Jeremiah 23:40
New International Version
I will bring on you everlasting disgrace--everlasting shame that will not be forgotten."

New Living Translation
And I will make you an object of ridicule, and your name will be infamous throughout the ages.'"

English Standard Version
And I will bring upon you everlasting reproach and perpetual shame, which shall not be forgotten.’”

Berean Study Bible
And I will bring upon you everlasting shame and perpetual humiliation that will never be forgotten.”

New American Standard Bible
"I will put an everlasting reproach on you and an everlasting humiliation which will not be forgotten."

King James Bible
And I will bring an everlasting reproach upon you, and a perpetual shame, which shall not be forgotten.

Holman Christian Standard Bible
I will bring on you everlasting shame and humiliation that will never be forgotten."

International Standard Version
I'll bring on you everlasting reproach and everlasting humiliation that won't ever be forgotten."

NET Bible
I will bring on you lasting shame and lasting disgrace which will never be forgotten!'"

GOD'S WORD® Translation
I will bring eternal disgrace and shame on you. It will never be forgotten.'"

Jubilee Bible 2000
and I will place an everlasting reproach upon you, and eternal shame, which shall never be forgotten.

King James 2000 Bible
And I will bring an everlasting reproach upon you, and a perpetual shame, which shall not be forgotten.

American King James Version
And I will bring an everlasting reproach on you, and a perpetual shame, which shall not be forgotten.

American Standard Version
and I will bring an everlasting reproach upon you, and a perpetual shame, which shall not be forgotten.

Douay-Rheims Bible
And I will bring an everlasting reproach upon you, and a perpetual shame which shall never be forgotten.

Darby Bible Translation
And I will bring everlasting reproach upon you, and everlasting shame, that shall not be forgotten.

English Revised Version
and I will bring an everlasting reproach upon you, and a perpetual shame which shall not be forgotten.

Webster's Bible Translation
And I will bring an everlasting reproach upon you, and a perpetual shame, which shall not be forgotten.

World English Bible
and I will bring an everlasting reproach on you, and a perpetual shame, which shall not be forgotten.

Young's Literal Translation
And I have put on you reproach age-during, And shame age-during that is not forgotten!

Jeremia 23:40 Afrikaans PWL
Ek sal ’n ewige smaad op julle lê en ’n ewige vernedering wat nie vergeet sal word nie.” het יהוה my gewys: let op, twee mandjies met vye, voor die tempel van יהוה reggesit:

Jeremia 23:40 Albanian
dhe do t'ju mbuloj me një turp të përjetshëm, që nuk do të harrohet kurrë".

ﺃﺭﻣﻴﺎء 23:40 Arabic: Smith & Van Dyke
واجعل عليكم عارا ابديا وخزيا ابديا لا ينسى

Dyr Ierymies 23:40 Bavarian
Naacherd laaß i enk yso eyn d eebige Schandd und Schmaach einhin, däß s niemaals vergössn werd.

Еремия 23:40 Bulgarian
И ще докарам върху вас вечен укор, И вечно посрамление, което няма да се забрави.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
又必使永遠的凌辱和長久的羞恥臨到你們,是不能忘記的。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
又必使永远的凌辱和长久的羞耻临到你们,是不能忘记的。”

耶 利 米 書 23:40 Chinese Bible: Union (Traditional)
又 必 使 永 遠 的 凌 辱 和 長 久 的 羞 恥 臨 到 你 們 , 是 不 能 忘 記 的 。

耶 利 米 書 23:40 Chinese Bible: Union (Simplified)
又 必 使 永 远 的 凌 辱 和 长 久 的 羞 耻 临 到 你 们 , 是 不 能 忘 记 的 。

Jeremiah 23:40 Croatian Bible
I svalit ću na vas vječnu sramotu i vječnu porugu koja se neće zaboraviti.

Jermiáše 23:40 Czech BKR
A uvedu na vás pohanění věčné i potupu věčnou, kteráž nepřijde v zapomenutí.

Jeremias 23:40 Danish
og paalægge eder evig Skændsel og Spot, som aldrig glemmes.

Jeremia 23:40 Dutch Staten Vertaling
En Ik zal u eeuwige smaadheid aandoen, en eeuwige schande, die niet zal worden vergeten.

Swete's Septuagint
καὶ δώσω εἰς ὑμᾶς ὀνειδισμὸν αἰώνιον καὶ ἀτιμίαν αἰώνιον, ἥτις οὐκ ἐπιλησθήσεται.

Westminster Leningrad Codex
וְנָתַתִּ֥י עֲלֵיכֶ֖ם חֶרְפַּ֣ת עֹולָ֑ם וּכְלִמּ֣וּת עֹולָ֔ם אֲשֶׁ֖ר לֹ֥א תִשָּׁכֵֽחַ׃ ס

WLC (Consonants Only)
ונתתי עליכם חרפת עולם וכלמות עולם אשר לא תשכח׃ ס

Aleppo Codex
מ ונתתי עליכם חרפת עולם וכלמות עולם אשר לא תשכח  {פ}

Jeremiás 23:40 Hungarian: Karoli
És örökkévaló szégyent és örökkévaló gyalázatot hozok ti reátok, a mely felejthetetlen.

Jeremia 23:40 Esperanto
kaj Mi metos sur vin eternan honton kaj eternan malhonoron, kiu ne forgesigxos.

JEREMIA 23:40 Finnish: Bible (1776)
Ja tahdon saattaa teitä ijankaikkiseksi pilkaksi ja ijankaikkiseksi häpiäksi, jota ei ikänä pidä unhotettaman.

Jérémie 23:40 French: Darby
et je ferai venir sur vous un opprobre eternel, et une eternelle confusion, et elle ne sera point oubliee.

Jérémie 23:40 French: Louis Segond (1910)
Je mettrai sur vous un opprobre éternel Et une honte éternelle, Qui ne s'oublieront pas.

Jérémie 23:40 French: Martin (1744)
Et je mettrai sur vous un opprobre éternel, et une confusion éternelle, qui ne sera point mise en oubli.

Jeremia 23:40 German: Modernized
und will euch ewige Schande und ewige Schmach zufügen, deren nimmer vergessen soll werden.

Jeremia 23:40 German: Luther (1912)
und will euch ewige Schande und ewige Schmach zufügen, der nimmer vergessen soll werden.

Jeremia 23:40 German: Textbibel (1899)
und ewigen Schimpf und immerwährende, nie vergessene Schmach auf euch legen.

Geremia 23:40 Italian: Riveduta Bible (1927)
e vi coprirò d’un obbrobrio eterno e d’un’eterna vergogna, che non saran mai dimenticati".

Geremia 23:40 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E vi metterò addosso una infamia eterna, ed un vituperio perpetuo, che non sarà giammai dimenticato.

YEREMIA 23:40 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka Aku akan mengadakan padamu kecelaan yang kekal dan kehinaan yang kekal dan yang tiada terlupa sekali-kali.

예레미아 23:40 Korean
너희로 영원한 치욕과 잊지 못할 영구한 수치를 당케 하리라 하셨다 할지니라

Ieremias 23:40 Latin: Vulgata Clementina
et dabo vos in opprobrium sempiternum, et in ignominiam æternam, quæ numquam oblivione delebitur.

Jeremijo knyga 23:40 Lithuanian
Aš užtrauksiu jums amžiną pajuoką ir nepamirštamą gėdą”.

Jeremiah 23:40 Maori
Ka utaina hoki e ahau he ingoa kino ki runga ki a koutou, he mea mau tonu, he whakama hoki e mau tonu ana, a e kore e wareware.

Jeremias 23:40 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
og jeg vil legge på eder en evig skam og en evig vanære, som aldri skal glemmes.

Jeremías 23:40 Spanish: La Biblia de las Américas
y pondré sobre vosotros oprobio eterno y humillación eterna que nunca será olvidada.

Jeremías 23:40 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
y pondré sobre ustedes oprobio eterno y humillación eterna que nunca será olvidada."

Jeremías 23:40 Spanish: Reina Valera Gómez
y pondré sobre vosotros afrenta perpetua, y eterna confusión que nunca borrará el olvido.

Jeremías 23:40 Spanish: Reina Valera 1909
Y pondré sobre vosotros afrenta perpetua, y eterna confusión que nunca borrará el olvido.

Jeremías 23:40 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
y pondré sobre vosotros afrenta perpetua, y confusiones eternas que nunca las desarraiga el olvido.

Jeremias 23:40 Bíblia King James Atualizada Português
Eis que trarei sobre vós humilhação perpétua e uma vergonha permanente, que jamais será esquecida!”

Jeremias 23:40 Portugese Bible
e porei sobre vós perpétuo opróbrio, e eterna vergonha, que não será esquecida.   

Ieremia 23:40 Romanian: Cornilescu
şi voi pune peste voi o vecinică ocară, şi o vecinică necinste, care nu se va uita.``

Иеремия 23:40 Russian: Synodal Translation (1876)
и положу на вас поношение вечное и бесславие вечное, которое не забудется.

Иеремия 23:40 Russian koi8r
и положу на вас поношение вечное и бесславие вечное, которое не забудется.

Jeremia 23:40 Swedish (1917)
Och jag skall låta en evig smälek komma över eder, och en evig blygd, som icke skall varda förgäten.»

Jeremiah 23:40 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At ako'y magpaparating ng walang hanggang kakutyaan sa inyo, at walang hanggang kahihiyan, na hindi malilimutan.

เยเรมีย์ 23:40 Thai: from KJV
และเราจะนำความถูกตำหนิเป็นนิตย์และความอายเนืองนิตย์มาเหนือเจ้าทั้งหลาย ซึ่งจะลืมเสียไม่ได้เลย"

Yeremya 23:40 Turkish
Sizi hiç unutulmayacak bir utanca düşürecek, sürekli alay konusu edeceğim.››

Gieâ-reâ-mi 23:40 Vietnamese (1934)
Ta sẽ khiến các ngươi chịu nhơ nhuốc đời đời, hổ thẹn vô cùng, không bao gi» quên được.

Jeremiah 23:39
Top of Page
Top of Page