Leviticus 20:20
New International Version
"'If a man has sexual relations with his aunt, he has dishonored his uncle. They will be held responsible; they will die childless.

New Living Translation
"If a man has sex with his uncle's wife, he has violated his uncle. Both the man and woman will be punished for their sin, and they will die childless.

English Standard Version
If a man lies with his uncle’s wife, he has uncovered his uncle’s nakedness; they shall bear their sin; they shall die childless.

New American Standard Bible
If there is a man who lies with his uncle's wife he has uncovered his uncle's nakedness; they will bear their sin. They will die childless.

King James Bible
And if a man shall lie with his uncle's wife, he hath uncovered his uncle's nakedness: they shall bear their sin; they shall die childless.

Holman Christian Standard Bible
If a man sleeps with his aunt, he has shamed his uncle; they will bear their guilt and die childless.

International Standard Version
"If a man has sexual relations with his uncle's wife, he has exposed his uncle's nakedness. They are to bear responsibility for punishment of their sin. They'll die childless.

NET Bible
If a man has sexual intercourse with his aunt, he has exposed his uncle's nakedness; they must bear responsibility for their sin, they will die childless.

GOD'S WORD® Translation
Whoever has sexual intercourse with his uncle's wife violates his uncle's marriage. That man and woman are guilty of sin. They will die without children.

Jubilee Bible 2000
And if a man shall lie with his uncle's wife, he has uncovered his uncle's nakedness; they shall bear their sin; they shall die childless.

King James 2000 Bible
And if a man shall lie with his uncle's wife, he has uncovered his uncle's nakedness: they shall bear their sin; they shall die childless.

American King James Version
And if a man shall lie with his uncle's wife, he has uncovered his uncle's nakedness: they shall bear their sin; they shall die childless.

American Standard Version
And if a man shall lie with his uncle's wife, he hath uncovered his uncle's nakedness: they shall bear their sin; they shall die childless.

Douay-Rheims Bible
If any man lie with the wife of his uncle by the father, or of his uncle by the mother, and uncover the shame of his near akin, both shall bear their sin: they shall die without children.

Darby Bible Translation
And if a man lie with his aunt, he hath uncovered his uncle's nakedness: their sin shall they bear: they shall die childless.

English Revised Version
And if a man shall lie with his uncle's wife, he hath uncovered his uncle's nakedness: they shall bear their sin; they shall die childless.

Webster's Bible Translation
And if a man shall lie with his uncle's wife, he hath uncovered his uncle's nakedness: they shall bear their sin; they shall die childless.

World English Bible
If a man lies with his uncle's wife, he has uncovered his uncle's nakedness: they shall bear their sin; they shall die childless.

Young's Literal Translation
'And a man who lieth with his aunt, the nakedness of his uncle he hath uncovered; their sin they bear; childless they die.

Levitikus 20:20 Afrikaans PWL
As ’n man by sy oom se vrou lê, het hy die naaktheid van sy oom ontbloot. Hulle sal hul sonde dra. Hulle sal sonder kinders sterf.

Levitiku 20:20 Albanian
Në qoftë se dikush bie në shtrat me gruan e ungjit të tij, ai zbulon lakuriqësinë e ungjit të tij; që të dy do të mbajnë dënimin për mëkatin e tyre; do të vdesin pa fëmijë.

ﺍﻟﻼﻭﻳﻲ 20:20 Arabic: Smith & Van Dyke
واذا اضطجع رجل مع امرأة عمه فقد كشف عورة عمه. يحملان ذنبهما. يموتان عقيمين.

S Brendertuem 20:20 Bavarian
Haat ainer was mit n Onckl seinn Weib, bringt yr Schandd über iem. Yn n Man und yn dönn Weib ghoert s nit andert: Sö sollnd kinderloos sterbn.

Левит 20:20 Bulgarian
И ако някой легне със стрина си, голотата на стрина си е открил; те ще носят греха си; бездетни ще умрат.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
人若與伯叔之妻同房,就羞辱了他的伯叔,二人要擔當自己的罪,必無子女而死。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
人若与伯叔之妻同房,就羞辱了他的伯叔,二人要担当自己的罪,必无子女而死。

利 未 記 20:20 Chinese Bible: Union (Traditional)
人 若 與 伯 叔 之 妻 同 房 , 就 羞 辱 了 他 的 伯 叔 ; 二 人 要 擔 當 自 己 的 罪 , 必 無 子 女 而 死 。

利 未 記 20:20 Chinese Bible: Union (Simplified)
人 若 与 伯 叔 之 妻 同 房 , 就 羞 辱 了 他 的 伯 叔 ; 二 人 要 担 当 自 己 的 罪 , 必 无 子 女 而 死 。

Leviticus 20:20 Croatian Bible
Čovjek koji bi legao sa svojom strinom otkrio bi golotinju svoga strica. Neka snose posljedice svoga grijeha: neka umru bez poroda.

Leviticus 20:20 Czech BKR
Kdož by pak spal s ženou strýce svého, hanbu strýce svého odkryl. Ponesou hřích svůj, bez dětí zemrou.

3 Mosebog 20:20 Danish
Om nogen har Samleje med sin Farbroders Hustru, da har han blottet sin Farbroders Blusel, de skal undgælde for deres Synd og dø barnløse.

Leviticus 20:20 Dutch Staten Vertaling
Als ook een man bij zijn moei zal gelegen hebben, hij heeft de schaamte zijns ooms ontdekt; zij zullen hun zonde dragen; zonder kinderen zullen zij sterven.

Westminster Leningrad Codex
וְאִ֗ישׁ אֲשֶׁ֤ר יִשְׁכַּב֙ אֶת־דֹּ֣דָתֹ֔ו עֶרְוַ֥ת דֹּדֹ֖ו גִּלָּ֑ה חֶטְאָ֥ם יִשָּׂ֖אוּ עֲרִירִ֥ים יָמֻֽתוּ׃

WLC (Consonants Only)
ואיש אשר ישכב את־דדתו ערות דדו גלה חטאם ישאו ערירים ימתו׃

Aleppo Codex
כ ואיש אשר ישכב את דדתו--ערות דדו גלה חטאם ישאו ערירים ימתו

3 Mózes 20:20 Hungarian: Karoli
És ha valaki az õ nagynénjével hál, az õ nagybátyjának szemérmét fedte fel: viseljék gonoszságuk terhét, magtalanul haljanak meg.

Moseo 3: Levidoj 20:20 Esperanto
Kaj se iu kusxis kun sia onklino, li malkovris la nudecon de sia onklo:ili portu sian pekon, ili mortos seninfanaj.

KOLMAS MOOSEKSEN 20:20 Finnish: Bible (1776)
Jos joku setänsä emännän kanssa makaa, hän on setänsä hävyn paljastanut: ne pitää rikoksensa kantaman. Lapsetonna heidän pitää kuoleman.

Lévitique 20:20 French: Darby
Et si un homme couche avec sa tante, il decouvre la nudite de son oncle; ils porteront leur peche: ils mourront sans enfants.

Lévitique 20:20 French: Louis Segond (1910)
Si un homme couche avec sa tante, il a découvert la nudité de son oncle; ils porteront la peine de leur péché, ils mourront sans enfant.

Lévitique 20:20 French: Martin (1744)
Et quand un homme aura couché avec sa tante, il a découvert la nudité de son oncle; ils porteront leur péché, et ils mourront sans en laisser d'enfants.

3 Mose 20:20 German: Modernized
Wenn jemand bei seines Vaters Bruders Weibe schläft, der hat seines Vetters Scham geblößet; sie sollen ihre Sünde tragen: ohne Kinder sollen sie sterben.

3 Mose 20:20 German: Luther (1912)
Wenn jemand bei seines Vaters Bruders Weibe schläft, der hat seines Oheims Blöße aufgedeckt. Sie sollen ihre Sünde tragen; ohne Kinder sollen sie sterben.

3 Mose 20:20 German: Textbibel (1899)
Und wenn jemand bei dem Weibe des Bruders seines Vaters liegt, so hat er die Scham seines Oheims entblößt und sie haben Sünde auf sich geladen - ohne Kinder sollen sie sterben.

Levitico 20:20 Italian: Riveduta Bible (1927)
Se uno si giace con la moglie di suo zio, scopre la nudità di suo zio; ambedue porteranno la pena del loro peccato; morranno senza figliuoli.

Levitico 20:20 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E se alcuno giace con la sua zia, egli ha scoperte le vergogne del suo zio; amendue porteranno il lor peccato; sieno fatti morire, e non abbiano figliuoli.

IMAMAT 20:20 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka jikalau seorang telah berseketiduran dengan mamaknya perempuan, ia itu telah mencemarkan tempat tiduran mamaknya laki-laki; keduanya akan menanggung dosanya dan mereka itu akan mati bulus.

레위기 20:20 Korean
누구든지 백숙모와 동침하면 그 백숙부의 하체를 범함이니 그들이 그 죄를 당하여 무자히 죽으리라

Leviticus 20:20 Latin: Vulgata Clementina
Qui coierit cum uxore patrui vel avunculi sui, et revelaverit ignominiam cognationis suæ, portabunt ambo peccatum suum : absque liberis morientur.

Kunigø knyga 20:20 Lithuanian
Jei žmogus sugultų su savo dėdės žmona­jis atidengtų dėdės nuogumą; abu bus baudžiami už savo nuodėmę­jie mirs bevaikiai.

Leviticus 20:20 Maori
Ki te takoto hoki he tangata ki te wahine a tona matua keke, kua hurahia e ia kia takoto tahanga tona matua keke: ka waha e raua to raua hara: ka mate urikore raua.

3 Mosebok 20:20 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Når en mann ligger hos sin farbrors hustru, har han vanæret sin farbror; de skal lide for sin synd, de skal dø barnløse.

Levítico 20:20 Spanish: La Biblia de las Américas
``Si alguno se acuesta con la mujer de su tío, ha descubierto la desnudez de su tío; ellos llevarán su pecado. Sin hijos morirán.

Levítico 20:20 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
'Si alguien se acuesta con la mujer de su tío, ha descubierto la desnudez de su tío; ellos llevarán su pecado. Sin hijos morirán.

Levítico 20:20 Spanish: Reina Valera Gómez
Y cualquiera que se acostare con la esposa del hermano de su padre, la desnudez del hermano de su padre descubrió; su pecado llevarán; morirán sin hijos.

Levítico 20:20 Spanish: Reina Valera 1909
Y cualquiera que durmiere con la mujer del hermano de su padre, la desnudez del hermano de su padre descubrió; su pecado llevarán; morirán sin hijos.

Levítico 20:20 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y cualquiera que durmiere con la mujer del hermano de su padre, la desnudez del hermano de su padre descubrió; su pecado llevarán; morirán sin hijos.

Levítico 20:20 Bíblia King James Atualizada Português
O homem que se deitar com a mulher de seu tio paterno descobriu a nudez deste; levarão ambos o peso da sua falta e morrerão sem filhos.

Levítico 20:20 Portugese Bible
Se um homem se deitar com a sua tia, terá descoberto a nudez de seu tio; levarão sobre si o seu pecado; sem filhos morrerão.   

Levitic 20:20 Romanian: Cornilescu
Dacă un om se culcă cu mătuşă-sa, a descoperit goliciunea unchiului său; îşi vor lua pedeapsa păcatului lor: vor muri fără copii.

Левит 20:20 Russian: Synodal Translation (1876)
Кто ляжет с теткою своею, тот открыл наготу дяди своего; грех свой понесут они, бездетными умрут.

Левит 20:20 Russian koi8r
Кто ляжет с теткою своею, тот открыл наготу дяди своего; грех свой понесут они, бездетными умрут.

3 Mosebok 20:20 Swedish (1917)
Om någon ligger hos sin farbroders hustru, så blottar han sin farbroders blygd; de komma att bära på synd, barnlösa skola de dö.

Leviticus 20:20 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At kung ang isang lalake ay sumiping sa asawa ng kaniyang amain ay kaniyang inilitaw ang kahubaran ng kaniyang amain: tataglayin nila ang kanilang kasalanan; mamamatay silang walang anak.

เลวีนิติ 20:20 Thai: from KJV
ถ้าชายคนใดคนหนึ่งหลับนอนกับภรรยาของลุง เขาได้เปิดกายที่เปลือยเปล่าของลุง ทั้งสองจะต้องรับโทษบาปของเขา เขาจะต้องตายโดยไม่มีบุตร

Levililer 20:20 Turkish
‹‹ ‹Amcasının karısıyla cinsel ilişki kuran adam, amcasının namusuna leke sürmüş olur. İkisi de günahlarının cezasını çekecek ve çocuk sahibi olmadan öleceklerdir.

Leâ-vi Kyù 20:20 Vietnamese (1934)
Nếu người nam nằm cùng bác gái hay thím mình, tức là gây nhục cho chú bác mình; hai người đều sẽ mang sự hình phạt của tội mình. Họ sẽ chết tuyệt tự.

Leviticus 20:19
Top of Page
Top of Page