New International Version The LORD will surely comfort Zion and will look with compassion on all her ruins; he will make her deserts like Eden, her wastelands like the garden of the LORD. Joy and gladness will be found in her, thanksgiving and the sound of singing. New Living Translation The LORD will comfort Israel again and have pity on her ruins. Her desert will blossom like Eden, her barren wilderness like the garden of the LORD. Joy and gladness will be found there. Songs of thanksgiving will fill the air. English Standard Version For the LORD comforts Zion; he comforts all her waste places and makes her wilderness like Eden, her desert like the garden of the LORD; joy and gladness will be found in her, thanksgiving and the voice of song. Berean Study Bible For the LORD will comfort Zion and will look with compassion on all her ruins; He will make her wilderness like Eden and her desert like the garden of the LORD. Joy and gladness will be found in her, thanksgiving and melodious song. New American Standard Bible Indeed, the LORD will comfort Zion; He will comfort all her waste places. And her wilderness He will make like Eden, And her desert like the garden of the LORD; Joy and gladness will be found in her, Thanksgiving and sound of a melody. King James Bible For the LORD shall comfort Zion: he will comfort all her waste places; and he will make her wilderness like Eden, and her desert like the garden of the LORD; joy and gladness shall be found therein, thanksgiving, and the voice of melody. Holman Christian Standard Bible For the LORD will comfort Zion; He will comfort all her waste places, and He will make her wilderness like Eden, and her desert like the garden of the LORD. Joy and gladness will be found in her, thanksgiving and melodious song. International Standard Version For the LORD will have compassion on Zion, have compassion on all her ruins. He will make her wilderness like Eden, and her deserts like the garden of the LORD. Joy and gladness will be found in her, thanksgiving, and the sound of singing. Sorrow and sighing will flee away. NET Bible Certainly the LORD will console Zion; he will console all her ruins. He will make her wilderness like Eden, her desert like the Garden of the LORD. Happiness and joy will be restored to her, thanksgiving and the sound of music. GOD'S WORD® Translation So the LORD will comfort Zion. He will comfort all those who live among its ruins. He will make its desert like Eden. He will make its wilderness like the garden of the LORD. Joy and gladness will be found in it, thanksgiving and the sound of singing. Jubilee Bible 2000 For the LORD shall surely comfort Zion; he will comfort all her waste places; and he will make her wilderness like Eden and her desert like the garden of the LORD; joy and gladness shall be found therein, thanksgiving, and the voice of singing. King James 2000 Bible For the LORD shall comfort Zion: he will comfort all her waste places; and he will make her wilderness like Eden, and her desert like the garden of the LORD; joy and gladness shall be found in it, thanksgiving, and the voice of melody. American King James Version For the LORD shall comfort Zion: he will comfort all her waste places; and he will make her wilderness like Eden, and her desert like the garden of the LORD; joy and gladness shall be found therein, thanksgiving, and the voice of melody. American Standard Version For Jehovah hath comforted Zion; he hath comforted all her waste places, and hath made her wilderness like Eden, and her desert like the garden of Jehovah; joy and gladness shall be found therein, thanksgiving, and the voice of melody. Douay-Rheims Bible The Lord therefore will comfort Sion, and will comfort all the ruins thereof: and he will make her desert as a place of pleasure, and her wilderness as the garden of the Lord. Joy and gladness shall be found therein, thanksgiving, and the voice of praise. Darby Bible Translation For Jehovah shall comfort Zion, he shall comfort all her waste places; and he will make her wilderness like Eden, and her desert like the garden of Jehovah: gladness and joy shall be found therein, thanksgiving, and the voice of song. English Revised Version For the LORD hath comforted Zion: he hath comforted all her waste places, and hath made her wilderness like Eden, and her desert like the garden of the LORD; joy and gladness shall be found therein, thanksgiving, and the voice of melody. Webster's Bible Translation For the LORD will comfort Zion: he will comfort all her waste places; and he will make her wilderness like Eden, and her desert like the garden of the LORD; joy and gladness shall be found therein, thanksgiving, and the voice of melody. World English Bible For Yahweh has comforted Zion; he has comforted all her waste places, and has made her wilderness like Eden, and her desert like the garden of Yahweh; joy and gladness shall be found therein, thanksgiving, and the voice of melody. Young's Literal Translation For Jehovah hath comforted Zion, He hath comforted all her wastes, And He setteth her wilderness as Eden, And her desert as a garden of Jehovah, Joy, yea, gladness is found in her, Confession, and the voice of song. Jesaja 51:3 Afrikaans PWL Isaia 51:3 Albanian ﺃﺷﻌﻴﺎء 51:3 Arabic: Smith & Van Dyke Dyr Ieseien 51:3 Bavarian Исая 51:3 Bulgarian 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 以 賽 亞 書 51:3 Chinese Bible: Union (Traditional) 以 賽 亞 書 51:3 Chinese Bible: Union (Simplified) Isaiah 51:3 Croatian Bible Izaiáše 51:3 Czech BKR Esajas 51:3 Danish Jesaja 51:3 Dutch Staten Vertaling Swete's Septuagint καὶ σὲ νῦν παρακαλέσω, Σειών, καὶ παρεκάλεσα πάντα τὰ ἔρημα αὐτῆς, καὶ θήσω τὰ ἔρημα αὐτῆς ὡς παράδεισον, καὶ τὰ πρὸς δυσμὰς ὡς παράδεισον Κυρίου· εὐφροσύνην καὶ ἀγαλλίαμα εὑρήσουσιν ἐν αὐτῇ, ἐξομολόγησιν καὶ φωνὴν αἰνέσεως. Westminster Leningrad Codex כִּֽי־נִחַ֨ם יְהוָ֜ה צִיֹּ֗ון נִחַם֙ כָּל־חָרְבֹתֶ֔יהָ וַיָּ֤שֶׂם מִדְבָּרָהּ֙ כְּעֵ֔דֶן וְעַרְבָתָ֖הּ כְּגַן־יְהוָ֑ה שָׂשֹׂ֤ון וְשִׂמְחָה֙ יִמָּ֣צֵא בָ֔הּ תֹּודָ֖ה וְקֹ֥ול זִמְרָֽה׃ ס WLC (Consonants Only) Aleppo Codex Ézsaiás 51:3 Hungarian: Karoli Jesaja 51:3 Esperanto JESAJA 51:3 Finnish: Bible (1776) Ésaïe 51:3 French: Darby Ésaïe 51:3 French: Louis Segond (1910) Ésaïe 51:3 French: Martin (1744) Jesaja 51:3 German: Modernized Jesaja 51:3 German: Luther (1912) Jesaja 51:3 German: Textbibel (1899) Isaia 51:3 Italian: Riveduta Bible (1927) Isaia 51:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) YESAYA 51:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) 이사야 51:3 Korean Isaias 51:3 Latin: Vulgata Clementina Izaijo knyga 51:3 Lithuanian Isaiah 51:3 Maori Esaias 51:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Isaías 51:3 Spanish: La Biblia de las Américas Ciertamente el SEÑOR consolará a Sion, consolará todos sus lugares desolados; convertirá su desierto en Edén, y su yermo en huerto del SEÑOR; gozo y alegría se encontrarán en ella, acciones de gracias y voces de alabanza. Isaías 51:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Isaías 51:3 Spanish: Reina Valera Gómez Isaías 51:3 Spanish: Reina Valera 1909 Isaías 51:3 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Isaías 51:3 Bíblia King James Atualizada Português Isaías 51:3 Portugese Bible Isaia 51:3 Romanian: Cornilescu Исаия 51:3 Russian: Synodal Translation (1876) Исаия 51:3 Russian koi8r Jesaja 51:3 Swedish (1917) Isaiah 51:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) อิสยาห์ 51:3 Thai: from KJV Yeşaya 51:3 Turkish EÂ-sai 51:3 Vietnamese (1934) |