New International Version Joy and gladness are taken away from the orchards; no one sings or shouts in the vineyards; no one treads out wine at the presses, for I have put an end to the shouting. New Living Translation Gone now is the gladness, gone the joy of harvest. There will be no singing in the vineyards, no more happy shouts, no treading of grapes in the winepresses. I have ended all their harvest joys. English Standard Version And joy and gladness are taken away from the fruitful field, and in the vineyards no songs are sung, no cheers are raised; no treader treads out wine in the presses; I have put an end to the shouting. Berean Study Bible Joy and gladness are removed from the orchard; no one sings or shouts in the vineyards. No one tramples the grapes in the winepresses; I have put an end to the cheering. New American Standard Bible Gladness and joy are taken away from the fruitful field; In the vineyards also there will be no cries of joy or jubilant shouting, No treader treads out wine in the presses, For I have made the shouting to cease. King James Bible And gladness is taken away, and joy out of the plentiful field; and in the vineyards there shall be no singing, neither shall there be shouting: the treaders shall tread out no wine in their presses; I have made their vintage shouting to cease. Holman Christian Standard Bible Joy and rejoicing have been removed from the orchard; no one is singing or shouting for joy in the vineyards. No one tramples grapes in the winepresses. I have put an end to the shouting. International Standard Version Joy and gladness are taken away from the orchards, in the vineyards people will sing no songs, and no cheers are raised. No vintner treads out wine in the presses, because I've put an end to the shouting. NET Bible Joy and happiness disappear from the orchards, and in the vineyards no one rejoices or shouts; no one treads out juice in the wine vats--I have brought the joyful shouts to an end. GOD'S WORD® Translation Joy and delight have vanished from the orchards. No songs are sung. No shouts are raised. No one stomps on grapes in the winepresses, because I have put an end to the shouts of joy. Jubilee Bible 2000 And gladness is taken away and joy out of the fertile field; and in the vineyards there shall be no singing, neither shall there be rejoicing: the treaders shall tread out no wine in their presses; I have made their vintage song to cease. King James 2000 Bible And gladness is taken away, and joy out of the plentiful field; and in the vineyards there shall be no singing, neither shall there be shouting: the treaders shall tread out no wine in their presses; I have made their vintage shouting to cease. American King James Version And gladness is taken away, and joy out of the plentiful field; and in the vineyards there shall be no singing, neither shall there be shouting: the treaders shall tread out no wine in their presses; I have made their vintage shouting to cease. American Standard Version And gladness is taken away, and joy out of the fruitful field; and in the vineyards there shall be no singing, neither joyful noise: no treader shall tread out wine in the presses; I have made the vintage'shout to cease. Douay-Rheims Bible And gladness and joy shall be taken away from Carmel, and there shall be no rejoicing nor shouting in the vineyards. He shall not tread out wine in the press that was wont to tread it out: the voice of the treaders I have taken away. Darby Bible Translation And joy and gladness is taken away out of the fruitful field; and in the vineyards there is no singing, neither is there shouting: the treaders tread out no wine in the presses, I have made the cry [of the winepress] to cease. English Revised Version And gladness is taken away, and joy out of the fruitful field; and in the vineyards there shall be no singing, neither joyful noise: no treader shall tread out wine in the presses; I have made the vintage shout to cease. Webster's Bible Translation And gladness is taken away, and joy from the plentiful field; and in the vineyards there shall be no singing, neither shall there be shouting: the treaders shall tread out no wine in their presses; I have made their vintage-shouting to cease. World English Bible Gladness is taken away, and joy out of the fruitful field; and in the vineyards there will be no singing, neither joyful noise. Nobody will tread out wine in the presses. I have made the shouting stop. Young's Literal Translation And removed have been gladness and joy from the fruitful field, And in vineyards they sing not, nor shout, Wine in the presses treadeth not the treader, Shouting I have caused to cease. Jesaja 16:10 Afrikaans PWL Isaia 16:10 Albanian ﺃﺷﻌﻴﺎء 16:10 Arabic: Smith & Van Dyke Dyr Ieseien 16:10 Bavarian Исая 16:10 Bulgarian 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 以 賽 亞 書 16:10 Chinese Bible: Union (Traditional) 以 賽 亞 書 16:10 Chinese Bible: Union (Simplified) Isaiah 16:10 Croatian Bible Izaiáše 16:10 Czech BKR Esajas 16:10 Danish Jesaja 16:10 Dutch Staten Vertaling Swete's Septuagint καὶ ἀρθήσεται εὐφροσύνη καὶ ἀγαλλίαμα ἐκ τῶν ἀμπελώνων, καὶ ἐν τοῖς ἀμπελῶσίν σου οὐ μὴ εὐφρανθήσονται, καὶ οὐ μὴ πατήσουσιν οἶνον εἰς τὰ ὑπολήνια, πέπαυται γάρ. Westminster Leningrad Codex וְנֶאֱסַ֨ף שִׂמְחָ֤ה וָגִיל֙ מִן־הַכַּרְמֶ֔ל וּבַכְּרָמִ֥ים לֹֽא־יְרֻנָּ֖ן לֹ֣א יְרֹעָ֑ע יַ֗יִן בַּיְקָבִ֛ים לֹֽא־יִדְרֹ֥ךְ הַדֹּרֵ֖ךְ הֵידָ֥ד הִשְׁבַּֽתִּי׃ WLC (Consonants Only) Aleppo Codex Ézsaiás 16:10 Hungarian: Karoli Jesaja 16:10 Esperanto JESAJA 16:10 Finnish: Bible (1776) Ésaïe 16:10 French: Darby Ésaïe 16:10 French: Louis Segond (1910) Ésaïe 16:10 French: Martin (1744) Jesaja 16:10 German: Modernized Jesaja 16:10 German: Luther (1912) Jesaja 16:10 German: Textbibel (1899) Isaia 16:10 Italian: Riveduta Bible (1927) Isaia 16:10 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) YESAYA 16:10 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) 이사야 16:10 Korean Isaias 16:10 Latin: Vulgata Clementina Izaijo knyga 16:10 Lithuanian Isaiah 16:10 Maori Esaias 16:10 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Isaías 16:10 Spanish: La Biblia de las Américas y se han retirado la alegría y el regocijo del campo fértil. En las viñas nadie canta de júbilo ni grita de alegría. No pisa vino en los lagares el pisador, pues he hecho cesar el clamor. Isaías 16:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Isaías 16:10 Spanish: Reina Valera Gómez Isaías 16:10 Spanish: Reina Valera 1909 Isaías 16:10 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Isaías 16:10 Bíblia King James Atualizada Português Isaías 16:10 Portugese Bible Isaia 16:10 Romanian: Cornilescu Исаия 16:10 Russian: Synodal Translation (1876) Исаия 16:10 Russian koi8r Jesaja 16:10 Swedish (1917) Isaiah 16:10 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) อิสยาห์ 16:10 Thai: from KJV Yeşaya 16:10 Turkish EÂ-sai 16:10 Vietnamese (1934) |