New International Version and provide for those who grieve in Zion-- to bestow on them a crown of beauty instead of ashes, the oil of joy instead of mourning, and a garment of praise instead of a spirit of despair. They will be called oaks of righteousness, a planting of the LORD for the display of his splendor. New Living Translation To all who mourn in Israel, he will give a crown of beauty for ashes, a joyous blessing instead of mourning, festive praise instead of despair. In their righteousness, they will be like great oaks that the LORD has planted for his own glory. English Standard Version to grant to those who mourn in Zion— to give them a beautiful headdress instead of ashes, the oil of gladness instead of mourning, the garment of praise instead of a faint spirit; that they may be called oaks of righteousness, the planting of the LORD, that he may be glorified. Berean Study Bible to console the mourners in Zion—to give them a crown of beauty for ashes, the oil of joy for mourning, and a garment of praise for a spirit of despair. So they will be called oaks of righteousness, the planting of the LORD, that He may be glorified. New American Standard Bible To grant those who mourn in Zion, Giving them a garland instead of ashes, The oil of gladness instead of mourning, The mantle of praise instead of a spirit of fainting. So they will be called oaks of righteousness, The planting of the LORD, that He may be glorified. King James Bible To appoint unto them that mourn in Zion, to give unto them beauty for ashes, the oil of joy for mourning, the garment of praise for the spirit of heaviness; that they might be called trees of righteousness, the planting of the LORD, that he might be glorified. Holman Christian Standard Bible to provide for those who mourn in Zion; to give them a crown of beauty instead of ashes, festive oil instead of mourning, and splendid clothes instead of despair. And they will be called righteous trees, planted by the LORD to glorify Him. International Standard Version to provide for those who grieve in Zion— to bestow on them a crown of beauty instead of ashes, the oil of gladness instead of mourning, a mantle of praise instead of a spirit of despair." "Then people will call them "Oaks of Righteousness", "The Planting of the LORD", in order to display his splendor. NET Bible to strengthen those who mourn in Zion, by giving them a turban, instead of ashes, oil symbolizing joy, instead of mourning, a garment symbolizing praise, instead of discouragement. They will be called oaks of righteousness, trees planted by the LORD to reveal his splendor. GOD'S WORD® Translation [He has sent me] to provide for all those who grieve in Zion, to give them crowns instead of ashes, the oil of joy instead of [tears of] grief, and clothes of praise instead of a spirit of weakness. They will be called Oaks of Righteousness, the Plantings of the LORD, so that he might display his glory. Jubilee Bible 2000 to order in Zion those that mourn, to give unto them beauty for ashes, the oil of joy for mourning, the garment of praise for the spirit of heaviness; that they might be called trees of righteousness, the planting of the LORD, that he might be glorified. King James 2000 Bible To provide for them that mourn in Zion, to give unto them beauty for ashes, the oil of joy for mourning, the garment of praise for the spirit of heaviness; that they might be called trees of righteousness, the planting of the LORD, that he might be glorified. American King James Version To appoint to them that mourn in Zion, to give to them beauty for ashes, the oil of joy for mourning, the garment of praise for the spirit of heaviness; that they might be called trees of righteousness, the planting of the LORD, that he might be glorified. American Standard Version to appoint unto them that mourn in Zion, to give unto them a garland for ashes, the oil of joy for mourning, the garment of praise for the spirit of heaviness; that they may be called trees of righteousness, the planting of Jehovah, that he may be glorified. Douay-Rheims Bible To appoint to the mourners of Sion, and to give them a crown for ashes, the oil of joy for mourning, a garment of praise for the spirit of grief: and they shall be called in it the mighty ones of justice, the planting of the Lord to glorify hint. Darby Bible Translation to appoint unto them that mourn in Zion, that beauty should be given unto them instead of ashes, the oil of joy instead of mourning, the garment of praise instead of the spirit of heaviness: that they might be called terebinths of righteousness, the planting of Jehovah, that he may be glorified. English Revised Version to appoint unto them that mourn in Zion, to give unto them a garland for ashes, the oil of joy for mourning, the garment of praise for the spirit of heaviness; that they might be called trees of righteousness, the planting of the LORD, that he might be glorified. Webster's Bible Translation To appoint to them that mourn in Zion, to give to them beauty for ashes, the oil of joy for mourning, the garment of praise for the spirit of heaviness; that they may be called trees of righteousness, the planting of the LORD, that he may be glorified. World English Bible to appoint to those who mourn in Zion, to give to them a garland for ashes, the oil of joy for mourning, the garment of praise for the spirit of heaviness; that they may be called trees of righteousness, the planting of Yahweh, that he may be glorified. Young's Literal Translation To appoint to mourners in Zion, To give to them beauty instead of ashes, The oil of joy instead of mourning, A covering of praise for a spirit of weakness, And He is calling to them, 'Trees of righteousness, The planting of Jehovah -- to be beautified.' Jesaja 61:3 Afrikaans PWL Isaia 61:3 Albanian ﺃﺷﻌﻴﺎء 61:3 Arabic: Smith & Van Dyke Dyr Ieseien 61:3 Bavarian Исая 61:3 Bulgarian 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 以 賽 亞 書 61:3 Chinese Bible: Union (Traditional) 以 賽 亞 書 61:3 Chinese Bible: Union (Simplified) Isaiah 61:3 Croatian Bible Izaiáše 61:3 Czech BKR Esajas 61:3 Danish Jesaja 61:3 Dutch Staten Vertaling Swete's Septuagint δοθῆναι τοῖς πενθοῦσιν Σειὼν αὐτοῖς δόξαν ἀντὶ σποδοῦ, ἄλιμμα εὐφροσύνης τοῖς πενθοῦσι, καταστολὴν δόξης ἀντὶ πνεύματος ἀκηδίας· καὶ κληθήσονται γενεαὶ δικαιοσύνης, φύτευμα Κυρίου εἰς δόξαν. Westminster Leningrad Codex לָשׂ֣וּם ׀ לַאֲבֵלֵ֣י צִיֹּ֗ון לָתֵת֩ לָהֶ֨ם פְּאֵ֜ר תַּ֣חַת אֵ֗פֶר שֶׁ֤מֶן שָׂשֹׂון֙ תַּ֣חַת אֵ֔בֶל מַעֲטֵ֣ה תְהִלָּ֔ה תַּ֖חַת ר֣וּחַ כֵּהָ֑ה וְקֹרָ֤א לָהֶם֙ אֵילֵ֣י הַצֶּ֔דֶק מַטַּ֥ע יְהוָ֖ה לְהִתְפָּאֵֽר׃ WLC (Consonants Only) Aleppo Codex Ézsaiás 61:3 Hungarian: Karoli Jesaja 61:3 Esperanto JESAJA 61:3 Finnish: Bible (1776) Ésaïe 61:3 French: Darby Ésaïe 61:3 French: Louis Segond (1910) Ésaïe 61:3 French: Martin (1744) Jesaja 61:3 German: Modernized Jesaja 61:3 German: Luther (1912) Jesaja 61:3 German: Textbibel (1899) Isaia 61:3 Italian: Riveduta Bible (1927) Isaia 61:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) YESAYA 61:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) 이사야 61:3 Korean Isaias 61:3 Latin: Vulgata Clementina Izaijo knyga 61:3 Lithuanian Isaiah 61:3 Maori Esaias 61:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Isaías 61:3 Spanish: La Biblia de las Américas para conceder que a los que lloran en Sion se les dé diadema en vez de ceniza, aceite de alegría en vez de luto, manto de alabanza en vez de espíritu abatido; para que sean llamados robles de justicia, plantío del SEÑOR, para que El sea glorificado. Isaías 61:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Isaías 61:3 Spanish: Reina Valera Gómez Isaías 61:3 Spanish: Reina Valera 1909 Isaías 61:3 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Isaías 61:3 Bíblia King James Atualizada Português Isaías 61:3 Portugese Bible Isaia 61:3 Romanian: Cornilescu Исаия 61:3 Russian: Synodal Translation (1876) Исаия 61:3 Russian koi8r Jesaja 61:3 Swedish (1917) Isaiah 61:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) อิสยาห์ 61:3 Thai: from KJV EÂ-sai 61:3 Vietnamese (1934) |