New International Version The men of Israel went back to Benjamin and put all the towns to the sword, including the animals and everything else they found. All the towns they came across they set on fire. New Living Translation And the Israelites returned and slaughtered every living thing in all the towns--the people, the livestock, and everything they found. They also burned down all the towns they came to. English Standard Version And the men of Israel turned back against the people of Benjamin and struck them with the edge of the sword, the city, men and beasts and all that they found. And all the towns that they found they set on fire. Berean Study Bible And the men of Israel turned back against the other Benjamites and put to the sword all the cities, including the animals and everything else they found. And they burned down all the cities in their path. New American Standard Bible The men of Israel then turned back against the sons of Benjamin and struck them with the edge of the sword, both the entire city with the cattle and all that they found; they also set on fire all the cities which they found. King James Bible And the men of Israel turned again upon the children of Benjamin, and smote them with the edge of the sword, as well the men of every city, as the beast, and all that came to hand: also they set on fire all the cities that they came to. Holman Christian Standard Bible The men of Israel turned back against the other Benjaminites and killed them with their swords--the entire city, the animals, and everything that remained. They also burned down all the cities that remained. International Standard Version Meanwhile, the army of Israel went back to fight the surviving descendants of Benjamin. They attacked the entire city with swords, including its cattle and everyone they could find. Then they set fire to all of the cities that they could find. NET Bible The Israelites returned to the Benjaminite towns and put the sword to them. They wiped out the cities, the animals, and everything they could find. They set fire to every city in their path. GOD'S WORD® Translation Then the men of Israel went back to attack the rest of the territory of Benjamin. They killed all the people and cattle they found in every city. They also burned down every city they came to. Jubilee Bible 2000 And the men of Israel turned again upon the sons of Benjamin and smote them with the edge of the sword, men and beasts in every city and all that was found; they also set on fire all the cities that they came to. King James 2000 Bible And the men of Israel turned again upon the children of Benjamin, and struck them with the edge of the sword, the men of every city, as also the beasts, and all that came to hand: also they set on fire all the cities that they came to. American King James Version And the men of Israel turned again on the children of Benjamin, and smote them with the edge of the sword, as well the men of every city, as the beast, and all that came to hand: also they set on fire all the cities that they came to. American Standard Version And the men of Israel turned again upon the children of Benjamin, and smote them with the edge of the sword, both the entire city, and the cattle, and all that they found: moreover all the cities which they found they set on fire. Douay-Rheims Bible But the children of Israel returning, put all the remains of the city to the sword, both men and beasts, and all the cities and villages of Benjamin were consumed with devouring flames. Darby Bible Translation And the men of Israel turned again upon the children of Benjamin, and smote them with the edge of the sword, as well the men of [every] city as the cattle, and all that was found; even all the cities that were found did they set on fire. English Revised Version And the men of Israel turned again upon the children of Benjamin, and smote them with the edge of the sword, both the entire city, and the cattle and all that they found: moreover all the cities which they found they set on fire. Webster's Bible Translation And the men of Israel turned again upon the children of Benjamin, and smote them with the edge of the sword, as well the men of every city, as the beast, and all that came to hand: also they set on fire all the cities that they came to. World English Bible The men of Israel turned again on the children of Benjamin, and struck them with the edge of the sword, both the entire city, and the livestock, and all that they found: moreover all the cities which they found they set on fire. Young's Literal Translation And the men of Israel have turned back unto the sons of Benjamin, and smite them by the mouth of the sword out of the city, -- men unto cattle, unto all that is found; also all the cities which are found they have sent into fire. Rigters 20:48 Afrikaans PWL Gjyqtarët 20:48 Albanian ﺍﻟﻘﻀﺎﺓ 20:48 Arabic: Smith & Van Dyke D Richter 20:48 Bavarian Съдии 20:48 Bulgarian 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 士 師 記 20:48 Chinese Bible: Union (Traditional) 士 師 記 20:48 Chinese Bible: Union (Simplified) Judges 20:48 Croatian Bible Soudců 20:48 Czech BKR Dommer 20:48 Danish Richtere 20:48 Dutch Staten Vertaling Swete's Septuagint καὶ οἱ υἱοὶ Ἰσραὴλ ἐπέστρεψαν πρὸς υἱοὺς Βενιαμείν, καὶ ἐπάταξαν αὐτοὺς ἐν στόματι ῥομφαίας ἀπὸ πόλεως Μεθλὰ καὶ ἕως κτήνους καὶ ἕως παντὸς τοῦ εὑρισκομένου εἰς πάσας τὰς πόλεις· καὶ τὰς πόλεις τὰς εὑρεθείσας ἐνέπρησαν ἐν πυρί. Westminster Leningrad Codex וְאִ֨ישׁ יִשְׂרָאֵ֜ל שָׁ֣בוּ אֶל־בְּנֵ֤י בִנְיָמִן֙ וַיַּכּ֣וּם לְפִי־חֶ֔רֶב מֵעִ֤יר מְתֹם֙ עַד־בְּהֵמָ֔ה עַ֖ד כָּל־הַנִּמְצָ֑א גַּ֛ם כָּל־הֶעָרִ֥ים הַנִּמְצָאֹ֖ות שִׁלְּח֥וּ בָאֵֽשׁ׃ פ WLC (Consonants Only) Aleppo Codex Birák 20:48 Hungarian: Karoli Juĝistoj 20:48 Esperanto TUOMARIEN KIRJA 20:48 Finnish: Bible (1776) Juges 20:48 French: Darby Juges 20:48 French: Louis Segond (1910) Juges 20:48 French: Martin (1744) Richter 20:48 German: Modernized Richter 20:48 German: Luther (1912) Richter 20:48 German: Textbibel (1899) Giudici 20:48 Italian: Riveduta Bible (1927) Giudici 20:48 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) HAKIM-HAKIM 20:48 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) 사사기 20:48 Korean Iudicum 20:48 Latin: Vulgata Clementina Teisëjø knyga 20:48 Lithuanian Judges 20:48 Maori Dommernes 20:48 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Jueces 20:48 Spanish: La Biblia de las Américas Entonces los hombres de Israel se volvieron contra los hijos de Benjamín y los hirieron a filo de espada, a toda la ciudad, así como el ganado y todo lo que encontraron; también prendieron fuego a todas las ciudades que hallaron. Jueces 20:48 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Jueces 20:48 Spanish: Reina Valera Gómez Jueces 20:48 Spanish: Reina Valera 1909 Jueces 20:48 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Juízes 20:48 Bíblia King James Atualizada Português Juízes 20:48 Portugese Bible Judecatori 20:48 Romanian: Cornilescu Книга Судей 20:48 Russian: Synodal Translation (1876) Книга Судей 20:48 Russian koi8r Domarboken 20:48 Swedish (1917) Judges 20:48 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ผู้วินิจฉัย 20:48 Thai: from KJV Hakimler 20:48 Turkish Caùc Quan Xeùt 20:48 Vietnamese (1934) |