Isaiah 6:12
New International Version
until the LORD has sent everyone far away and the land is utterly forsaken.

New Living Translation
until the LORD has sent everyone away, and the entire land of Israel lies deserted.

English Standard Version
and the LORD removes people far away, and the forsaken places are many in the midst of the land.

Berean Study Bible
until the LORD has driven men far away and the land is utterly forsaken.

New American Standard Bible
"The LORD has removed men far away, And the forsaken places are many in the midst of the land.

King James Bible
And the LORD have removed men far away, and there be a great forsaking in the midst of the land.

Holman Christian Standard Bible
and the LORD drives the people far away, leaving great emptiness in the land.

International Standard Version
Until the LORD removes people far away, and there are many empty places in the middle of the land.

NET Bible
and the LORD has sent the people off to a distant place, and the very heart of the land is completely abandoned.

GOD'S WORD® Translation
The LORD will send his people far away, and a large area in the middle of the land will be abandoned.

Jubilee Bible 2000
until the LORD has removed men far away, and there is great solitude in the midst of the land.

King James 2000 Bible
And the LORD has removed men far away, and there are many forsaken places in the midst of the land.

American King James Version
And the LORD have removed men far away, and there be a great forsaking in the middle of the land.

American Standard Version
and Jehovah have removed men far away, and the forsaken places be many in the midst of the land.

Douay-Rheims Bible
And the Lord shall remove men far away, and she shall be multiplied that was left in the midst of the earth.

Darby Bible Translation
and Jehovah have removed men far away, and the solitude be great in the midst of the land.

English Revised Version
and the LORD have removed men far away, and the forsaken places be many in the midst of the land.

Webster's Bible Translation
And the LORD shall have removed men far away, and there be a great forsaking in the midst of the land.

World English Bible
And Yahweh has removed men far away, and the forsaken places are many in the midst of the land.

Young's Literal Translation
And Jehovah hath put man far off, And great is the forsaken part in the heart of the land.

Jesaja 6:12 Afrikaans PWL
en יהוה die mense ver verwyder het en die verlate plekke in die land baie is.

Isaia 6:12 Albanian
dhe deri sa Zoti të ketë larguar njerëzinë dhe të jetë një braktisje e madhe në mes të vendit.

ﺃﺷﻌﻴﺎء 6:12 Arabic: Smith & Van Dyke
ويبعد الرب الانسان ويكثر الخراب في وسط الارض.

Dyr Ieseien 6:12 Bavarian
I treib die Leut weit furt, und aft ist s Land laer und verlaassn.

Исая 6:12 Bulgarian
Докато отдалечи Господ човеците, И напуснатите места всред земята бъдат много.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
並且耶和華將人遷到遠方,在這境內撇下的地土很多。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
并且耶和华将人迁到远方,在这境内撇下的地土很多。

以 賽 亞 書 6:12 Chinese Bible: Union (Traditional)
並 且 耶 和 華 將 人 遷 到 遠 方 , 在 這 境 內 撇 下 的 地 土 很 多 。

以 賽 亞 書 6:12 Chinese Bible: Union (Simplified)
并 且 耶 和 华 将 人 迁 到 远 方 , 在 这 境 内 撇 下 的 地 土 很 多 。

Isaiah 6:12 Croatian Bible
dok Jahve daleko ne protjera ljude. Haranje veliko pogodit će zemlju,

Izaiáše 6:12 Czech BKR
A nevzdálí Hospodin všelikého člověka, a nebude dokonalého zpuštění u prostřed země;

Esajas 6:12 Danish
Og HERREN vil fjerne Menneskene, og Tomhed skal brede sig i Landet;

Jesaja 6:12 Dutch Staten Vertaling
Want de HEERE zal die mensen verre wegdoen, en de verlating zal groot wezen in het binnenste des lands.

Swete's Septuagint
καὶ μετὰ ταῦτα μακρυνεῖ ὁ θεὸς τοὺς ἀνθρώπους, καὶ οἱ καταλειφθέντες πληθυνθήσονται ἐπὶ τῆς γῆς,

Westminster Leningrad Codex
וְרִחַ֥ק יְהוָ֖ה אֶת־הָאָדָ֑ם וְרַבָּ֥ה הָעֲזוּבָ֖ה בְּקֶ֥רֶב הָאָֽרֶץ׃

WLC (Consonants Only)
ורחק יהוה את־האדם ורבה העזובה בקרב הארץ׃

Aleppo Codex
יב ורחק יהוה את האדם ורבה העזובה בקרב הארץ

Ézsaiás 6:12 Hungarian: Karoli
És az Úr az embert messze elveti, s nagy pusztaság lészen a földön;

Jesaja 6:12 Esperanto
Kaj la Eternulo forigos la homojn, kaj granda estos la forlasiteco en la lando.

JESAJA 6:12 Finnish: Bible (1776)
Sillä Herra ajaa väen kauvas, niin että maa tulee peräti hyljätyksi.

Ésaïe 6:12 French: Darby
et que l'Eternel en ait eloigne les hommes, et que la solitude soit grande au milieu du pays.

Ésaïe 6:12 French: Louis Segond (1910)
Jusqu'à ce que l'Eternel ait éloigné les hommes, Et que le pays devienne un immense désert,

Ésaïe 6:12 French: Martin (1744)
Et que l'Eternel ait dispersé au loin les hommes, et que celle qu'il aura abandonnée ait demeuré longtemps au milieu du pays.

Jesaja 6:12 German: Modernized
Denn der HERR wird die Leute ferne wegtun, daß das Land sehr verlassen wird.

Jesaja 6:12 German: Luther (1912)
Denn der HERR wird die Leute fern wegtun, daß das Land sehr verlassen wird.

Jesaja 6:12 German: Textbibel (1899)
bis Jahwe die Menschen in die Ferne geschickt hat, und die Verödung groß geworden ist inmitten des Landes!

Isaia 6:12 Italian: Riveduta Bible (1927)
finché l’Eterno abbia allontanati gli uomini, e la solitudine sia grande in mezzo al paese.

Isaia 6:12 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
e che il Signore abbia allontanati gli uomini; e che la solitudine sia stata lungo tempo in mezzo della terra.

YESAYA 6:12 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Karena Tuhan kelak membawa akan orang itu jauh-jauh, dan sangat sunyi senyap akan ada di tengah-tengah tanah itu.

이사야 6:12 Korean
사람들이 여호와께 멀리 옮기워서 이 땅 가운데 폐한 곳이 많을때까지니라

Isaias 6:12 Latin: Vulgata Clementina
Et longe faciet Dominus homines, et multiplicabitur quæ derelicta fuerat in medio terræ.

Izaijo knyga 6:12 Lithuanian
Viešpats ištrems žmones toli; kraštas visiškai ištuštės.

Isaiah 6:12 Maori
Kia whakamataratia e Ihowa nga tangata ki tawhiti, a ka nui te whakarerenga i waenganui i te whenua.

Esaias 6:12 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og Herren skal drive menneskene langt bort, og tomheten blir stor i landet.

Isaías 6:12 Spanish: La Biblia de las Américas
hasta que el SEÑOR haya alejado a los hombres, y sean muchos los lugares abandonados en medio de la tierra.

Isaías 6:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Hasta que el SEÑOR haya alejado a los hombres, Y sean muchos los lugares abandonados en medio de la tierra.

Isaías 6:12 Spanish: Reina Valera Gómez
Hasta que Jehová haya echado lejos a los hombres, y sea grande el abandono en medio de la tierra.

Isaías 6:12 Spanish: Reina Valera 1909
Hasta que Jehová hubiere echado lejos los hombres, y multiplicare en medio de la tierra la desamparada.

Isaías 6:12 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
hasta que el SEÑOR quite lejos los hombres, y haya gran soledad en la tierra.

Isaías 6:12 Bíblia King James Atualizada Português
até que Yahweh remova para terras distantes o seu povo e no seio da terra reine total solidão.

Isaías 6:12 Portugese Bible
e o Senhor tenha removido para longe dela os homens, e sejam muitos os lugares abandonados no meio da terra.   

Isaia 6:12 Romanian: Cornilescu
pînă va îndepărta Domnul pe oameni, şi ţara va ajunge o mare pustie.

Исаия 6:12 Russian: Synodal Translation (1876)
И удалит Господь людей, и великое запустение будет на этой земле.

Исаия 6:12 Russian koi8r
И удалит Господь людей, и великое запустение будет на этой земле.

Jesaja 6:12 Swedish (1917)
Och när HERREN har fört folket bort i fjärran och ödsligheten bliver stor i landet,

Isaiah 6:12 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At ilayo ng Panginoon ang mga tao, at ang mga nilimot na dako ay magsidami sa gitna ng lupain.

อิสยาห์ 6:12 Thai: from KJV
และพระเยโฮวาห์ทรงกวาดคนออกไปไกล และที่ที่ทอดทิ้งก็มีมากอยู่ท่ามกลางแผ่นดินนั้น

Yeşaya 6:12 Turkish
İnsanları çok uzaklara süreceğim,
Ülke bomboş kalacak,

EÂ-sai 6:12 Vietnamese (1934)
cho đến chừng Ðức Giê-hô-va dời dân đi xa, và trong xứ rất là tiêu điều.

Isaiah 6:11
Top of Page
Top of Page