Leviticus 25:34
New International Version
But the pastureland belonging to their towns must not be sold; it is their permanent possession.

New Living Translation
The open pastureland around the Levitical towns may never be sold. It is their permanent possession.

English Standard Version
But the fields of pastureland belonging to their cities may not be sold, for that is their possession forever.

Berean Study Bible
But the open pastureland around their cities may not be sold, for this is their permanent possession.

New American Standard Bible
'But pasture fields of their cities shall not be sold, for that is their perpetual possession.

King James Bible
But the field of the suburbs of their cities may not be sold; for it is their perpetual possession.

Holman Christian Standard Bible
The open pastureland around their cities may not be sold, for it is their permanent possession."

International Standard Version
Also, the open land of their cities is not to be sold, because it is to remain their perpetual inheritance."

NET Bible
Moreover, the open field areas of their cities must not be sold, because that is their perpetual possession.

GOD'S WORD® Translation
But a field that belongs to their cities must not be sold, because it is their permanent property.

Jubilee Bible 2000
But the field of the suburbs of their cities may not be sold, for it is their perpetual possession.

King James 2000 Bible
But the field of the common lands of their cities may not be sold; for it is their perpetual possession.

American King James Version
But the field of the suburbs of their cities may not be sold; for it is their perpetual possession.

American Standard Version
But the field of the suburbs of their cities may not be sold; for it is their perpetual possession.

Douay-Rheims Bible
But let not their suburbs be sold, because it is a perpetual possession.

Darby Bible Translation
And the field of the suburbs of their cities shall not be sold; for it is their perpetual possession.

English Revised Version
But the field of the suburbs of their cities may not be sold; for it is their perpetual possession.

Webster's Bible Translation
But the field of the suburbs of their cities may not be sold, for it is their perpetual possession.

World English Bible
But the field of the suburbs of their cities may not be sold; for it is their perpetual possession.

Young's Literal Translation
And a field, a suburb of their cities, is not sold; for a possession age-during it is to them.

Levitikus 25:34 Afrikaans PWL
Die algemene veld om hulle stede mag nie verkoop word nie, want dit is ’n ewige besitting vir hulle.

Levitiku 25:34 Albanian
Por tokat e kullotës të qyteteve të tyre nuk mund të shiten, sepse janë pronë e përjetshme e tyre.

ﺍﻟﻼﻭﻳﻲ 25:34 Arabic: Smith & Van Dyke
واما حقول المسارح لمدنهم فلا تباع لانها ملك دهري لهم

S Brendertuem 25:34 Bavarian
D Waidschaft, wo zo dene Stötn ghoert, kan überhaaupt nit verkaaufft werdn; dö ist iener eebigs Aigntuem.

Левит 25:34 Bulgarian
А полето на пасбището на градовете им да се не продава, защото им е вечно притежание.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
只是他們各城郊野之地不可賣,因為是他們永遠的產業。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
只是他们各城郊野之地不可卖,因为是他们永远的产业。

利 未 記 25:34 Chinese Bible: Union (Traditional)
只 是 他 們 各 城 郊 野 之 地 不 可 賣 , 因 為 是 他 們 永 遠 的 產 業 。

利 未 記 25:34 Chinese Bible: Union (Simplified)
只 是 他 们 各 城 郊 野 之 地 不 可 卖 , 因 为 是 他 们 永 远 的 产 业 。

Leviticus 25:34 Croatian Bible
Neograđena zemlja oko njihovih gradova ne može se prodati, jer je ona njihovo vlasništvo za sva vremena."

Leviticus 25:34 Czech BKR
Pole pak na předměstí měst jejich nebude prodáváno, nebo dědictví jejich věčné jest.

3 Mosebog 25:34 Danish
Heller ikke maa Græsmarkerne, der hører til deres Byer, sælges, thi de tilhører dem som evigt Eje.

Leviticus 25:34 Dutch Staten Vertaling
Doch het veld van de voorstad hunner steden zal niet verkocht worden; want het is een eeuwige bezitting voor hen.

Swete's Septuagint
καὶ οἱ ἀγροὶ ἀφωρισμένοι ταῖς πόλεσιν αὐτῶν οὐ πραθήσονται, ὅτι κατάσχεσις αἰωνία τοῦτο αὐτῶν ἐστιν.

Westminster Leningrad Codex
וּֽשְׂדֵ֛ה מִגְרַ֥שׁ עָרֵיהֶ֖ם לֹ֣א יִמָּכֵ֑ר כִּֽי־אֲחֻזַּ֥ת עֹולָ֛ם ה֖וּא לָהֶֽם׃ ס

WLC (Consonants Only)
ושדה מגרש עריהם לא ימכר כי־אחזת עולם הוא להם׃ ס

Aleppo Codex
לד ושדה מגרש עריהם לא ימכר  כי אחזת עולם הוא להם  {ס}

3 Mózes 25:34 Hungarian: Karoli
De a városaikhoz tartozó szántóföldeket el ne adják, mert örök birtokuk az nékik.

Moseo 3: Levidoj 25:34 Esperanto
Kaj la kampoj cxirkaux iliaj urboj ne estu vendataj, cxar tio estas ilia porcxiama posedajxo.

KOLMAS MOOSEKSEN 25:34 Finnish: Bible (1776)
Mutta maata heidän kaupunkeinsa ympäriltä ei pidä myytämän; sillä se on heidän saamansa ijankaikkisesti.

Lévitique 25:34 French: Darby
Et les champs des banlieues de leurs villes ne seront pas vendus, car c'est leur possession à perpetuite.

Lévitique 25:34 French: Louis Segond (1910)
Les champs situés autour des villes des Lévites ne pourront point se vendre; car ils en ont à perpétuité la possession.

Lévitique 25:34 French: Martin (1744)
Mais le champ des faubourgs de leurs villes ne sera point vendu; car c'[est] leur possession perpétuelle.

3 Mose 25:34 German: Modernized
Aber das Feld vor ihren Städten soll man nicht verkaufen; denn das ist ihr Eigentum ewiglich.

3 Mose 25:34 German: Luther (1912)
Aber das Feld vor ihren Städten soll man nicht verkaufen; denn das ist ihr Eigentum ewiglich.

3 Mose 25:34 German: Textbibel (1899)
Das zu ihren Städten gehörende Weideland aber darf nicht verkauft werden; denn es gehört ihnen für alle Zeiten als Erbbesitz.

Levitico 25:34 Italian: Riveduta Bible (1927)
I campi situati ne’ dintorni delle città dei Leviti non si potranno vendere, perché sono loro proprietà perpetua.

Levitico 25:34 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ma non vendansi i campi de’ contorni delle lor città; perciocchè sono loro una possessione perpetua.

IMAMAT 25:34 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Tetapi tanah kampung keliling negeri mereka itu tiada boleh dijual, karena ia itu milik mereka itu yang kekal selama-lamanya.

레위기 25:34 Korean
그러나 그 성읍의 들의 사면 밭은 그의 영원한 기업이니 팔지 못할지니라

Leviticus 25:34 Latin: Vulgata Clementina
Suburbana autem eorum non veneant, quia possessio sempiterna est.

Kunigø knyga 25:34 Lithuanian
Jų priemiesčio laukai neparduodami, nes tai jų amžina nuosavybė.

Leviticus 25:34 Maori
Ko te mara ia i te taha o o ratou pa kaua e hokona; no te mea he wahi pumau tena no ratou.

3 Mosebok 25:34 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Men løkkene omkring deres byer må ikke selges; for de er deres eiendom for all tid.

Levítico 25:34 Spanish: La Biblia de las Américas
``Pero las tierras de pasto de sus ciudades no se venderán porque son propiedad suya para siempre.

Levítico 25:34 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
'Pero las tierras de pasto de sus ciudades no se venderán porque son propiedad suya para siempre.

Levítico 25:34 Spanish: Reina Valera Gómez
Mas la tierra del ejido de sus ciudades no se venderá, porque es perpetua posesión de ellos.

Levítico 25:34 Spanish: Reina Valera 1909
Mas la tierra del ejido de sus ciudades no se venderá, porque es perpetua posesión de ellos.

Levítico 25:34 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Mas la tierra del ejido de sus ciudades no se venderá, porque es perpetua posesión de ellos.

Levítico 25:34 Bíblia King James Atualizada Português
Todavia as pastagens pertencentes às suas cidades não poderão ser vendidas; porquanto são consideradas propriedade permanente deles.

Levítico 25:34 Portugese Bible
Mas o campo do arrabalde das suas cidades não se poderá vender, porque lhes é possessão perpétua.   

Levitic 25:34 Romanian: Cornilescu
Ogoarele aşezate în jurul cetăţilor Leviţilor nu se vor putea vinde; căci ei le vor stăpîni de veci.

Левит 25:34 Russian: Synodal Translation (1876)
и полей вокруг городов их продавать нельзя, потому что это вечное владение их.

Левит 25:34 Russian koi8r
и полей вокруг городов их продавать нельзя, потому что это вечное владение их.

3 Mosebok 25:34 Swedish (1917)
Och ett fält som är utmark omkring någon av deras städer får icke säljas, ty det är deras evärdliga besittning.

Leviticus 25:34 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Datapuwa't ang mga bukid sa palibot ng mga bayan nila, ay hindi maipagbibili, sapagka't pag-aari nila magpakailan man.

เลวีนิติ 25:34 Thai: from KJV
แต่ทุ่งนาที่ล้อมรอบหัวเมืองทั้งหลายของพวกเขานั้นจะขายไม่ได้ เพราะว่าเป็นกรรมสิทธิ์ถาวรของเขาทั้งหลาย

Levililer 25:34 Turkish
Kentlerinin çevresindeki otlaklar ise satılamaz. Çünkü bunlar onların kalıcı mülküdür.

Leâ-vi Kyù 25:34 Vietnamese (1934)
Những ruộng đất thuộc về thành người Lê-vi không phép bán, vì là nghiệp đời đời của họ.

Leviticus 25:33
Top of Page
Top of Page