Jeremiah 23:13
New International Version
"Among the prophets of Samaria I saw this repulsive thing: They prophesied by Baal and led my people Israel astray.

New Living Translation
"I saw that the prophets of Samaria were terribly evil, for they prophesied in the name of Baal and led my people of Israel into sin.

English Standard Version
In the prophets of Samaria I saw an unsavory thing: they prophesied by Baal and led my people Israel astray.

Berean Study Bible
“Among the prophets of Samaria I saw an offensive thing: They prophesied by Baal and led My people Israel astray.

New American Standard Bible
"Moreover, among the prophets of Samaria I saw an offensive thing: They prophesied by Baal and led My people Israel astray.

King James Bible
And I have seen folly in the prophets of Samaria; they prophesied in Baal, and caused my people Israel to err.

Holman Christian Standard Bible
Among the prophets of Samaria I saw something disgusting: They prophesied by Baal and led My people Israel astray.

International Standard Version
"Among the prophets of Samaria I saw a disgusting thing, for they prophesied by Baal and led my people Israel astray.

NET Bible
The LORD says, "I saw the prophets of Samaria doing something that was disgusting. They prophesied in the name of the god Baal and led my people Israel astray.

GOD'S WORD® Translation
"[Say this] about the prophets of Samaria: I saw something disgusting. The prophets of Samaria prophesied by Baal and led my people Israel astray.

Jubilee Bible 2000
And I have seen folly in the prophets of Samaria; they prophesied in Baal and caused my people Israel to err.

King James 2000 Bible
And I have seen folly in the prophets of Samaria; they prophesied in Baal, and caused my people Israel to err.

American King James Version
And I have seen folly in the prophets of Samaria; they prophesied in Baal, and caused my people Israel to err.

American Standard Version
And I have seen folly in the prophets of Samaria; they prophesied by Baal, and caused my people Israel to err.

Douay-Rheims Bible
And I have seen folly in the prophets of Samaria: they prophesied in Baal, and deceived my people Israel.

Darby Bible Translation
And I have seen folly in the prophets of Samaria: they prophesied by Baal, and caused my people Israel to err.

English Revised Version
And I have seen folly in the prophets of Samaria; they prophesied by Baal, and caused my people Israel to err.

Webster's Bible Translation
And I have seen folly in the prophets of Samaria; they prophesied in Baal, and caused my people Israel to err.

World English Bible
I have seen folly in the prophets of Samaria; they prophesied by Baal, and caused my people Israel to err.

Young's Literal Translation
And in prophets of Samaria I have seen folly, They have prophesied by Baal, And cause my people -- Israel -- to err.

Jeremia 23:13 Afrikaans PWL
“Meer nog, Ek het onder die profete van Shomron ’n afstootlike ding gesien: hulle profeteer deur Ba’al en lei My volk Yisra’el op ’n dwaalspoor.

Jeremia 23:13 Albanian
Kam vërejtur budallallëqe midis profetëve të Samarias: profetizonin në emër të Baalit dhe e çonin në rrugë të keqe popullin tim të Izraelit.

ﺃﺭﻣﻴﺎء 23:13 Arabic: Smith & Van Dyke
وقد رأيت في انبياء السامرة حماقة. تنبأوا بالبعل واضلوا شعبي اسرائيل.

Dyr Ierymies 23:13 Bavarian
Zwaar haan i aau bei de +Samreiter Weissagn schiechliche Sachenn gseghn, däß s für n Bägl weissagnd und mein Volk Isryheel verlaittnd.

Еремия 23:13 Bulgarian
Тоже в самарийските пророци видях безумие; Те пророкуваха чрез Ваала, и заблудиха людете Ми Израиля.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
「我在撒馬利亞的先知中曾見愚妄,他們藉巴力說預言,使我的百姓以色列走錯了路。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
“我在撒马利亚的先知中曾见愚妄,他们借巴力说预言,使我的百姓以色列走错了路。

耶 利 米 書 23:13 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 在 撒 瑪 利 亞 的 先 知 中 曾 見 愚 妄 ; 他 們 藉 巴 力 說 預 言 , 使 我 的 百 姓 以 色 列 走 錯 了 路 。

耶 利 米 書 23:13 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 在 撒 玛 利 亚 的 先 知 中 曾 见 愚 妄 ; 他 们 藉 巴 力 说 预 言 , 使 我 的 百 姓 以 色 列 走 错 了 路 。

Jeremiah 23:13 Croatian Bible
I u proroka Samarije vidjeh mnoge ludosti: prorokuju u Baalovo ime i zavode narod moj izraelski.

Jermiáše 23:13 Czech BKR
Při prorocích zajisté Samařských viděl jsem nesmyslnost; prorokovali skrze Bále, a svodili lid můj Izraelský.

Jeremias 23:13 Danish
Hos Samarias Profeter saa jeg slemme Ting; ved Ba'al profetered de og vildledte Israel, mit Folk.

Jeremia 23:13 Dutch Staten Vertaling
Ik heb wel ongerijmdheid gezien in de profeten van Samaria, die door Baal, profeteerden, en Mijn volk Israel verleidden.

Swete's Septuagint
καὶ ἐν τοῖς προφήταις Σαμαρείας εἶδον ἀνομήματα· ἐπροφήτευσαν διὰ τῆς Βάαλ, καὶ ἐπλάνησαν τὸν λαόν μου Ἰσραήλ.

Westminster Leningrad Codex
וּבִנְבִיאֵ֥י שֹׁמְרֹ֖ון רָאִ֣יתִי תִפְלָ֑ה הִנַּבְּא֣וּ בַבַּ֔עַל וַיַּתְע֥וּ אֶת־עַמִּ֖י אֶת־יִשְׂרָאֵֽל׃ ס

WLC (Consonants Only)
ובנביאי שמרון ראיתי תפלה הנבאו בבעל ויתעו את־עמי את־ישראל׃ ס

Aleppo Codex
יג ובנביאי שמרון ראיתי תפלה הנבאו בבעל ויתעו את עמי את ישראל

Jeremiás 23:13 Hungarian: Karoli
A Samariabeli prófétákban is bolondságot láttam: a Baál nevében prófétáltak, és elcsalták az én népemet, az Izráelt.

Jeremia 23:13 Esperanto
CXe la profetoj de Samario Mi vidis stultecon:ili profetis en la nomo de Baal, kaj erarigis Mian popolon Izrael;

JEREMIA 23:13 Finnish: Bible (1776)
Ja Samarian prophetaissa olen minä nähnyt hulluuden; sillä he ennustivat Baalin kautta, ja hukuttelivat minun kansani Israelin.

Jérémie 23:13 French: Darby
Et dans les prophetes de Samarie j'ai vu de la folie; ils ont prophetise par Baal, et ont fait errer mon peuple Israel.

Jérémie 23:13 French: Louis Segond (1910)
Dans les prophètes de Samarie j'ai vu de l'extravagance; Ils ont prophétisé par Baal, Ils ont égaré mon peuple d'Israël.

Jérémie 23:13 French: Martin (1744)
Or j'avais bien vu des choses mal convenables dans les Prophètes de Samarie, [car] ils prophétisaient de par Bahal, et faisaient égarer mon peuple Israël.

Jeremia 23:13 German: Modernized
Zwar bei den Propheten zu Samaria sah ich Torheit, daß sie weissageten durch Baal und verführeten mein Volk Israel.

Jeremia 23:13 German: Luther (1912)
Zwar bei den Propheten zu Samaria sah ich Torheit, daß sie weissagten durch Baal und verführten mein Volk Israel;

Jeremia 23:13 German: Textbibel (1899)
Auch bei den Propheten Samarias erlebte ich Abgeschmacktes: sie weissagten im Namen des Baal und führten mein Volk Israel irre;

Geremia 23:13 Italian: Riveduta Bible (1927)
Avevo ben visto cose insulse tra i profeti di Samaria; profetizzavano nel nome di Baal, e traviavano il mio popolo d’Israele.

Geremia 23:13 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ben avea io vedute cose sconvenevoli ne’ profeti di Samaria; profetizzavano per Baal, e traviavano il mio popolo Israele;

YEREMIA 23:13 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Sesungguhnya sudah Kulihat barang yang tiada patut pada segala nabi Samaria; mereka itu sudah bernubuat dengan nama Baal dan disesatkannya umat-Ku Israel;

예레미아 23:13 Korean
내가 사마리아 선지자들 중에 우매함이 있음을 보았나니 그들은 바알을 의탁하고 예언하여 내 백성 이스라엘을 그릇되게 하였고

Ieremias 23:13 Latin: Vulgata Clementina
Et in prophetis Samariæ vidi fatuitatem : prophetabunt in Baal, et decipiebant populum meum Israël.

Jeremijo knyga 23:13 Lithuanian
Tarp Samarijos pranašų mačiau kvailystę: jie pranašavo Baalo vardu ir klaidino mano tautą, Izraelį.

Jeremiah 23:13 Maori
A kua kite ahau i te wairangi i roto i nga poropiti o Hamaria; na Paara ta ratou poropititanga, a whakapohehetia ana e ratou taku iwi, a Iharaira.

Jeremias 23:13 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Hos Samarias profeter har jeg sett dårskap; de profeterte ved Ba'al og førte mitt folk Israel vill.

Jeremías 23:13 Spanish: La Biblia de las Américas
Además, entre los profetas de Samaria he visto algo ofensivo: profetizaban en nombre de Baal y extraviaban a mi pueblo Israel.

Jeremías 23:13 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
"Además, entre los profetas de Samaria he visto algo ofensivo: Profetizaban en nombre de Baal y extraviaban a Mi pueblo Israel.

Jeremías 23:13 Spanish: Reina Valera Gómez
Y en los profetas de Samaria he visto desatinos; profetizaban en Baal, e hicieron errar a mi pueblo Israel.

Jeremías 23:13 Spanish: Reina Valera 1909
Y en los profetas de Samaria he visto desatinos: profetizaban en Baal, é hicieron errar á mi pueblo Israel.

Jeremías 23:13 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y en los profetas de Samaria vi locura: profetizaban en Baal, e hicieron errar a mi pueblo Israel.

Jeremias 23:13 Bíblia King James Atualizada Português
“Entre os profetas de Samaria observei algo deveras hediondo: na verdade eles prognosticaram por Baal e assim desviaram Israel, o meu povo, do Caminho.

Jeremias 23:13 Portugese Bible
Nos profetas de Samária bem vi eu insensatez; profetizavam da parte de Baal, e faziam errar o meu povo Israel.   

Ieremia 23:13 Romanian: Cornilescu
,,În proorocii Samariei am văzut următoarea nebunie: au proorocit pe Baal, şi au rătăcit pe poporul Meu Israel!

Иеремия 23:13 Russian: Synodal Translation (1876)
И в пророках Самарии Я видел безумие; они пророчествовали именем Ваала, и ввели в заблуждение народ Мой, Израиля.

Иеремия 23:13 Russian koi8r
И в пророках Самарии Я видел безумие; они пророчествовали именем Ваала, и ввели в заблуждение народ Мой, Израиля.

Jeremia 23:13 Swedish (1917)
Väl såg jag ock hos Samarias profeter vad förvänt var; de profeterade i Baals namn och förde mitt folk Israel vilse.

Jeremiah 23:13 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At nakita ko ang kamangmangan sa mga propeta ng Samaria; sila'y nanganghuhula sa pamamagitan ni Baal, at inililigaw ang aking bayang Israel.

เยเรมีย์ 23:13 Thai: from KJV
เราได้เห็นความโง่เขลาในบรรดาผู้พยากรณ์แห่งสะมาเรีย เขาได้พยากรณ์ในนามของพระบาอัล และได้ทำให้อิสราเอลประชาชนของเราหลงไป

Yeremya 23:13 Turkish
‹‹Samiriye peygamberleri arasında
Şu iğrençliği gördüm:
Baal adına peygamberlik ederek
Halkım İsraili baştan çıkarıyorlar.

Gieâ-reâ-mi 23:13 Vietnamese (1934)
Ta đã thấy rõ sự điên dại của bọn tiên tri xứ Sa-ma-ri; chúng nó nhơn danh Ba-anh mà nói tiên tri, khiến dân Y-sơ-ra-ên ta lầm lạc.

Jeremiah 23:12
Top of Page
Top of Page