Isaiah 49:14
New International Version
But Zion said, "The LORD has forsaken me, the Lord has forgotten me."

New Living Translation
Yet Jerusalem says, "The LORD has deserted us; the Lord has forgotten us."

English Standard Version
But Zion said, “The LORD has forsaken me; my Lord has forgotten me.”

Berean Study Bible
But Zion said, “The LORD has forsaken me; the Lord has forgotten me!”

New American Standard Bible
But Zion said, "The LORD has forsaken me, And the Lord has forgotten me."

King James Bible
But Zion said, The LORD hath forsaken me, and my Lord hath forgotten me.

Holman Christian Standard Bible
Zion says, "The LORD has abandoned me; The Lord has forgotten me!""

International Standard Version
"But Zion said, 'The LORD has abandoned me, and my God has forgotten me.'

NET Bible
"Zion said, 'The LORD has abandoned me, the sovereign master has forgotten me.'

GOD'S WORD® Translation
But Zion said, "The LORD has abandoned me. My Lord has forgotten me."

Jubilee Bible 2000
But Zion said, The LORD has forsaken me, and my Lord has forgotten me.

King James 2000 Bible
But Zion said, The LORD has forsaken me, and my Lord has forgotten me.

American King James Version
But Zion said, The LORD has forsaken me, and my Lord has forgotten me.

American Standard Version
But Zion said, Jehovah hath forsaken me, and the Lord hath forgotten me.

Douay-Rheims Bible
And Sion said: The Lord hath forsaken me, and the Lord hath forgotten me.

Darby Bible Translation
But Zion said, Jehovah hath forsaken me, and the Lord hath forgotten me.

English Revised Version
But Zion said, Jehovah hath forsaken me, and the Lord hath forgotten me.

Webster's Bible Translation
But Zion said, The LORD hath forsaken me, and my Lord hath forgotten me.

World English Bible
But Zion said, "Yahweh has forsaken me, and the Lord has forgotten me."

Young's Literal Translation
And Zion saith, 'Jehovah hath forsaken me, And my Lord hath forgotten me.'

Jesaja 49:14 Afrikaans PWL
Tziyon het egter gesê: “יהוה het my in die steek gelaat en יהוה het my vergeet!”

Isaia 49:14 Albanian
Por Sioni ka thënë: "Zoti më ka braktisur, Zoti më ka harruar".

ﺃﺷﻌﻴﺎء 49:14 Arabic: Smith & Van Dyke
وقالت صهيون قد تركني الرب وسيدي نسيني

Dyr Ieseien 49:14 Bavarian
Aber Zien sait: "Dyr Herr haat mi verlaassn, dyr Herrgot mi vergössn."

Исая 49:14 Bulgarian
Но Сион рече: Иеова ме е оставил, И Господ ме е забравил.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
「錫安說:『耶和華離棄了我,主忘記了我。』

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
“锡安说:‘耶和华离弃了我,主忘记了我。’

以 賽 亞 書 49:14 Chinese Bible: Union (Traditional)
錫 安 說 : 耶 和 華 離 棄 了 我 ; 主 忘 記 了 我 。

以 賽 亞 書 49:14 Chinese Bible: Union (Simplified)
锡 安 说 : 耶 和 华 离 弃 了 我 ; 主 忘 记 了 我 。

Isaiah 49:14 Croatian Bible
Sion reče: Jahve me ostavi, Gospod me zaboravi.

Izaiáše 49:14 Czech BKR
Ale řekl Sion: Opustiltě mne Hospodin, a Pán zapomenul se na mne.

Esajas 49:14 Danish
Dog siger Zion: »HERREN har svigtet mig, Herren har glemt mig!«

Jesaja 49:14 Dutch Staten Vertaling
Doch Sion zegt: De HEERE heeft mij verlaten, en de HEERE heeft mij vergeten.

Swete's Septuagint
Εἶπεν δὲ Σειών Ἐγκατέλειπέν με Κύριος· καὶ ὅτι Κύριος ἐπελάθετό μου.

Westminster Leningrad Codex
וַתֹּ֥אמֶר צִיֹּ֖ון עֲזָבַ֣נִי יְהוָ֑ה וַאדֹנָ֖י שְׁכֵחָֽנִי׃

WLC (Consonants Only)
ותאמר ציון עזבני יהוה ואדני שכחני׃

Aleppo Codex
יד ותאמר ציון עזבני יהוה ואדני שכחני

Ézsaiás 49:14 Hungarian: Karoli
És szól Sion: Elhagyott az Úr engem, és rólam elfeledkezett az Úr!

Jesaja 49:14 Esperanto
Sed Cion diris:La Eternulo min forlasis, kaj mia Sinjoro min forgesis.

JESAJA 49:14 Finnish: Bible (1776)
Mutta Zion sanoo: Herra hylkäsi minun, Herra unohti minun.

Ésaïe 49:14 French: Darby
Mais Sion a dit: L'Eternel m'a abandonnee, et le Seigneur m'a oubliee!

Ésaïe 49:14 French: Louis Segond (1910)
Sion disait: L'Eternel m'abandonne, Le Seigneur m'oublie! -

Ésaïe 49:14 French: Martin (1744)
Mais Sion a dit; l'Eternel m'a délaissée, et le Seigneur m'a oubliée.

Jesaja 49:14 German: Modernized
Zion aber spricht: Der HERR hat mich verlassen, der HERR hat mein vergessen.

Jesaja 49:14 German: Luther (1912)
Zion aber spricht: Der HERR hat mich verlassen, der HERR hat mein vergessen.

Jesaja 49:14 German: Textbibel (1899)
Zion aber sprach: Jahwe hat mich verlassen, und der Herr hat meiner vergessen! -

Isaia 49:14 Italian: Riveduta Bible (1927)
Ma Sion ha detto: "L’Eterno m’ha abbandonata, il Signore m’ha dimenticata".

Isaia 49:14 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Or Sion ha detto: Il Signore mi ha abbandonata, ed il Signore mi ha dimenticata.

YESAYA 49:14 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Tetapi kata Sion: Bahwa Tuhan sudah meninggalkan daku, dan Tuhan sudah melupakan daku!

이사야 49:14 Korean
오직 시온이 이르기를 여호와께서 나를 버리시며 주께서 나를 잊으셨다 하였거니와

Isaias 49:14 Latin: Vulgata Clementina
Et dixit Sion : Dereliquit me Dominus, et Dominus oblitus est mei.

Izaijo knyga 49:14 Lithuanian
Bet Sionas sakė: “Viešpats paliko mane, Viešpats užmiršo mane”.

Isaiah 49:14 Maori
Otiia i mea a Hiona, Kua whakarerea ahau e Ihowa, kua wareware ahau i toku Ariki.

Esaias 49:14 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Sion sa: Herren har forlatt mig, Herren har glemt mig.

Isaías 49:14 Spanish: La Biblia de las Américas
Pero Sion dijo: El SEÑOR me ha abandonado, el Señor se ha olvidado de mí.

Isaías 49:14 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Pero Sion dijo: "El SEÑOR me ha abandonado, El Señor se ha olvidado de mí."

Isaías 49:14 Spanish: Reina Valera Gómez
Pero Sión dijo: Me dejó Jehová, y el Señor se olvidó de mí.

Isaías 49:14 Spanish: Reina Valera 1909
Mas Sión dijo: Dejóme Jehová, y el Señor se olvidó de mí.

Isaías 49:14 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Mas Sion dijo: Me dejó el SEÑOR, y el Señor se olvidó de mí.

Isaías 49:14 Bíblia King James Atualizada Português
Mas Sião lamenta: ‘Ora, Yahweh me abandonou, o Eterno me desamparou!’

Isaías 49:14 Portugese Bible
Mas Sião diz: O Senhor me desamparou, o meu Senhor se esqueceu de mim.   

Isaia 49:14 Romanian: Cornilescu
Sionul zicea: ,,M'a părăsit Domnul, şi m'a uitat Domnul!``

Исаия 49:14 Russian: Synodal Translation (1876)
А Сион говорил: „оставил меня Господь, и Бог мой забыл меня!"

Исаия 49:14 Russian koi8r
А Сион говорил: `оставил меня Господь, и Бог мой забыл меня!`

Jesaja 49:14 Swedish (1917)
Men Sion säger: »HERREN har övergivit mig, Herren har förgätit mig.»

Isaiah 49:14 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Nguni't sinabi ng Sion, Pinabayaan ako ni Jehova, at nilimot ako ng Panginoon.

อิสยาห์ 49:14 Thai: from KJV
แต่ศิโยนกล่าวว่า "พระเยโฮวาห์ได้ทรงละทิ้งข้าพเจ้าแล้ว องค์พระผู้เป็นเจ้าของข้าพเจ้าทรงลืมข้าพเจ้าเสียแล้ว"

Yeşaya 49:14 Turkish
Oysa Siyon, ‹‹RAB beni terk etti,
Rab beni unuttu›› diyordu.

EÂ-sai 49:14 Vietnamese (1934)
Si-ôn từng nói rằng: Ðức Giê-hô-va đã lìa bỏ ta; Chúa đã quên ta.

Isaiah 49:13
Top of Page
Top of Page