Judges 20:11
New International Version
So all the Israelites got together and united as one against the city.

New Living Translation
So all the Israelites were completely united, and they gathered together to attack the town.

English Standard Version
So all the men of Israel gathered against the city, united as one man.

Berean Study Bible
So all the men of Israel gathered as one man, united against the city.

New American Standard Bible
Thus all the men of Israel were gathered against the city, united as one man.

King James Bible
So all the men of Israel were gathered against the city, knit together as one man.

Holman Christian Standard Bible
So all the men of Israel gathered united against the city.

International Standard Version
That's how the army of Israel came to be gathered together to attack the city, united as a single unit.

NET Bible
So all the men of Israel gathered together at the city as allies.

GOD'S WORD® Translation
So all the men of Israel assembled. They stood united against the city.

Jubilee Bible 2000
So all the men of Israel were gathered against the city, knit together as one man.

King James 2000 Bible
So all the men of Israel were gathered against the city, united together as one man.

American King James Version
So all the men of Israel were gathered against the city, knit together as one man.

American Standard Version
So all the men of Israel were gathered against the city, knit together as one man.

Douay-Rheims Bible
And all Israel were gathered together against the city, as one man, with one mind, and one counsel:

Darby Bible Translation
And all the men of Israel were gathered against the city, knit together as one man.

English Revised Version
So all the men of Israel were gathered against the city, knit together as one man.

Webster's Bible Translation
So all the men of Israel were gathered against the city, knit together as one man.

World English Bible
So all the men of Israel were gathered against the city, knit together as one man.

Young's Literal Translation
And every man of Israel is gathered unto the city, as one man -- companions.

Rigters 20:11 Afrikaans PWL
Dus was al die manne van Yisra’el vergader teen die stad, eensgesind soos een man.

Gjyqtarët 20:11 Albanian
Kështu tërë burrat e Izraelit u mblodhën kundër atij qyteti, të bashkuar si një njeri i vetëm.

ﺍﻟﻘﻀﺎﺓ 20:11 Arabic: Smith & Van Dyke
فاجتمع جميع رجال اسرائيل على المدينة متّحدين كرجل واحد.

D Richter 20:11 Bavarian
Yso gstöpfend allsand Isryheeler gschlossn bei Gibau auf.

Съдии 20:11 Bulgarian
И тъй, събраха се против града всичките Израилеви мъже, обединени като един човек.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
於是以色列眾人彼此聯合如同一人,聚集攻擊那城。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
于是以色列众人彼此联合如同一人,聚集攻击那城。

士 師 記 20:11 Chinese Bible: Union (Traditional)
於 是 以 色 列 眾 人 彼 此 連 合 如 同 一 人 , 聚 集 攻 擊 那 城

士 師 記 20:11 Chinese Bible: Union (Simplified)
於 是 以 色 列 众 人 彼 此 连 合 如 同 一 人 , 聚 集 攻 击 那 城

Judges 20:11 Croatian Bible
I sabraše se svi Izraelci protiv onoga grada, udruženi kao jedan čovjek.

Soudců 20:11 Czech BKR
I sebrali se všickni muži Izraelští na to město, snesše se za jednoho člověka.

Dommer 20:11 Danish
Derpaa samlede alle Israels Mænd sig mod Byen, alle som een.

Richtere 20:11 Dutch Staten Vertaling
Alzo werden alle mannen van Israel verzameld tot deze stad, verbonden als een enig man.

Swete's Septuagint
καὶ συνήχθη πᾶς ἀνὴρ Ἰσραὴλ εἰς τὴν πόλιν ὡς ἀνὴρ εἷς.

Westminster Leningrad Codex
וַיֵּֽאָסֵ֞ף כָּל־אִ֤ישׁ יִשְׂרָאֵל֙ אֶל־הָעִ֔יר כְּאִ֥ישׁ אֶחָ֖ד חֲבֵרִֽים׃ פ

WLC (Consonants Only)
ויאסף כל־איש ישראל אל־העיר כאיש אחד חברים׃ פ

Aleppo Codex
יא ויאסף כל איש ישראל אל העיר כאיש אחד חברים  {פ}

Birák 20:11 Hungarian: Karoli
És összegyülekezett Izráel minden férfia a város ellen, mint egy ember, egyesülten.

Juĝistoj 20:11 Esperanto
Kaj kolektigxis kontraux la urbo cxiuj Izraelidoj unuanime, kiel unu homo.

TUOMARIEN KIRJA 20:11 Finnish: Bible (1776)
Niin kokosivat heitänsä kaikki Israelin miehet kaupunkiin, niinkuin yksi mies, ja tekivät liiton keskenänsä.

Juges 20:11 French: Darby
Et tous les hommes d'Israel se rassemblerent contre la ville, unis comme un seul homme.

Juges 20:11 French: Louis Segond (1910)
Ainsi tous les hommes d'Israël s'assemblèrent contre la ville, unis comme un seul homme.

Juges 20:11 French: Martin (1744)
Ainsi tous ceux d'Israël furent assemblés contre cette ville-là, étant unis comme s'ils n'eussent été qu'un seul homme.

Richter 20:11 German: Modernized

Richter 20:11 German: Luther (1912)
Also versammelten sich zu der Stadt alle Männer Israels, wie ein Mann verbunden.

Richter 20:11 German: Textbibel (1899)
Da versammelten sich alle Israeliten bei der Stadt, wie ein Mann verbündet.

Giudici 20:11 Italian: Riveduta Bible (1927)
Così tutti gli uomini d’Israele si radunarono contro quella città, uniti come fossero un sol uomo.

Giudici 20:11 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Così tutti gli uomini d’Israele furono adunati contro a quella città, congiunti come se non fossero stati che un uomo solo.

HAKIM-HAKIM 20:11 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Demikianlah peri dikerahkanlah segala orang laki-laki Israel kepada negeri itu, sekaliannya berhubung seperti orang satu jua adanya.

사사기 20:11 Korean
이와 같이 이스라엘 모든 사람이 하나 같이 합심하여 그 성읍을 치려고 모였더라

Iudicum 20:11 Latin: Vulgata Clementina
Convenitque universus Israël ad civitatem, quasi homo unus eadem mente, unoque consilio.

Teisëjø knyga 20:11 Lithuanian
Visi Izraelio vyrai susirinko kariauti prieš tą miestą ir buvo kaip vienas.

Judges 20:11 Maori
Heoi huihui ana nga tangata katoa o Iharaira hei whakaeke mo te pa, piri tonu me te mea he tangata kotahi ratou.

Dommernes 20:11 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Så samlet alle Israels menn sig og drog imot byen, samdrektige som én mann.

Jueces 20:11 Spanish: La Biblia de las Américas
Así se juntaron contra la ciudad todos los hombres de Israel, como un solo hombre.

Jueces 20:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Así se juntaron contra la ciudad todos los hombres de Israel, como un solo hombre.

Jueces 20:11 Spanish: Reina Valera Gómez
Y se juntaron todos los hombres de Israel contra la ciudad, ligados como un solo hombre.

Jueces 20:11 Spanish: Reina Valera 1909
Y juntáronse todos los hombres de Israel contra la ciudad, ligados como un solo hombre.

Jueces 20:11 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y se juntaron todos los hombres de Israel contra la ciudad, ligados como un solo hombre.

Juízes 20:11 Bíblia King James Atualizada Português
Assim se reuniram contra aquela cidade todos os homens de Israel, unidos como um só homem.

Juízes 20:11 Portugese Bible
Assim se ajuntaram contra essa cidade todos os homens de Israel, unidos como um só homem.   

Judecatori 20:11 Romanian: Cornilescu
Astfel toţi bărbaţii lui Israel s'au strîns împotriva cetăţii, uniţi ca un singur om.

Книга Судей 20:11 Russian: Synodal Translation (1876)
И собрались все Израильтяне против города единодушно, как один человек.

Книга Судей 20:11 Russian koi8r
И собрались все Израильтяне против города единодушно, как один человек.

Domarboken 20:11 Swedish (1917)
Så församlade sig vid staden alla män i Israel, endräktigt såsom en man.

Judges 20:11 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sa gayo'y nagpipisan ang lahat ng mga lalake ng Israel laban sa bayang yaon, na nagtibay na magkakapisang parang isang tao.

ผู้วินิจฉัย 20:11 Thai: from KJV
คนอิสราเอลทั้งปวงก็ร่วมยกไปสู้เมืองนั้นเป็นพรรคพวกใจเดียวกัน

Hakimler 20:11 Turkish
Givaya karşı toplanmış olan İsrailliler tam bir birlik içindeydi.

Caùc Quan Xeùt 20:11 Vietnamese (1934)
Ấy vậy, hết thảy người Y-sơ-ra-ên nhóm nhau hãm đánh thành đó, hiệp lại như chỉ một người.

Judges 20:10
Top of Page
Top of Page