Jeremiah 14:7
New International Version
Although our sins testify against us, do something, LORD, for the sake of your name. For we have often rebelled; we have sinned against you.

New Living Translation
The people say, "Our wickedness has caught up with us, LORD, but help us for the sake of your own reputation. We have turned away from you and sinned against you again and again.

English Standard Version
“Though our iniquities testify against us, act, O LORD, for your name’s sake; for our backslidings are many; we have sinned against you.

Berean Study Bible
Although our iniquities testify against us, O LORD, act for the sake of Your name. Indeed, our rebellions are many; we have sinned against You.

New American Standard Bible
"Although our iniquities testify against us, O LORD, act for Your name's sake! Truly our apostasies have been many, We have sinned against You.

King James Bible
O LORD, though our iniquities testify against us, do thou it for thy name's sake: for our backslidings are many; we have sinned against thee.

Holman Christian Standard Bible
Though our guilt testifies against us, Yahweh, act for Your name's sake. Indeed, our rebellions are many; we have sinned against You.

International Standard Version
LORD, even though our iniquities testify against us, do something for the sake of your name. Indeed, our apostasies are many, and we have sinned against you.

NET Bible
Then I said, "O LORD, intervene for the honor of your name even though our sins speak out against us. Indeed, we have turned away from you many times. We have sinned against you.

GOD'S WORD® Translation
Do something, LORD, for the sake of your name, even though our sins testify against us. We have been unfaithful and have sinned against you.

Jubilee Bible 2000
O LORD, though our iniquities testify against us, do it for thy name's sake; for our rebellions have multiplied; we have sinned against thee.

King James 2000 Bible
O LORD, though our iniquities testify against us, do it for your name's sake: for our backslidings are many; we have sinned against you.

American King James Version
O LORD, though our iniquities testify against us, do you it for your name's sake: for our backslidings are many; we have sinned against you.

American Standard Version
Though our iniquities testify against us, work thou for thy name's sake, O Jehovah; for our backslidings are many; we have sinned against thee.

Douay-Rheims Bible
If our iniquities have testified against us, O Lord, do thou it for thy name's sake, for our rebellions are many, we have sinned against thee.

Darby Bible Translation
Jehovah, though our iniquities testify against us, do thou act for thy name's sake; for our backslidings are many -- we have sinned against thee.

English Revised Version
Though our iniquities testify against us, work thou for thy name's sake, O LORD: for our backslidings are many; we have sinned against thee.

Webster's Bible Translation
O LORD, though our iniquities testify against us, do thou it for thy name's sake: for our backslidings are many; we have sinned against thee.

World English Bible
Though our iniquities testify against us, work for your name's sake, Yahweh; for our backslidings are many; we have sinned against you.

Young's Literal Translation
Surely our iniquities have testified against us, O Jehovah, work for Thy name's sake, For many have been our backslidings, Against Thee we have sinned.

Jeremia 14:7 Afrikaans PWL
Alhoewel ons oortredinge teen ons getuig, o יהוה, tree op ter wille van U Naam (Karakter en Outoriteit) ontwil! Waarlik, ons afdwalings was baie, ons het teen U gesondig.

Jeremia 14:7 Albanian
Edhe në se paudhësitë tona dëshmojnë kundër nesh, o Zot, vepro për hir të emrit tënd, sepse rebelimet tona janë të shumta; kemi mëkatuar kundër teje.

ﺃﺭﻣﻴﺎء 14:7 Arabic: Smith & Van Dyke
وان تكن آثامنا تشهد علينا يا رب فاعمل لاجل اسمك. لان معاصينا كثرت. اليك اخطأنا.

Dyr Ierymies 14:7 Bavarian
Mein, o Herr, mir wissnd s schoon, däß myr gsünddt habnd; aber tue diend öbbs zwögns deinn Nam, o Trechtein! Allweil wider habn myr üns gögn di vergangen; und +wie myr üns gögn di versündigt habnd!

Еремия 14:7 Bulgarian
Господи, при все че беззаконията ни свидетелствуват против нас, Ти действувай заради името Си; Защото отстъпничествата ни са много; На Тебе съгрешихме.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
耶和華啊,我們的罪孽雖然作見證告我們,還求你為你名的緣故行事。我們本是多次背道,得罪了你。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
耶和华啊,我们的罪孽虽然作见证告我们,还求你为你名的缘故行事。我们本是多次背道,得罪了你。

耶 利 米 書 14:7 Chinese Bible: Union (Traditional)
耶 和 華 啊 , 我 們 的 罪 孽 雖 然 作 見 證 告 我 們 , 還 求 你 為 你 名 的 緣 故 行 事 。 我 們 本 是 多 次 背 道 , 得 罪 了 你 。

耶 利 米 書 14:7 Chinese Bible: Union (Simplified)
耶 和 华 啊 , 我 们 的 罪 孽 虽 然 作 见 证 告 我 们 , 还 求 你 为 你 名 的 缘 故 行 事 。 我 们 本 是 多 次 背 道 , 得 罪 了 你 。

Jeremiah 14:7 Croatian Bible
Bezakonja naša protiv nas svjedoče, smiluj se, o Jahve, rad' imena svoga! Jer otpadosmo od tebe, tebi sagriješismo,

Jermiáše 14:7 Czech BKR
Ó Hospodine, poněvadž nepravosti naše svědčí proti nám, slituj se pro jméno své. Nebo mnohá jsou odvrácení naše, toběť jsme zhřešili.

Jeremias 14:7 Danish
Vidner vore Synder imod os, HERRE, grib saa for dit Navns Skyld ind! Thi mange Gange faldt vi fra, mod dig har vi syndet.

Jeremia 14:7 Dutch Staten Vertaling
Hoewel onze ongerechtigheden tegen ons getuigen, o HEERE! doe het om Uws Naams wil; want onze afkeringen zijn menigvuldig, wij hebben tegen U gezondigd.

Swete's Septuagint
Αἱ ἁμαρτίαι ἡμῶν ἀντέστησαν ἡμῖν· Κύριε, ποίησον ἡμῖν ἕνεκεν σοῦ, ὅτι πολλαὶ αἱ ἁμαρτίαι ἡμῶν ἐναντίον σοῦ, ὅτι σοὶ ἡμάρτομεν.

Westminster Leningrad Codex
אִם־עֲוֹנֵ֙ינוּ֙ עָ֣נוּ בָ֔נוּ יְהוָ֕ה עֲשֵׂ֖ה לְמַ֣עַן שְׁמֶ֑ךָ כִּֽי־רַבּ֥וּ מְשׁוּבֹתֵ֖ינוּ לְךָ֥ חָטָֽאנוּ׃

WLC (Consonants Only)
אם־עונינו ענו בנו יהוה עשה למען שמך כי־רבו משובתינו לך חטאנו׃

Aleppo Codex
ז אם עונינו ענו בנו--יהוה עשה למען שמך  כי רבו משובתינו לך חטאנו

Jeremiás 14:7 Hungarian: Karoli
Ha bûneink ellenünk tanúskodnak: cselekedjél Uram a te nevedért, mert temérdek a mi törvényszegésünk; vétkeztünk ellened!

Jeremia 14:7 Esperanto
Se niaj malbonagoj akuzas nin, ho Eternulo, tiam agu pro Via nomo; cxar granda estas nia perfido, ni pekis antaux Vi.

JEREMIA 14:7 Finnish: Bible (1776)
Voi Herra, meidän pahat tekomme ovat sen kyllä ansainneet, mutta auta kuitenkin sinun nimes tähden; sillä meidän kovakorvaisuutemme on suuri, kuin me olemme sinua vastaan syntiä tehneet.

Jérémie 14:7 French: Darby
Eternel! si nos iniquites rendent temoignage contre nous, agis à cause de ton nom; car nos infidelites sont multipliees, nous avons peche contre toi.

Jérémie 14:7 French: Louis Segond (1910)
Si nos iniquités témoignent contre nous, Agis à cause de ton nom, ô Eternel! Car nos infidélités sont nombreuses, Nous avons péché contre toi.

Jérémie 14:7 French: Martin (1744)
Eternel, si nos iniquités rendent témoignage contre nous, agis à cause de ton Nom, car nos rébellions sont multipliées; c'est contre toi que nous avons péché.

Jeremia 14:7 German: Modernized
Ach, HERR, unsere Missetaten haben's ja verdienet; aber hilf doch um deines Namens willen; denn unser Ungehorsam ist groß, damit wir wider dich gesündiget haben.

Jeremia 14:7 German: Luther (1912)
Ach HERR, unsre Missetaten haben's ja verdient; aber hilf doch um deines Namens willen! denn unser Ungehorsam ist groß; damit wir wider dich gesündigt haben.

Jeremia 14:7 German: Textbibel (1899)
Wenn denn unsere Missethaten wider uns Zeugnis ablegen, Jahwe, so handle um deines Namens willen; denn zahlreich sind unsere Übertretungen, an dir haben wir gesündigt.

Geremia 14:7 Italian: Riveduta Bible (1927)
O Eterno, se le nostre iniquità testimoniano contro di noi, opera per amor del tuo nome; poiché le nostre infedeltà son molte; noi abbiam peccato contro di te.

Geremia 14:7 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
O Signore, se le nostre iniquità rendono testimonianza contro a noi, opera per amor del tuo Nome; perciocchè le nostre ribellioni son moltiplicate, noi abbiamo peccato contro a te.

YEREMIA 14:7 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Jikalau segala dosa kami naik saksi atas kami sekalipun, ya Tuhan, tolonglah juga oleh karena mama-Mu! bahkan, amat banyaklah segala sesatan kami, maka kepada-Mu juga kami sudah berdosa.

예레미아 14:7 Korean
여호와여, 우리의 죄악이 우리에게 대하여 증거할지라도 주는 주의 이름을 위하여 일하소서 우리의 타락함이 많으니이다 우리가 주께 범죄하였나이다

Ieremias 14:7 Latin: Vulgata Clementina
Si iniquitates nostræ responderint nobis, Domine, fac propter nomen tuum : quoniam multæ sunt aversiones nostræ, tibi peccavimus.

Jeremijo knyga 14:7 Lithuanian
Viešpatie, nors mūsų nusikaltimai liudija prieš mus, gelbėk mus dėl savo vardo. Savo daugybe paklydimų Tau nusidėjome.

Jeremiah 14:7 Maori
Ahakoa whakaatu noa o matou kino i to matou he, e mahi koe, e Ihowa, kia mahara hoki ki tou ingoa: kua tini nei hoki o matou tahuritanga ketanga, kua hara matou ki a koe.

Jeremias 14:7 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Om våre misgjerninger vidner mot oss, Herre, så vis oss dog nåde for ditt navns skyld! For mange er våre overtredelser, mot dig har vi syndet.

Jeremías 14:7 Spanish: La Biblia de las Américas
Aunque nuestras iniquidades testifican contra nosotros, oh SEÑOR, obra por amor de tu nombre. En verdad han sido muchas nuestras apostasías, contra ti hemos pecado.

Jeremías 14:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Aunque nuestras iniquidades testifican contra nosotros, Oh SEÑOR, obra por amor de Tu nombre. En verdad han sido muchas nuestras apostasías, Contra Ti hemos pecado.

Jeremías 14:7 Spanish: Reina Valera Gómez
Aunque nuestras iniquidades testifican contra nosotros, oh Jehová, obra por amor de tu nombre; porque muchas son nuestras rebeliones, contra ti hemos pecado.

Jeremías 14:7 Spanish: Reina Valera 1909
Si nuestras iniquidades testifican contra nosotros, oh Jehová, haz por amor de tu nombre; porque nuestras rebeliones se han multiplicado, contra ti pecamos.

Jeremías 14:7 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Si nuestras iniquidades testifican contra nosotros, oh SEÑOR, actúa por amor de tu Nombre; porque nuestras rebeliones se han multiplicado, contra ti pecamos.

Jeremias 14:7 Bíblia King James Atualizada Português
Visto que nossos pecados nos acusam, age por causa do teu magnífico Nome, ó Yahweh; porque as nossas rebeldias são muitas. Temos pecado contra ti.

Jeremias 14:7 Portugese Bible
Posto que as nossas iniqüidades testifiquem contra nós, ó Senhor, opera tu por amor do teu nome; porque muitas são as nossas rebeldias; contra ti havemos pecado.   

Ieremia 14:7 Romanian: Cornilescu
,,Dacă nelegiuirile noastre mărturisesc împotriva noastră, lucrează, pentru Numele Tău, Doamne! Căci abaterile noastre sînt multe, am păcătuit împotriva Ta.

Иеремия 14:7 Russian: Synodal Translation (1876)
Хотя беззакония наши свидетельствуют против нас, но Ты, Господи, твори с нами ради имени Твоего; отступничество наше велико, согрешили мы пред Тобою.

Иеремия 14:7 Russian koi8r
Хотя беззакония наши свидетельствуют против нас, но Ты, Господи, твори с нами ради имени Твоего; отступничество наше велико, согрешили мы пред Тобою.

Jeremia 14:7 Swedish (1917)
Om än våra missgärningar vittna emot oss, så hjälp dock, HERRE, för ditt namns skull. Ty vår avfällighet är stor; mot dig hava vi syndat.

Jeremiah 14:7 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Bagaman ang aming mga kasamaan ay sumasaksi laban sa amin, gumawa ka alangalang sa iyong pangalan, Oh Panginoon; sapagka't ang aming mga pagtalikod ay marami; kami ay nangagkasala laban sa iyo.

เยเรมีย์ 14:7 Thai: from KJV
แม้ว่าความชั่วช้าของข้าพระองค์ทั้งหลายก็เป็นพยานปรักปรำข้าพระองค์ ข้าแต่พระเยโฮวาห์ ขอพระองค์โปรดเถิดเพื่อเห็นแก่พระนามของพระองค์ ด้วยว่าบรรดาการกลับสัตย์ของข้าพระองค์ทั้งหลายก็มากยิ่ง ข้าพระองค์ทั้งหลายกระทำบาปต่อพระองค์

Yeremya 14:7 Turkish
Suçlarımız bize karşı tanıklık etse de,
Adın uğruna bir şeyler yap, ya RAB!
Pek çok döneklik ettik,
Sana karşı günah işledik.

Gieâ-reâ-mi 14:7 Vietnamese (1934)
Hỡi Ðức Giê-hô-va, dầu tội ác chúng tôi làm chứng nghịch cùng chúng tôi, xin Ngài vì danh mình mà làm! Sự bội nghịch của chúng tôi nhiều lắm; chúng tôi đã phạm tội nghịch cùng Ngài.

Jeremiah 14:6
Top of Page
Top of Page