New International Version Then the Benjamites saw that they were beaten. Now the men of Israel had given way before Benjamin, because they relied on the ambush they had set near Gibeah. New Living Translation Then the men of Benjamin saw that they were beaten. The Israelites had retreated from Benjamin's warriors in order to give those hiding in ambush more room to maneuver against Gibeah. English Standard Version So the people of Benjamin saw that they were defeated. The men of Israel gave ground to Benjamin, because they trusted the men in ambush whom they had set against Gibeah. Berean Study Bible Then the Benjamites realized they had been defeated. Now the men of Israel had retreated before Benjamin because they were relying on the ambush they had set against Gibeah. New American Standard Bible So the sons of Benjamin saw that they were defeated. When the men of Israel gave ground to Benjamin because they relied on the men in ambush whom they had set against Gibeah, King James Bible So the children of Benjamin saw that they were smitten: for the men of Israel gave place to the Benjamites, because they trusted unto the liers in wait which they had set beside Gibeah. Holman Christian Standard Bible Then the Benjaminites realized they had been defeated. The men of Israel had retreated before Benjamin, because they were confident in the ambush they had set against Gibeah. International Standard Version Then the descendants of Benjamin realized that they had been defeated. The army of Israel pretended to retreat from the army of Benjamin, knowing that they had set some soldiers in ambush near Gibeah. NET Bible Then the Benjaminites saw they were defeated. The Israelites retreated before Benjamin, because they had confidence in the men they had hid in ambush outside Gibeah. GOD'S WORD® Translation Then the men of Benjamin realized they were defeated. The Israelites had allowed the men of Benjamin to take back some ground. The Israelites relied on those waiting in ambush near Gibeah. Jubilee Bible 2000 So the sons of Benjamin saw that they were smitten, for the men of Israel had given place to the Benjamites because they trusted those of the ambushes which they had set behind Gibeah. King James 2000 Bible So the children of Benjamin saw that they were defeated: for the men of Israel gave place to the Benjamites, because they trusted unto the men in ambush which they had set beside Gibeah. American King James Version So the children of Benjamin saw that they were smitten: for the men of Israel gave place to the Benjamites, because they trusted to the liers in wait which they had set beside Gibeah. American Standard Version So the children of Benjamin saw that they were smitten; for the men of Israel gave place to Benjamin, because they trusted unto the liers-in-wait whom they had set against Gibeah. Douay-Rheims Bible But the children of Benjamin when they saw themselves to be too weak, began to flee. Which the children of Israel seeing, gave them place to flee, that they might come to the ambushes that were prepared, which they had set near the city. Darby Bible Translation And the children of Benjamin saw that they were smitten. -- And the men of Israel gave place to Benjamin, because they trusted to the ambush that they had set against Gibeah. English Revised Version So the children of Benjamin saw that they were smitten: for the men of Israel gave place to Benjamin, because they trusted unto the liers in wait which they had set against Gibeah. Webster's Bible Translation So the children of Benjamin saw that they were smitten: for the men of Israel gave place to the Benjaminites, because they trusted to the liers in wait which they had set beside Gibeah. World English Bible So the children of Benjamin saw that they were struck; for the men of Israel gave place to Benjamin, because they trusted the ambushers whom they had set against Gibeah. Young's Literal Translation And the sons of Benjamin see that they have been smitten -- and the men of Israel give place to Benjamin, for they have trusted unto the ambush which they had set against Gibeah, Rigters 20:36 Afrikaans PWL Gjyqtarët 20:36 Albanian ﺍﻟﻘﻀﺎﺓ 20:36 Arabic: Smith & Van Dyke D Richter 20:36 Bavarian Съдии 20:36 Bulgarian 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 士 師 記 20:36 Chinese Bible: Union (Traditional) 士 師 記 20:36 Chinese Bible: Union (Simplified) Judges 20:36 Croatian Bible Soudců 20:36 Czech BKR Dommer 20:36 Danish Richtere 20:36 Dutch Staten Vertaling Swete's Septuagint Καὶ εἶδον οἱ υἱοὶ Βενιαμεὶν ὅτι ἐπλήγησαν· καὶ ἔδωκεν ἀνὴρ Ἰσραὴλ τόπον τῷ Βενιαμείν, ὅτι ἤλπισαν πρὸς τὸ ἔνεδρον ὃ ἔθηκεν ἐπὶ τὴν Γαβαά. Westminster Leningrad Codex וַיִּרְא֥וּ בְנֵֽי־בִנְיָמִ֖ן כִּ֣י נִגָּ֑פוּ וַיִּתְּנ֨וּ אִֽישׁ־יִשְׂרָאֵ֤ל מָקֹום֙ לְבִנְיָמִ֔ן כִּ֤י בָֽטְחוּ֙ אֶל־הָ֣אֹרֵ֔ב אֲשֶׁר שָׂ֖מוּ אֶל־הַגִּבְעָֽה׃ WLC (Consonants Only) Aleppo Codex Birák 20:36 Hungarian: Karoli Juĝistoj 20:36 Esperanto TUOMARIEN KIRJA 20:36 Finnish: Bible (1776) Juges 20:36 French: Darby Juges 20:36 French: Louis Segond (1910) Juges 20:36 French: Martin (1744) Richter 20:36 German: Modernized Richter 20:36 German: Luther (1912) Richter 20:36 German: Textbibel (1899) Giudici 20:36 Italian: Riveduta Bible (1927) Giudici 20:36 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) HAKIM-HAKIM 20:36 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) 사사기 20:36 Korean Iudicum 20:36 Latin: Vulgata Clementina Teisëjø knyga 20:36 Lithuanian Judges 20:36 Maori Dommernes 20:36 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Jueces 20:36 Spanish: La Biblia de las Américas Y los hijos de Benjamín vieron que estaban derrotados. Cuando los hombres de Israel cedieron terreno a Benjamín porque confiaban en las emboscadas que habían puesto contra Guibeá, Jueces 20:36 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Jueces 20:36 Spanish: Reina Valera Gómez Jueces 20:36 Spanish: Reina Valera 1909 Jueces 20:36 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Juízes 20:36 Bíblia King James Atualizada Português Juízes 20:36 Portugese Bible Judecatori 20:36 Romanian: Cornilescu Книга Судей 20:36 Russian: Synodal Translation (1876) Книга Судей 20:36 Russian koi8r Domarboken 20:36 Swedish (1917) Judges 20:36 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ผู้วินิจฉัย 20:36 Thai: from KJV Hakimler 20:36 Turkish Caùc Quan Xeùt 20:36 Vietnamese (1934) |