Joshua 7:4
New International Version
So about three thousand went up; but they were routed by the men of Ai,

New Living Translation
So approximately 3,000 warriors were sent, but they were soundly defeated. The men of Ai

English Standard Version
So about three thousand men went up there from the people. And they fled before the men of Ai,

New American Standard Bible
So about three thousand men from the people went up there, but they fled from the men of Ai.

King James Bible
So there went up thither of the people about three thousand men: and they fled before the men of Ai.

Holman Christian Standard Bible
So about 3,000 men went up there, but they fled from the men of Ai.

International Standard Version
So about three thousand went up there, but they ran away from the men of Ai.

NET Bible
So about three thousand men went up, but they fled from the men of Ai.

GOD'S WORD® Translation
So about three thousand men were sent. However, they fled from the men of Ai.

Jubilee Bible 2000
So about three thousand men of the people went up there; and they fled before the men of Ai.

King James 2000 Bible
So there went up there of the people about three thousand men: and they fled before the men of Ai.

American King James Version
So there went up thither of the people about three thousand men: and they fled before the men of Ai.

American Standard Version
So there went up thither of the people about three thousand men: and they fled before the men of Ai.

Douay-Rheims Bible
There went up therefore three thou- sand fighting men: who immediately turned their backs,

Darby Bible Translation
And there went up thither of the people about three thousand men, but they fled before the men of Ai.

English Revised Version
So there went up thither of the people about three thousand men: and they fled before the men of Ai.

Webster's Bible Translation
So there went up thither of the people about three thousand men: and they fled before the men of Ai.

World English Bible
So about three thousand men of the people went up there, and they fled before the men of Ai.

Young's Literal Translation
And there go up of the people thither about three thousand men, and they flee before the men of Ai,

Josua 7:4 Afrikaans PWL
Omtrent drie duisend man het vanuit die volk daarheen opgegaan, maar hulle het gevlug voor die manne van `Ai.

Jozueu 7:4 Albanian
Kështu u ngjitën rreth tre mijë burra të zgjedhur nga radhët e popullit, por para burrave të Ait, ua mbathën këmbëve.

ﻳﺸﻮﻉ 7:4 Arabic: Smith & Van Dyke
فصعد من الشعب الى هناك نحو ثلاثة آلاف رجل. وهربوا امام اهل عاي.

Dyr Josen 7:4 Bavarian
Also trochend grad stuckerer dreutauset Harstner daa aufhin, aber sö wurdnd von de Eier eyn d Flucht gschlagn.

Исус Навиев 7:4 Bulgarian
И така, изкачиха се там от людете около три хиляди мъже; но побягнаха пред гайските мъже.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
於是民中約有三千人上那裡去,竟在艾城人面前逃跑了。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
于是民中约有三千人上那里去,竟在艾城人面前逃跑了。

約 書 亞 記 7:4 Chinese Bible: Union (Traditional)
於 是 民 中 約 有 三 千 人 上 那 裡 去 , 竟 在 艾 城 人 面 前 逃 跑 了 。

約 書 亞 記 7:4 Chinese Bible: Union (Simplified)
於 是 民 中 约 有 三 千 人 上 那 里 去 , 竟 在 艾 城 人 面 前 逃 跑 了 。

Joshua 7:4 Croatian Bible
Pođe onamo oko tri tisuće ljudi od svega naroda, ali su morali pobjeći pred onima iz Aja.

Jozue 7:4 Czech BKR
Tedy vytáhlo jich z lidu tam okolo tří tisíc mužů, a utekli před muži města Hai.

Josua 7:4 Danish
Saa drog henved 3000 Mand af Folket derop; men de blev slaaet paa Flugt af Ajjiterne,

Jozua 7:4 Dutch Staten Vertaling
Alzo trokken derwaarts op van het volk omtrent drie duizend man; dewelke vloden voor het aangezicht der mannen van Ai.

Westminster Leningrad Codex
וַיַּעֲל֤וּ מִן־הָעָם֙ שָׁ֔מָּה כִּשְׁלֹ֥שֶׁת אֲלָפִ֖ים אִ֑ישׁ וַיָּנֻ֕סוּ לִפְנֵ֖י אַנְשֵׁ֥י הָעָֽי׃

WLC (Consonants Only)
ויעלו מן־העם שמה כשלשת אלפים איש וינסו לפני אנשי העי׃

Aleppo Codex
ד ויעלו מן העם שמה כשלשת אלפים איש וינסו לפני אנשי העי

Józsué 7:4 Hungarian: Karoli
Felméne azért oda a népbõl mintegy háromezer férfi; de elfutának Ai férfiai elõl.

Josuo 7:4 Esperanto
Kaj iris tien el la popolo cxirkaux tri mil viroj; sed ili forkuris de antaux la logxantoj de Aj.

JOOSUA 7:4 Finnish: Bible (1776)
Niin meni sinne kansasta liki kolmetuhatta miestä, ja he pakenivat Ain kaupungin miesten edestä.

Josué 7:4 French: Darby
Et il y monta du peuple environ trois mille hommes; mais ils s'enfuirent devant les hommes d'Ai.

Josué 7:4 French: Louis Segond (1910)
Trois mille hommes environ se mirent en marche, mais ils prirent la fuite devant les gens d'Aï.

Josué 7:4 French: Martin (1744)
Ainsi environ trois mille hommes du peuple y montèrent, mais ils s'enfuirent de devant ceux de Haï.

Josua 7:4 German: Modernized
Also zogen hinauf des Volks bei dreitausend Mann, und die flohen vor den Männern zu Ai.

Josua 7:4 German: Luther (1912)
Also zogen hinauf des Volks bei dreitausend Mann, und sie flohen vor den Männern zu Ai.

Josua 7:4 German: Textbibel (1899)
Da zogen von dem Volk ungefähr dreitausend Mann dorthin; sie wurden jedoch von den Einwohnern von Ai in die Flucht geschlagen.

Giosué 7:4 Italian: Riveduta Bible (1927)
Così vi salirono un tremila uomini di tra il popolo, i quali si dettero alla fuga davanti alla gente d’Ai.

Giosué 7:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Così salirono là intorno a tremila uomini del popolo, i quali fuggirono davanti alla gente d’Ai.

YOSUA 7:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka sebab itu pergilah dari pada orang banyak itu kira-kira tiga ribu orang ke sana, tetapi larilah mereka itu dari hadapan orang isi negeri Ai.

여호수아 7:4 Korean
백성중 삼천명쯤 그리로 올라갔다가 아이 사람 앞에서 도망하니

Iosue 7:4 Latin: Vulgata Clementina
Ascenderunt ergo tria millia pugnatorum. Qui statim terga vertentes,

Jozuës knyga 7:4 Lithuanian
Buvo pasiųsta apie trys tūkstančiai vyrų, bet jie bėgo nuo Ajo vyrų.

Joshua 7:4 Maori
Heoi haere ana ki reira etahi o te iwi, me te mea e toru mano: na rere ana ratou i te aroaro o nga tangata o Hai.

Josvas 7:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Så drog omkring tre tusen mann av folket der op; men de flyktet for mennene i Ai.

Josué 7:4 Spanish: La Biblia de las Américas
Así que subieron allá unos tres mil hombres del pueblo, pero huyeron ante los hombres de Hai.

Josué 7:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Así que subieron allá unos tres mil hombres del pueblo, pero huyeron ante los hombres de Hai.

Josué 7:4 Spanish: Reina Valera Gómez
Y subieron allá del pueblo como tres mil hombres, los cuales huyeron delante de los de Hai.

Josué 7:4 Spanish: Reina Valera 1909
Y subieron allá del pueblo como tres mil hombres, los cuales huyeron delante de los de Hai.

Josué 7:4 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y subieron allá del pueblo como tres mil hombres, los cuales huyeron delante de los de Hai.

Josué 7:4 Bíblia King James Atualizada Português
Sendo assim, foram deslocados para lá, cerca de três mil homens, que se puseram em fuga diante dos habitantes de Ai.

Josué 7:4 Portugese Bible
Assim, subiram lá do povo cerca de três mil homens, os quais fugiram diante dos homens de Ai.   

Iosua 7:4 Romanian: Cornilescu
Aproape trei mii de oameni au pornit, dar au luat -o la fugă dinaintea oamenilor din Ai.

Иисус Навин 7:4 Russian: Synodal Translation (1876)
Итак пошло туда из народа около трех тысяч человек, но они обратились в бегство от жителей Гайских;

Иисус Навин 7:4 Russian koi8r
Итак пошло туда из народа около трех тысяч человек, но они обратились в бегство от жителей Гайских;

Josuaé 7:4 Swedish (1917)
Alltså fingo vid pass tre tusen man av folket draga ditupp; men dessa måste fly för ajiterna.

Joshua 7:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sa gayo'y sumampa roon sa bayan ay may tatlong libong lalake: at sila'y tumakas sa harap ng mga lalake sa Hai.

โยชูวา 7:4 Thai: from KJV
เพราะฉะนั้นจึงมีประชาชนขึ้นไปที่นั่นเพียงสามพันคน แต่ต้องแตกหนีให้พ้นหน้าชาวเมืองอัย

Yeşu 7:4 Turkish
Kentin üzerine yürüyen üç bin kadar İsrailli, Ay halkının önünde kaçmaya başladı.

Gioâ-sueâ 7:4 Vietnamese (1934)
Vậy, có chừng ba ngàn người đi lên đó; nhưng họ chạy trốn trước mặt người A-hi.

Joshua 7:3
Top of Page
Top of Page