Joshua 5:3
New International Version
So Joshua made flint knives and circumcised the Israelites at Gibeath Haaraloth.

New Living Translation
So Joshua made flint knives and circumcised the entire male population of Israel at Gibeath-haaraloth.

English Standard Version
So Joshua made flint knives and circumcised the sons of Israel at Gibeath-haaraloth.

Berean Study Bible
So Joshua made flint knives and circumcised the sons of Israel at Gibeath-haaraloth.

New American Standard Bible
So Joshua made himself flint knives and circumcised the sons of Israel at Gibeath-haaraloth.

King James Bible
And Joshua made him sharp knives, and circumcised the children of Israel at the hill of the foreskins.

Holman Christian Standard Bible
So Joshua made flint knives and circumcised the Israelite men at Gibeath-haaraloth.

International Standard Version
So Joshua made some flint knives and circumcised the Israelis at Gibeath-haaraloth.

NET Bible
So Joshua made flint knives and circumcised the Israelites on the Hill of the Foreskins.

GOD'S WORD® Translation
So Joshua made flint knives and circumcised the men of Israel at the Hill of Circumcision.

Jubilee Bible 2000
And Joshua made himself sharp knives and circumcised the sons of Israel at the hill of the foreskins.

King James 2000 Bible
And Joshua made him sharp knives, and circumcised the children of Israel at the hill of the foreskins.

American King James Version
And Joshua made him sharp knives, and circumcised the children of Israel at the hill of the foreskins.

American Standard Version
And Joshua made him knives of lint, and circumcised the children of Israel at the hill of the foreskins.

Douay-Rheims Bible
He did what the Lord had commanded, and he circumcised the children of Israel in the hill of the foreskins.

Darby Bible Translation
And Joshua made him stone-knives, and circumcised the children of Israel at the hill of Araloth.

English Revised Version
And Joshua made him knives of flint, and circumcised the children of Israel at the hill of the foreskins.

Webster's Bible Translation
And Joshua made him sharp knives, and circumcised the children of Israel at the hill of the foreskins.

World English Bible
Joshua made himself flint knives, and circumcised the children of Israel at the hill of the foreskins.

Young's Literal Translation
and Joshua maketh for him knives of flint, and circumciseth the sons of Israel at the height of the foreskins.

Josua 5:3 Afrikaans PWL
Y’hoshua het vir hom klipmesse gemaak en die seuns van Yisra’el besny by Giv’atHa’Aralot (die heuwel van die voorhuide).

Jozueu 5:3 Albanian
Kështu Jozueu bëri thika prej guri dhe rrethpreu bijtë e Izraelit mbi kodrinën e Haaralothit.

ﻳﺸﻮﻉ 5:3 Arabic: Smith & Van Dyke
فصنع يشوع سكاكين من صوّان وختن بني اسرائيل في تل القلف.

Dyr Josen 5:3 Bavarian
Daa gmacht syr dyr Josen Stainmösser und beschnit d Isryheeler auf n "Vorhäutthugl".

Исус Навиев 5:3 Bulgarian
И тъй, Исус си направи кремъчни ножове и обряза израилтяните на [мястото] Хълм на краекожията.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
約書亞就製造了火石刀,在除皮山那裡給以色列人行割禮。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
约书亚就制造了火石刀,在除皮山那里给以色列人行割礼。

約 書 亞 記 5:3 Chinese Bible: Union (Traditional)
約 書 亞 就 製 造 了 火 石 刀 , 在 除 皮 山 那 裡 給 以 色 列 人 行 割 禮 。

約 書 亞 記 5:3 Chinese Bible: Union (Simplified)
约 书 亚 就 制 造 了 火 石 刀 , 在 除 皮 山 那 里 给 以 色 列 人 行 割 礼 。

Joshua 5:3 Croatian Bible
Jošua načini sebi kamene noževe i obreza Izraelce na brežuljku Aralotu.

Jozue 5:3 Czech BKR
I udělal sobě Jozue nože ostré, a obřezal syny Izraelské na pahrbku Aralot.

Josua 5:3 Danish
Da lavede Josua sig Stenknive og omskar Israeliterne ved Forhudshøjen.

Jozua 5:3 Dutch Staten Vertaling
Toen maakte zich Jozua stenen messen, en besneed de kinderen Israels op den heuvel der voorhuiden.

Swete's Septuagint
καὶ ἐποίησεν Ἰησοῦς μαχαίρας πετρίνας ἀκροτόμους, καὶ περιέτεμεν τοὺς υἱοὺς Ἰσραὴλ ἐπὶ τοῦ καλουμένου τόπου Βουνὸς τῶν ἀκροβυστιῶν.

Westminster Leningrad Codex
וַיַּעַשׂ־לֹ֥ו יְהֹושֻׁ֖עַ חַֽרְבֹ֣ות צֻרִ֑ים וַיָּ֙מָל֙ אֶת־בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל אֶל־גִּבְעַ֖ת הָעֲרָלֹֽות׃

WLC (Consonants Only)
ויעש־לו יהושע חרבות צרים וימל את־בני ישראל אל־גבעת הערלות׃

Aleppo Codex
ג ויעש לו יהושע חרבות צרים וימל את בני ישראל אל גבעת הערלות

Józsué 5:3 Hungarian: Karoli
És csinála Józsué magának kõkéseket, és körülmetélé Izráel fiait a körülmetéletlenség halmán.

Josuo 5:3 Esperanto
Kaj Josuo faris al si sxtonajn trancxilojn, kaj cirkumcidis la Izraelidojn sur la monteto Aralot.

JOOSUA 5:3 Finnish: Bible (1776)
Niin teki Josua itsellensä kiviveitset ja ympärileikkasi Israelin lapset Aralotin kukkulalla.

Josué 5:3 French: Darby
Et Josue se fit des couteaux de pierre, et circoncit les fils d'Israel à la colline d'Araloth.

Josué 5:3 French: Louis Segond (1910)
Josué se fit des couteaux de pierre, et il circoncit les enfants d'Israël sur la colline d'Araloth.

Josué 5:3 French: Martin (1744)
Et Josué se fit des couteaux tranchants, et circoncit les enfants d'Israël au coteau des prépuces.

Josua 5:3 German: Modernized
Da machte ihm Josua steinerne Messer und beschnitt die Kinder Israel auf dem Hügel Araloth.

Josua 5:3 German: Luther (1912)
Da machte sich Josua steinerne Messer und beschnitt die Kinder Israel auf dem Hügel Araloth.

Josua 5:3 German: Textbibel (1899)
Da machte sich Josua steinerne Messer und beschnitt die Israeliten beim Hügel der Vorhäute.

Giosué 5:3 Italian: Riveduta Bible (1927)
E Giosuè si fece de’ coltelli di pietra e circoncise i figliuoli d’Israele sul colle d’Araloth.

Giosué 5:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Giosuè adunque si fece dei coltelli taglienti, e circoncise i figliuoli d’Israele al colle de’ prepuzi.

YOSUA 5:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka diperbuatlah oleh Yusak akan dirinya beberapa pisau dari pada batu, lalu dikhatankannyalah segala bani Israel di atas bukit kulup.

여호수아 5:3 Korean
여호수아가 부싯돌로 칼을 만들어 할례산에서 이스라엘 자손들에게 할례를 행하니라

Iosue 5:3 Latin: Vulgata Clementina
Fecit quod jusserat Dominus, et circumcidit filios Israël in colle præputiorum.

Jozuës knyga 5:3 Lithuanian
Jozuė pasidarė aštrius peilius ir apipjaustė izraelitus ant Araloto kalvos.

Joshua 5:3 Maori
A hanga ana e Hohua etahi maripi kohatu, a kotia iho nga tama a Iharaira ki te pukepuke o nga kiri matamata.

Josvas 5:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Da gjorde Josva sig stenkniver og omskar Israels barn ved Ha'aralot-haugen*.

Josué 5:3 Spanish: La Biblia de las Américas
Y Josué se hizo cuchillos de pedernal y circuncidó a los hijos de Israel en el collado de Aralot.

Josué 5:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Entonces Josué hizo cuchillos de pedernal y circuncidó a los Israelitas en la colina de Aralot.

Josué 5:3 Spanish: Reina Valera Gómez
Y Josué se hizo cuchillos afilados, y circuncidó a los hijos de Israel en el monte de los prepucios.

Josué 5:3 Spanish: Reina Valera 1909
Y Josué se hizo cuchillos afilados, y circuncidó á los hijos de Israel en el monte de los prepucios.

Josué 5:3 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y Josué se hizo cuchillos afilados, y circuncidó a los hijos de Israel en el monte de Aralot (monte de los prepucios ).

Josué 5:3 Bíblia King James Atualizada Português
Josué lapidou então facas de pedra e circuncidou os filhos de Israel no local que passou a ser conhecido como Guivat Haaralot, Colina dos Prepúcios.

Josué 5:3 Portugese Bible
Então Josué fez facas de pederneira, e circuncidou aos filhos de Israel em Gibeate-Haaralote.   

Iosua 5:3 Romanian: Cornilescu
Iosua şi -a făcut nişte cuţite de piatră şi a tăiat împrejur pe copiii lui Israel pe dealul Aralot.

Иисус Навин 5:3 Russian: Synodal Translation (1876)
И сделал себе Иисус острые ножи и обрезал сынов Израилевых на месте, названном : Холм обрезания.

Иисус Навин 5:3 Russian koi8r
И сделал себе Иисус острые ножи и обрезал сынов Израилевых на [месте, названном]: Холм обрезания.

Josuaé 5:3 Swedish (1917)
Då gjorde Josua sig stenknivar och omskar Israels barn vid Förhudshöjden.

Joshua 5:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At gumawa si Josue ng mga sundang na pinkiang bato, at tinuli ang mga anak ni Israel sa burol ng mga balat ng masama.

โยชูวา 5:3 Thai: from KJV
โยชูวาจึงทำมีดด้วยหินคมและให้คนอิสราเอลเข้าสุหนัตที่เนินเขาแห่งหนังหุ้มปลายองคชาต

Yeşu 5:3 Turkish
Böylece Yeşu taştan yaptığı bıçaklarla İsraillileri Givat-Haaralotta sünnet etti.

Gioâ-sueâ 5:3 Vietnamese (1934)
Vậy, Giô-suê sắm sửa dao bằng đá lửa, và làm phép cắt bì cho dân Y-sơ-ra-ên tại trên gò A-ra-lốt.

Joshua 5:2
Top of Page
Top of Page