovi.

Lukas 23:1 Danish
Og hele Mængden stod op og førte ham for Pilatus.

Lukas 23:1 Dutch Staten Vertaling
En de gehele menigte van hen stond op, en leidde Hem tot Pilatus.

Nestle Greek New Testament 1904
Καὶ ἀναστὰν ἅπαν τὸ πλῆθος αὐτῶν ἤγαγον αὐτὸν ἐπὶ τὸν Πειλᾶτον.

Westcott and Hort 1881
Καὶ ἀναστὰν ἅπαν τὸ πλῆθος αὐτῶν ἤγαγον αὐτὸν ἐπὶ τὸν Πειλᾶτον.

Westcott and Hort / [NA27 variants]
Καὶ ἀναστὰν ἅπαν τὸ πλῆθος αὐτῶν ἤγαγον αὐτὸν ἐπὶ τὸν Πειλᾶτον / Πιλᾶτον.

RP Byzantine Majority Text 2005
Καὶ ἀναστὰν ἅπαν τὸ πλῆθος αὐτῶν, ἤγαγον αὐτὸν ἐπὶ τὸν Πιλάτον.

Greek Orthodox Church 1904
Καὶ ἀναστὰν ἅπαν τὸ πλῆθος αὐτῶν ἤγαγον αὐτὸν ἐπὶ τὸν Πιλᾶτον.

Tischendorf 8th Edition
Καὶ ἀναστὰν ἅπαν τὸ πλῆθος αὐτῶν ἤγαγον αὐτὸν ἐπὶ τὸν Πειλᾶτον.

Scrivener's Textus Receptus 1894
Καὶ ἀναστὰν ἅπαν τὸ πλῆθος αὐτῶν, ἤγαγεν αὐτὸν ἐπὶ τὸν Πιλάτον.

Stephanus Textus Receptus 1550
Καὶ ἀναστὰν ἅπαν τὸ πλῆθος αὐτῶν ἤγαγεν αὐτὸν ἐπὶ τὸν Πιλᾶτον

Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics
και ανασταν απαν το πληθος αυτων ηγαγον αυτον επι τον πιλατον

Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics
και ανασταν απαν το πληθος αυτων ηγαγον αυτον επι τον πειλατον

Stephanus Textus Receptus 1550
και ανασταν απαν το πληθος αυτων ηγαγεν αυτον επι τον πιλατον

Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics
Και ανασταν απαν το πληθος αυτων, ηγαγεν αυτον επι τον Πιλατον.

Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics
και ανασταν απαν το πληθος αυτων ηγαγον αυτον επι τον πιλατον

Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics
και ανασταν απαν το πληθος αυτων ηγαγον αυτον επι τον πιλατον

Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated
Kai anastan hapan to plēthos autōn ēgagon auton epi ton Peilaton.

Kai anastan hapan to plethos auton egagon auton epi ton Peilaton.

Westcott and Hort 1881 - Transliterated
Kai anastan hapan to plēthos autōn ēgagon auton epi ton Peilaton.

Kai anastan hapan to plethos auton egagon auton epi ton Peilaton.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 23:1 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
kai anastan apan to plēthos autōn ēgagon auton epi ton peilaton

kai anastan apan to plEthos autOn Egagon auton epi ton peilaton

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 23:1 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
kai anastan apan to plēthos autōn ēgagon auton epi ton pilaton

kai anastan apan to plEthos autOn Egagon auton epi ton pilaton

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 23:1 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
kai anastan apan to plēthos autōn ēgagen auton epi ton pilaton

kai anastan apan to plEthos autOn Egagen auton epi ton pilaton

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 23:1 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
kai anastan apan to plēthos autōn ēgagen auton epi ton pilaton

kai anastan apan to plEthos autOn Egagen auton epi ton pilaton

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 23:1 Westcott/Hort - Transliterated
kai anastan apan to plēthos autōn ēgagon auton epi ton pilaton

kai anastan apan to plEthos autOn Egagon auton epi ton pilaton

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 23:1 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
kai anastan apan to plēthos autōn ēgagon auton epi ton pilaton

kai anastan apan to plEthos autOn Egagon auton epi ton pilaton

Lukács 23:1 Hungarian: Karoli
És fölkelvén az õ egész sokaságuk, vivék õt Pilátushoz.

La evangelio laŭ Luko 23:1 Esperanto
Kaj la tuta cxeestantaro levigxis, kaj kondukis lin antaux Pilaton.

Evankeliumi Luukkaan mukaan 23:1 Finnish: Bible (1776)
Ja kaikki heidän joukkonsa nousi ylös, ja he veivät hänen Pilatuksen tykö.

Luc 23:1 French: Darby
Et se levant tous ensemble, ils le menerent à Pilate.

Luc 23:1 French: Louis Segond (1910)
Ils se levèrent tous, et ils conduisirent Jésus devant Pilate.

Luc 23:1 French: Martin (1744)
Puis ils se levèrent tous et le menèrent à Pilate.

Lukas 23:1 German: Modernized
Und der ganze Haufe stund auf und führeten ihn vor Pilatus

Lukas 23:1 German: Luther (1912)
Und der ganze Haufe stand auf, und sie führten ihn vor Pilatus

Lukas 23:1 German: Textbibel (1899)
Und ihre ganze Versammlung stand auf und brachte ihn zu Pilatus.

Luca 23:1 Italian: Riveduta Bible (1927)
Poi, levatasi tutta l’assemblea, lo menarono a Pilato.

Luca 23:1 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
ALLORA tutta la moltitudine di loro si levò, e lo menò a Pilato.

LUKAS 23:1 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka sekalian orang banyak pun bangkitlah, lalu membawa Yesus menghadap Pilatus.

Luke 23:1 Kabyle: NT
Tajmaɛt meṛṛa tekker, wwin Sidna Ɛisa ɣer lḥakem Bilaṭus.

누가복음 23:1 Korean
무리가 다 일어나 예수를 빌라도에게 끌고 가서

Lucas 23:1 Latin: Vulgata Clementina
Et surgens omnis multitudo eorum, duxerunt illum ad Pilatum.

Sv. Lūkass 23:1 Latvian New Testament
Un viss viņu pulks cēlās un aizveda Viņu pie Pilāta.

Evangelija pagal Lukà 23:1 Lithuanian
Visas jų būrys pakilo ir nusivedė Jėzų pas Pilotą.

Luke 23:1 Maori
Katahi ka whakatika to ratou huihui katoa, a arahina ana ia ki a Pirato.

Lukas 23:1 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og hele hopen stod op og førte ham for Pilatus;

Lucas 23:1 Spanish: La Biblia de las Américas
Entonces toda la asamblea de ellos se levantó, y llevaron a Jesús ante Pilato.

Lucas 23:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Toda la asamblea de ellos se levantó, y llevaron a Jesús ante Pilato.

Lucas 23:1 Spanish: Reina Valera Gómez
Levantándose entonces toda la multitud de ellos, le llevaron a Pilato.

Lucas 23:1 Spanish: Reina Valera 1909
LEVANTANDOSE entonces toda la multitud de ellos, lleváronle á Pilato.

Lucas 23:1 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Levantándose entonces toda la multitud de ellos, le llevaron a Pilato.

Lucas 23:1 Bíblia King James Atualizada Português
Então todo o conselho dos principais líderes do povo judeu levantou-se e conduziu Jesus a Pilatos.

Lucas 23:1 Portugese Bible
E levantando-se toda a multidão deles, conduziram Jesus a Pilatos.   

Luca 23:1 Romanian: Cornilescu
S'au sculat toţi, şi au dus pe Isus înaintea lui Pilat.

От Луки 23:1 Russian: Synodal Translation (1876)
И поднялось все множество их, и повели Его к Пилату,

От Луки 23:1 Russian koi8r
И поднялось все множество их, и повели Его к Пилату,

Luke 23:1 Shuar New Testament
Nuyß Ashφ Uunt iruntrarmia nu wajatkiar R·manmaya akupin Piratuφ Jesusan J·kiarmiayi.

Lukas 23:1 Swedish (1917)
Och de stodo upp, hela hopen, och förde honom till Pilatus.

Luka 23:1 Swahili NT
Kisha, wote kwa jumla, wakasimama, wakampeleka Yesu mbele ya Pilato.

Lucas 23:1 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At nagsitindig ang buong kapulungan nila, at dinala siya sa harap ni Pilato.

Ǝlinjil wa n Luqa 23:1 Tawallamat Tamajaq NT
Tǝnkar aljamaɣat ketnet, teway Ɣaysa ǝs Bilatǝs wa n ǝnaxkim.

ลูกา 23:1 Thai: from KJV
เขาทั้งปวงจึงลุกขึ้นพาพระองค์ไปหาปีลาต

Luka 23:1 Turkish
Sonra bütün kurul üyeleri kalkıp İsayı Pilatusa götürdüler.

Лука 23:1 Ukrainian: NT
І вставши все множество їх, повели Його до Пилата.

Luke 23:1 Uma New Testament
Oti toe, mokore-ramo hawe'ea topohura toera pai' Yesus rakeni hilou hi Gubernur Pilatus.

Lu-ca 23:1 Vietnamese (1934)
Ðoạn, cả hội đồng đứng dậy, điệu Ngài đến trước mặt Phi-lát

Luke 22:71
Top of Page
Top of Page