Hosea 7:10
New International Version
Israel's arrogance testifies against him, but despite all this he does not return to the LORD his God or search for him.

New Living Translation
Their arrogance testifies against them, yet they don't return to the LORD their God or even try to find him.

English Standard Version
The pride of Israel testifies to his face; yet they do not return to the LORD their God, nor seek him, for all this.

Berean Study Bible
Israel’s arrogance testifies against them, yet they do not return to the LORD their God; despite all this, they do not seek Him.

New American Standard Bible
Though the pride of Israel testifies against him, Yet they have not returned to the LORD their God, Nor have they sought Him, for all this.

King James Bible
And the pride of Israel testifieth to his face: and they do not return to the LORD their God, nor seek him for all this.

Holman Christian Standard Bible
Israel's arrogance testifies against them, yet they do not return to Yahweh their God, and for all this, they do not seek Him.

International Standard Version
Israel's arrogance testifies against him; but they do not return to the LORD their God, nor seek him in all of this.

NET Bible
The arrogance of Israel testifies against him, yet they refuse to return to the LORD their God! In spite of all this they refuse to seek him!

GOD'S WORD® Translation
Israel, your arrogance testifies against you, but even after all this, you don't turn to the LORD your God or look to him for help.

Jubilee Bible 2000
And the pride of Israel shall testify to his face, and they have not returned to the LORD their God, nor have they sought him with all this.

King James 2000 Bible
And the pride of Israel testifies to his face: and they do not return to the LORD their God, nor seek him for all this.

American King James Version
And the pride of Israel testifies to his face: and they do not return to the LORD their God, nor seek him for all this.

American Standard Version
And the pride of Israel doth testify to his face: yet they have not returned unto Jehovah their God, nor sought him, for all this.

Douay-Rheims Bible
And the pride of Israel shall be humbled before his face: and they have not returned to the Lord their God, nor have they sought him in all these.

Darby Bible Translation
And the pride of Israel testifieth to his face; and they do not return to Jehovah their God, nor seek him for all this.

English Revised Version
And the pride of Israel doth testify to his face: yet they have not returned unto the LORD their God, nor sought him, for all this.

Webster's Bible Translation
And the pride of Israel testifieth to his face: and they do not return to the LORD their God, nor seek him for all this.

World English Bible
The pride of Israel testifies to his face; yet they haven't returned to Yahweh their God, nor sought him, for all this.

Young's Literal Translation
And humbled hath been the excellency of Israel to his face, And they have not turned back unto Jehovah their God, Nor have they sought Him for all this.

Hosea 7:10 Afrikaans PWL
Alhoewel die trotsheid van Yisra’el teen hom getuig, tog het hulle nie teruggedraai tot יהוה, hulle God, nie en hulle het Hom ook nie gesoek te midde van dit alles nie.

Osea 7:10 Albanian
Kryelartësia e Izraelit dëshmon kundër tij, sepse ata nuk kthehen tek Zoti, Perëndia i tyre, nuk e kërkojnë megjithëatë.

ﻫﻮﺷﻊ 7:10 Arabic: Smith & Van Dyke
وقد أذلّت عظمة اسرائيل في وجهه وهم لا يرجعون الى الرب الههم ولا يطلبونه مع كل هذا.

Dyr Hosen 7:10 Bavarian
Sein aigne Hoohgsnet klagt Isryheel an, aber es keert nit um gan n Trechtein, seinn Got. Was aau gschieght mit ien, ienern Got suechend s +nit.

Осия 7:10 Bulgarian
И гордостта на Израиля свидетелствува пред лицето му; Но пак, въпреки всичко това, не се връщат при Господа своя Бог, Нито Го търсят.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
以色列的驕傲當面見證自己,雖遭遇這一切,他們仍不歸向耶和華他們的神,也不尋求他。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
以色列的骄傲当面见证自己,虽遭遇这一切,他们仍不归向耶和华他们的神,也不寻求他。

何 西 阿 書 7:10 Chinese Bible: Union (Traditional)
以 色 列 的 驕 傲 當 面 見 證 自 己 , 雖 遭 遇 這 一 切 , 他 們 仍 不 歸 向 耶 和 華 ─ 他 們 的   神 , 也 不 尋 求 他 。

何 西 阿 書 7:10 Chinese Bible: Union (Simplified)
以 色 列 的 骄 傲 当 面 见 证 自 己 , 虽 遭 遇 这 一 切 , 他 们 仍 不 归 向 耶 和 华 ─ 他 们 的   神 , 也 不 寻 求 他 。

Hosea 7:10 Croatian Bible
Naprasitost Izraelova protiv njih samih svjedoči; i oni se ne vraćaju Jahvi, Bogu svome, i uza sve to oni ga ne traže!

Ozeáše 7:10 Czech BKR
A ačkoli pýcha Izraelova svědčí vůči proti němu, však se nenavracují k Hospodinu Bohu svému, aniž ho hledají s tím se vším.

Hoseas 7:10 Danish
Mod Israel vidner dets Hovmod; de vendte ej om til HERREN deres Gud og søgte ham ikke trods alt.

Hosea 7:10 Dutch Staten Vertaling
Dies zal de hovaardij van Israel in zijn aangezicht getuigen; dewijl zij zich niet bekeren tot den HEERE, hun God, noch Hem zoeken in alle deze.

Swete's Septuagint
καὶ ταπεινωθήσεται ἡ ὕβρις Ἰσραὴλ εἰς πρόσωπον αὐτοῦ, καὶ οὐκ ἐπέστρεψαν πρὸς Κύριον τὸν θεὸν αὐτῶν, καὶ οὐκ ἐξεζήτησαν αὐτὸν ἐν πᾶσι τούτοις.

Westminster Leningrad Codex
וְעָנָ֥ה גְאֹֽון־יִשְׂרָאֵ֖ל בְּפָנָ֑יו וְלֹֽא־שָׁ֙בוּ֙ אֶל־יְהוָ֣ה אֱלֹֽהֵיהֶ֔ם וְלֹ֥א בִקְשֻׁ֖הוּ בְּכָל־זֹֽאת׃

WLC (Consonants Only)
וענה גאון־ישראל בפניו ולא־שבו אל־יהוה אלהיהם ולא בקשהו בכל־זאת׃

Aleppo Codex
י וענה גאון ישראל בפניו ולא שבו אל יהוה אלהיהם ולא בקשהו בכל זאת

Hóseás 7:10 Hungarian: Karoli
Izráel ellen az õ büszkesége tesz tanúbizonyságot, és még sem térnek vissza az Úrhoz, az õ Istenökhöz, és nem keresik õt mindennek daczára sem.

Hoŝea 7:10 Esperanto
La malmodesteco de Izrael atestas kontraux li, sed ili ne turnas sin al la Eternulo, sia Dio, kaj ne sercxas Lin malgraux cxio.

HOOSEA 7:10 Finnish: Bible (1776)
Ja Israelin ylpeys nöyryytetään heidän silmäinsä edessä; vaan ei he käännä itsiänsä Herran Jumalansa tykö, eikä hänestä pidä lukua näissä kaikissa.

Osée 7:10 French: Darby
Et l'orgueil d'Israel temoigne en face contre lui, et ils ne se tournent pas vers l'Eternel, leur Dieu, et ils ne le recherchent pas malgre tout cela.

Osée 7:10 French: Louis Segond (1910)
L'orgueil d'Israël témoigne contre lui; Ils ne reviennent pas à l'Eternel, leur Dieu, Et ils ne le cherchent pas, malgré tout cela.

Osée 7:10 French: Martin (1744)
L'orgueil d'Israël donc rendra témoignage contre lui; car ils ne se sont point convertis à l'Eternel leur Dieu, et ne l'ont point recherché pour tout cela.

Hosea 7:10 German: Modernized
Und die Hoffart Israels wird vor ihren Augen gedemütiget; noch bekehren sie sich nicht zum HERRN, ihrem Gott, fragen auch nicht nach ihm in diesem allem.

Hosea 7:10 German: Luther (1912)
Und die Hoffart Israels zeugt wider sie ins Angesicht; dennoch bekehren sie sich nicht zum HERRN, ihrem Gott, fragen auch nicht nach ihm in diesem allem.

Hosea 7:10 German: Textbibel (1899)
Trotzdem daß er, der Ruhm Israels, Zeugnis gegen sie abgelegt hat, haben sie sich nicht zu Jahwe, ihrem Gotte, bekehrt und haben ihn trotz alledem nicht gesucht.

Osea 7:10 Italian: Riveduta Bible (1927)
L’orgoglio d’Israele testimonia contro di lui, ma essi non tornano all’Eterno, al loro Dio, e non lo cercano, nonostante tutto questo.

Osea 7:10 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Perciò, la superbia d’Israele testimonierà contro a lui in faccia; conciossiachè non si sieno convertiti al Signore Iddio loro, e non l’abbiano cercato per tutto ciò.

HOSEA 7:10 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Demikianpun sombong Efrayim naik saksi atasnya di hadapan mukanya, sebab tiada mereka itu bertobat kepada Tuhan, Allahnya, dan tiada dicaharinya akan Dia dalam sekalian ini.

호세아 7:10 Korean
이스라엘의 교만은 그 얼굴에 증거가 되나니 저희가 이 모든 일을 당하여도 그 하나님 여호와께로 돌아오지 아니하며 구하지 아니하도다

Osee 7:10 Latin: Vulgata Clementina
Et humiliabitur superbia Israël in facie ejus ; nec reversi sunt ad Dominum Deum suum, et non quæsierunt eum in omnibus his.

Ozëjo knyga 7:10 Lithuanian
Izraelio išdidumas liudija prieš jį patį. Bet jie vis dėlto nesugrįžta pas Viešpatį, savo Dievą, ir neieško Jo.

Hosea 7:10 Maori
Ko te whakapehapeha o Iharaira e whakaatu ana ki tona aroaro: heoi kihai ratou i hoki ki a Ihowa, ki to ratou Atua, a ahakoa ko tenei katoa, kahore ratou i rapu i a ia.

Hoseas 7:10 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og Israels stolthet vidner mot ham like i hans åsyn; men de vender ikke om til Herren sin Gud og søker ham ikke til tross for alt dette.

Oseas 7:10 Spanish: La Biblia de las Américas
Testifica contra él el orgullo de Israel, pero no se han vuelto al SEÑOR su Dios, ni lo han buscado a pesar de todo esto.

Oseas 7:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Testifica contra él el orgullo de Israel, Pero no se han vuelto al SEÑOR su Dios, Ni Lo han buscado a pesar de todo esto.

Oseas 7:10 Spanish: Reina Valera Gómez
Y la soberbia de Israel testificará contra él en su cara; y con todo esto, no se volvieron a Jehová su Dios, ni lo buscaron.

Oseas 7:10 Spanish: Reina Valera 1909
Y la soberbia de Israel testificará contra él en su cara: y no se tornaron á Jehová su Dios, ni lo buscaron con todo esto.

Oseas 7:10 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y la soberbia de Israel testificará contra él en su cara; y no se tornaron al SEÑOR su Dios, ni lo buscaron con todo esto.

Oséias 7:10 Bíblia King James Atualizada Português
A arrogância de Israel é a maior testemunha contra ele; todavia, apesar de tudo isso, ele não se arrepende e nem volta para Yahweh, para o seu Elohim, Deus. Israel nem mesmo procura a minha ajuda!

Oséias 7:10 Portugese Bible
E a soberba de Israel testifica contra ele; todavia, não voltam para o Senhor seu Deus, nem o buscam em tudo isso.   

Osea 7:10 Romanian: Cornilescu
Măcar că mîndria lui Israel mărturiseşte împotriva lui, tot nu se întorc la Domnul, Dumnezeul lor, şi tot nu -L caută, cu toate aceste pedepse!

Осия 7:10 Russian: Synodal Translation (1876)
И гордость Израиля унижена в глазах их и при всем том они не обратились к Господу Богу своему и не взыскали Его.

Осия 7:10 Russian koi8r
И гордость Израиля унижена в глазах их и при всем том они не обратились к Господу Богу своему и не взыскали Его.

Hosea 7:10 Swedish (1917)
Men Israels stolthet vittnar emot honom; de vända icke om till HERREN, sin Gud, och de söka honom ej, allt detta oaktat.

Hosea 7:10 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At ang kapalaluan ng Israel ay nagpapatotoo sa kaniyang mukha: gayon ma'y hindi sila nanumbalik sa Panginoon nilang Dios, ni hinanap man siya nila, dahil sa lahat na ito.

โฮเชยา 7:10 Thai: from KJV
ความเย่อหยิ่งของอิสราเอลเป็นพยานที่หน้าเขาแล้ว เขาก็ยังไม่กลับไปหาพระเยโฮวาห์พระเจ้าของเขา เขามีเรื่องทั้งหมดเช่นนี้ เขาก็มิได้แสวงหาพระองค์

Hoşea 7:10 Turkish
İsrailin gururu kendine karşı tanıklık ediyor;
Bütün bunlara karşın
Yine de dönmüyorlar ben, Tanrıları RABbe,
Aramıyorlar beni.

OÂ-seâ 7:10 Vietnamese (1934)
Sự kiêu ngạo của Y-sơ-ra-ên làm chứng trước mặt nó; chúng nó dầu gặp sự đó cũng không trở lại cùng Giê-hô-va Ðức Chúa Trời mình, và cũng chẳng tìm kiếm Ngài!

Hosea 7:9
Top of Page
Top of Page