Jeremiah 16:17
New International Version
My eyes are on all their ways; they are not hidden from me, nor is their sin concealed from my eyes.

New Living Translation
I am watching them closely, and I see every sin. They cannot hope to hide from me.

English Standard Version
For my eyes are on all their ways. They are not hidden from me, nor is their iniquity concealed from my eyes.

Berean Study Bible
For My eyes are on all their ways. They are not hidden from My face, and their guilt is not concealed from My eyes.

New American Standard Bible
"For My eyes are on all their ways; they are not hidden from My face, nor is their iniquity concealed from My eyes.

King James Bible
For mine eyes are upon all their ways: they are not hid from my face, neither is their iniquity hid from mine eyes.

Holman Christian Standard Bible
for My gaze takes in all their ways. They are not concealed from Me, and their guilt is not hidden from My sight.

International Standard Version
For I am watching all their ways; they are not hidden from my sight. Their iniquity is not concealed from my eyes.

NET Bible
For I see everything they do. Their wicked ways are not hidden from me. Their sin is not hidden away where I cannot see it.

GOD'S WORD® Translation
I see everything that they do. They can't hide anything from me. Their wickedness can't be hidden; I can see it.

Jubilee Bible 2000
For my eyes are upon all their ways, which they have not hid from me, neither does their iniquity hide from the presence of my eyes.

King James 2000 Bible
For my eyes are upon all their ways: they are not hid from my face, neither is their iniquity hid from my eyes.

American King James Version
For my eyes are on all their ways: they are not hid from my face, neither is their iniquity hid from my eyes.

American Standard Version
For mine eyes are upon all their ways; they are not hid from my face, neither is their iniquity concealed from mine eyes.

Douay-Rheims Bible
For my eyes are upon all their ways: they are not hid from my face, and their iniquity hath not been hid from my eyes.

Darby Bible Translation
For mine eyes are upon all their ways; they are not concealed from my face, neither is their iniquity hidden from before mine eyes.

English Revised Version
For mine eyes are upon all their ways: they are not hid from my face, neither is their iniquity concealed from mine eyes.

Webster's Bible Translation
For my eyes are upon all their ways: they are not hid from my face, neither is their iniquity hid from my eyes.

World English Bible
For my eyes are on all their ways; they are not hidden from my face, neither is their iniquity concealed from my eyes.

Young's Literal Translation
For Mine eyes are upon all their ways, They have not been hidden from My face, Nor hath their iniquity been concealed from before Mine eyes.

Jeremia 16:17 Afrikaans PWL
want My oë is op al hulle lewenswyses; dit is nie vir My weggesteek nie en hulle onregverdigheid is ook nie vir My oë verborge nie.

Jeremia 16:17 Albanian
Sepse sytë e mi janë mbi të gjitha rrugët e tyre, që nuk janë të fshehura nga fytyra ime, dhe paudhësitë e tyre nuk mbeten të fshehura para syve të mi.

ﺃﺭﻣﻴﺎء 16:17 Arabic: Smith & Van Dyke
لان عينيّ على كل طرقهم. لم تستتر عن وجهي ولم يختف اثمهم من امام عينيّ

Dyr Ierymies 16:17 Bavarian
Denn i segh allss, was d Isryheeler yso treibnd. Mir kimmt nix aus, und iener Schuld gspann i; daa faelt syr nix!

Еремия 16:17 Bulgarian
Защото очите Ми са върху всичките им пътища; Те не са скрити от лицето Ми, Нито е утаено беззаконието им от очите Ми.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
因我的眼目察看他們的一切行為,他們不能在我面前遮掩,他們的罪孽也不能在我眼前隱藏。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
因我的眼目察看他们的一切行为,他们不能在我面前遮掩,他们的罪孽也不能在我眼前隐藏。

耶 利 米 書 16:17 Chinese Bible: Union (Traditional)
因 我 的 眼 目 察 看 他 們 的 一 切 行 為 ; 他 們 不 能 在 我 面 前 遮 掩 , 他 們 的 罪 孽 也 不 能 在 我 眼 前 隱 藏 。

耶 利 米 書 16:17 Chinese Bible: Union (Simplified)
因 我 的 眼 目 察 看 他 们 的 一 切 行 为 ; 他 们 不 能 在 我 面 前 遮 掩 , 他 们 的 罪 孽 也 不 能 在 我 眼 前 隐 藏 。

Jeremiah 16:17 Croatian Bible
Jer moje oči prate sve njihove putove: neće mi izmaći, niti se bezakonje njihovo može sakriti od očiju mojih.

Jermiáše 16:17 Czech BKR
Hledím na všecky cesty jejich, nejsouť tajné přede mnou, aniž jest skryta nepravost jejich před očima mýma.

Jeremias 16:17 Danish
Thi mine Øjne er rettet paa alle deres Veje; de er ikke skjult for mig, og deres Brøde er ikke dulgt for mine Øjne.

Jeremia 16:17 Dutch Staten Vertaling
Want Mijn ogen zijn op al hun wegen; zij zijn voor Mijn aangezicht niet verborgen, noch hun ongerechtigheid verholen van voor Mijn ogen.

Swete's Septuagint
ὅτι οἱ ὀφθαλμοί μου ἐπὶ πάσας τὰς ὁδοὺς αὐτῶν, καὶ οὐκ ἐκρύβη τὰ ἀδικήματα αὐτῶν ἀπέναντι τῶν ὀφθαλμῶν μου.

Westminster Leningrad Codex
כִּ֤י עֵינַי֙ עַל־כָּל־דַּרְכֵיהֶ֔ם לֹ֥א נִסְתְּר֖וּ מִלְּפָנָ֑י וְלֹֽא־נִצְפַּ֥ן עֲוֹנָ֖ם מִנֶּ֥גֶד עֵינָֽי׃

WLC (Consonants Only)
כי עיני על־כל־דרכיהם לא נסתרו מלפני ולא־נצפן עונם מנגד עיני׃

Aleppo Codex
יז כי עיני על כל דרכיהם לא נסתרו מלפני ולא נצפן עונם מנגד עיני

Jeremiás 16:17 Hungarian: Karoli
Mert szemmel tartom minden útjokat; nem rejtõzhettek el orczám elõl, és nincsen elfedve az õ bûnök szemeim elõl.

Jeremia 16:17 Esperanto
CXar Miaj okuloj vidas cxiujn iliajn vojojn; ili ne estas kovritaj antaux Mi, kaj iliaj malbonagoj ne estas kasxitaj antaux Miaj okuloj.

JEREMIA 16:17 Finnish: Bible (1776)
Sillä minun silmäni näkee kaikki heidän tiensä, ja ei ne ole peitetyt minun edessäni; ja heidän pahatekonsa on minun silmäini edessä salaamatoin.

Jérémie 16:17 French: Darby
Car mes yeux sont sur toutes leurs voies; elles ne sont pas cachees de devant ma face, ni leur iniquite mise à couvert de devant mes yeux.

Jérémie 16:17 French: Louis Segond (1910)
Car mes yeux sont attentifs à toutes leurs voies, Elles ne sont point cachées devant ma face, Et leur iniquité ne se dérobe point à mes regards.

Jérémie 16:17 French: Martin (1744)
Car mes yeux sont sur tout leur train, lequel n'est point caché devant moi; ni leur iniquité n'est point celée devant mes yeux.

Jeremia 16:17 German: Modernized
Denn meine Augen sehen auf alle ihre Wege, daß sie vor mir sich nicht verhehlen können; und ihre Missetat ist vor meinen Augen unverborgen.

Jeremia 16:17 German: Luther (1912)
Denn meine Augen sehen auf ihre Wege, daß sie vor mir sich nicht verhehlen können; und ihre Missetat ist vor meinen Augen unverborgen.

Jeremia 16:17 German: Textbibel (1899)
Denn meine Augen sind auf alle ihre Wege gerichtet; sie bleiben nicht vor mir verborgen, noch ist ihre Verschuldung vor meinen Blicken versteckt.

Geremia 16:17 Italian: Riveduta Bible (1927)
Poiché i miei occhi sono su tutte le loro vie; esse non sono nascoste d’innanzi alla mia faccia, e la loro iniquità non rimane occulta agli occhi miei.

Geremia 16:17 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Perciocchè gli occhi miei son sopra tutte le lor vie; quelle non son nascoste dal mio cospetto, e la loro iniquità non è occulta d’innanzi agli occhi miei.

YEREMIA 16:17 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Karena mata-Ku juga mengamat-amati segala jalan mereka itu, tiada mereka itu terlindung dari pada hadirat-Ku, dan kejahatannyapun tiada tersembunyi dari pada mata-Ku.

예레미아 16:17 Korean
내 눈이 그들의 행위를 감찰하므로 그들이 내 얼굴 앞에서 숨김을 얻지 못하며 그들의 죄악이 내 목전에서 은폐되지 못함이라

Ieremias 16:17 Latin: Vulgata Clementina
Quia oculi mei super omnes vias eorum : non sunt absconditæ a facie mea, et non fuit occultata iniquitas eorum ab oculis meis.

Jeremijo knyga 16:17 Lithuanian
Mano akys seka juos visuose keliuose, jie negali pasislėpti nuo manęs, mano akys mato jų kaltę.

Jeremiah 16:17 Maori
No te mea kei runga oku kanohi i o ratou ara katoa; kahore hoki e huna atu i toku mata, kahore ano to ratou he e huna i oku kanohi.

Jeremias 16:17 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
For mine øine er rettet på alle deres veier; de er ikke skjult for mitt åsyn, og deres misgjerning er ikke dulgt for mine øine.

Jeremías 16:17 Spanish: La Biblia de las Américas
Porque mis ojos están puestos sobre todos sus caminos, que no se me ocultan, ni su iniquidad está encubierta a mis ojos.

Jeremías 16:17 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
"Porque Mis ojos están puestos sobre todos sus caminos, que no se Me ocultan, ni su iniquidad está encubierta a Mis ojos.

Jeremías 16:17 Spanish: Reina Valera Gómez
Porque mis ojos están sobre todos sus caminos, los cuales no se me ocultaron, ni su maldad se esconde de la presencia de mis ojos.

Jeremías 16:17 Spanish: Reina Valera 1909
Porque mis ojos están sobre todos sus caminos, los cuales no se me ocultaron, ni su maldad se esconde de la presencia de mis ojos.

Jeremías 16:17 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Porque mis ojos están puestos sobre todos sus caminos, los cuales no se me ocultaron, ni su maldad se esconde de la presencia de mis ojos.

Jeremias 16:17 Bíblia King James Atualizada Português
Pois os meus olhos estão sobre todos os seus caminhos; eles não estão escondidos de mim, nem a sua maldade está encoberta aos meus olhos.

Jeremias 16:17 Portugese Bible
Pois os meus olhos estão sobre todos os seus caminhos; não se acham eles escondidos da minha face, nem está a sua iniqüidade encoberta aos meus olhos.   

Ieremia 16:17 Romanian: Cornilescu
Căci ochii Mei sînt cu luare aminte la toate căile lor; ele nu sînt ascunse înaintea Feţii Mele, şi nelegiuirea lor nu este ascunsă de privirile Mele.

Иеремия 16:17 Russian: Synodal Translation (1876)
Ибо очи Мои на всех путях их; они не скрыты от лица Моего, и неправда их не сокрыта от очей Моих.

Иеремия 16:17 Russian koi8r
Ибо очи Мои на всех путях их; они не скрыты от лица Моего, и неправда их не сокрыта от очей Моих.

Jeremia 16:17 Swedish (1917)
Ty mina ögon äro riktade på alla deras vägar; de kunna icke gömma sig för mitt ansikte och deras missgärning är icke fördold för mina ögon.

Jeremiah 16:17 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sapagka't ang aking mga mata ay nangasa lahat ng kanilang lakad, sila'y hindi nangakukubli sa aking mukha, o nangalilingid man ang kanilang kasamaan sa harap ng aking mga mata.

เยเรมีย์ 16:17 Thai: from KJV
เพราะว่า ตาเรามองดูพฤติการณ์ทั้งสิ้นของเขา จะปิดบังไว้จากหน้าเราไม่ได้ และความชั่วช้าของเขาทั้งหลายจะซ่อนพ้นตาเราไม่ได้

Yeremya 16:17 Turkish
Bütün yaptıklarını görüyorum; hiçbiri benden gizli değil. Günahları da gözümden kaçmıyor.

Gieâ-reâ-mi 16:17 Vietnamese (1934)
Vì mắt ta chăm chỉ mọi đường lối chúng nó, không giấu khỏi trước mặt ta được, tội lỗi chúng nó không khuất khỏi mắt ta đâu.

Jeremiah 16:16
Top of Page
Top of Page