Genesis 26:5
New International Version
because Abraham obeyed me and did everything I required of him, keeping my commands, my decrees and my instructions."

New Living Translation
I will do this because Abraham listened to me and obeyed all my requirements, commands, decrees, and instructions."

English Standard Version
because Abraham obeyed my voice and kept my charge, my commandments, my statutes, and my laws.”

Berean Study Bible
because Abraham listened to My voice and kept My charge, My commandments, My statutes, and My laws.”

New American Standard Bible
because Abraham obeyed Me and kept My charge, My commandments, My statutes and My laws."

King James Bible
Because that Abraham obeyed my voice, and kept my charge, my commandments, my statutes, and my laws.

Holman Christian Standard Bible
because Abraham listened to My voice and kept My mandate, My commands, My statutes, and My instructions."

International Standard Version
I'm going to do this because Abraham did what I told him to do. He kept my instructions, commands, statutes, and laws."

NET Bible
All this will come to pass because Abraham obeyed me and kept my charge, my commandments, my statutes, and my laws."

GOD'S WORD® Translation
I will bless you because Abraham obeyed me and completed the duties, commands, laws, and instructions I gave him."

Jubilee Bible 2000
because Abraham hearkened unto my voice and kept my charge, my commandments, my statutes, and my laws.

King James 2000 Bible
Because Abraham obeyed my voice, and kept my charge, my commandments, my statutes, and my laws.

American King James Version
Because that Abraham obeyed my voice, and kept my charge, my commandments, my statutes, and my laws.

American Standard Version
Because that Abraham obeyed my voice, and kept my charge, my commandments, my statutes, and my laws.

Douay-Rheims Bible
Because Abraham obeyed my voice, and kept my precepts and commandments, and observed my ceremonies and laws.

Darby Bible Translation
because that Abraham hearkened to my voice, and kept my charge, my commandments, my statutes, and my laws.

English Revised Version
because that Abraham obeyed my voice, and kept my charge, my commandments, my statutes, and my laws.

Webster's Bible Translation
Because that Abraham obeyed my voice, and kept my charge, my commandments, my statutes, and my laws.

World English Bible
because Abraham obeyed my voice, and kept my requirements, my commandments, my statutes, and my laws."

Young's Literal Translation
because that Abraham hath hearkened to My voice, and keepeth My charge, My commands, My statutes, and My laws.'

Genesis 26:5 Afrikaans PWL
omdat Avraham My stem gehoorsaam het en My opdragte, My bevele, My verordeninge en My wette nagekom het.”

Zanafilla 26:5 Albanian
sepse Abrahami iu bind vullnetit tim dhe respektoi urdhërat, urdhërimet, statutet dhe ligjet e mia".

ﺗﻜﻮﻳﻦ 26:5 Arabic: Smith & Van Dyke
من اجل ان ابراهيم سمع لقولي وحفظ ما يحفظ لي اوامري وفرائضي وشرائعي.

De Bschaffung 26:5 Bavarian
weil dyr Abryham auf meinn Ruef glost und auf meine Ghäisser, Geboter, Satzungen und Weisungen gachtt haat."

Битие 26:5 Bulgarian
понеже Авраам послуша гласа Ми, и опази заръчването Ми, заповедите Ми, повеленията Ми и законите Ми.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
都因亞伯拉罕聽從我的話,遵守我的吩咐和我的命令、律例、法度。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
都因亚伯拉罕听从我的话,遵守我的吩咐和我的命令、律例、法度。”

創 世 記 26:5 Chinese Bible: Union (Traditional)
都 因 亞 伯 拉 罕 聽 從 我 的 話 , 遵 守 我 的 吩 咐 和 我 的 命 令 、 律 例 、 法 度 。

創 世 記 26:5 Chinese Bible: Union (Simplified)
都 因 亚 伯 拉 罕 听 从 我 的 话 , 遵 守 我 的 吩 咐 和 我 的 命 令 、 律 例 、 法 度 。

Genesis 26:5 Croatian Bible
a to zato što je Abraham slušao moj glas i pokoravao se mojim zapovijedima, mojim zakonima i odredbama!"

Genesis 26:5 Czech BKR
Protože uposlechl Abraham hlasu mého, a ostříhal nařízení mých, přikázaní mých, ustanovení mých a zákonů mých.

1 Mosebog 26:5 Danish
fordi Abraham adlød mine Ord og holdt sig mine Forskrifter efterrettelig, mine Bud, Anordninger og Love.«

Genesis 26:5 Dutch Staten Vertaling
Daarom dat Abraham Mijn stem gehoorzaam geweest is, en heeft onderhouden Mijn bevel, Mijn geboden, Mijn inzettingen en Mijn wetten.

Swete's Septuagint
ἀνθ᾽ ὧν ὑπήκουσεν Ἀβραὰμ ὁ πατήρ σου τῆς ἐμῆς φωνῆς, καὶ ἐφύλαξεν τὰ προστάγματά μου καὶ τὰς ἐντολάς μου καὶ τὰ δικαιώματά μου καὶ τὰ νόμιμά μου.

Westminster Leningrad Codex
עֵ֕קֶב אֲשֶׁר־שָׁמַ֥ע אַבְרָהָ֖ם בְּקֹלִ֑י וַיִּשְׁמֹר֙ מִשְׁמַרְתִּ֔י מִצְוֹתַ֖י חֻקֹּותַ֥י וְתֹורֹתָֽי׃

WLC (Consonants Only)
עקב אשר־שמע אברהם בקלי וישמר משמרתי מצותי חקותי ותורתי׃

Aleppo Codex
ה עקב אשר שמע אברהם בקלי וישמר משמרתי מצותי חקותי ותורתי

1 Mózes 26:5 Hungarian: Karoli
Mivelhogy hallgata Ábrahám az én szavamra: és megtartotta a megtartandókat, parancsolataimat, rendeléseimet és törvényeimet.

Moseo 1: Genezo 26:5 Esperanto
pro tio, ke Abraham obeis Mian vocxon, kaj plenumadis Miajn arangxojn, Miajn legxojn, kaj Miajn instruojn.

ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 26:5 Finnish: Bible (1776)
Sillä Abraham oli kuuliainen minun äänelleni, ja piti minun oikeuteni, käskyni, säätyni ja lakini.

Genèse 26:5 French: Darby
-parce qu'Abraham a ecoute ma voix, et a garde mon ordonnance, mes commandements, mes statuts et mes lois.

Genèse 26:5 French: Louis Segond (1910)
parce qu'Abraham a obéi à ma voix, et qu'il a observé mes ordres, mes commandements, mes statuts et mes lois.

Genèse 26:5 French: Martin (1744)
Parce qu'Abraham a obéi à ma voix, et qu'il a gardé mon ordonnance, mes commandements, mes statuts, et mes lois.

1 Mose 26:5 German: Modernized
darum daß Abraham meiner Stimme gehorsam gewesen ist und hat gehalten meine Rechte, meine Gebote, meine Weise und meine Gesetze.

1 Mose 26:5 German: Luther (1912)
darum daß Abraham meiner Stimme gehorsam gewesen ist und hat gehalten meine Rechte, meine Gebote, meine Weise und mein Gesetz.

1 Mose 26:5 German: Textbibel (1899)
zum Lohne dafür, daß Abraham meinem Befehl gehorcht und alles beobachtet hat, was ich von ihm forderte, meine Gebote, meine Satzungen und meine Weisungen.

Genesi 26:5 Italian: Riveduta Bible (1927)
perché Abrahamo ubbidì alla mia voce e osservò quello che gli avevo ordinato, i miei comandamenti, i miei statuti e le mie leggi".

Genesi 26:5 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Perciocchè Abrahamo ubbidì alla mia voce ed osservò ciò che io gli avea imposto di osservare, i miei comandamenti, i miei statuti, e le mie leggi.

KEJADIAN 26:5 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
yaitu sebab Ibrahim telah menurut firman-Ku dan telah dipeliharakannya syarat-Ku dan segala pesan-Ku dan syariat-Ku dan hukum-Ku.

창세기 26:5 Korean
이는 아브라함이 내 말을 순종하고 내 명령과, 내 계명과, 내 율례와, 내 법도를 지켰음이니라 하시니라

Genesis 26:5 Latin: Vulgata Clementina
eo quod obedierit Abraham voci meæ, et custodierit præcepta et mandata mea, et cæremonias legesque servaverit.

Pradþios knyga 26:5 Lithuanian
nes Abraomas paklausė mano balso ir laikėsi mano įstatymų, įsakymų, nuostatų ir nurodymų”.

Genesis 26:5 Maori
No te mea i rongo a Aperahama ki toku reo, i mau ki aku ako, ki aku whakahau, ki aku tikanga, ki aku ture.

1 Mosebok 26:5 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
fordi Abraham lød mitt ord og holdt alt det jeg bød ham å holde, mine bud, mine forskrifter og mine lover.

Génesis 26:5 Spanish: La Biblia de las Américas
porque Abraham me obedeció, y guardó mi ordenanza, mis mandamientos, mis estatutos y mis leyes.

Génesis 26:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
porque Abraham Me obedeció, y guardó Mi ordenanza, Mis mandamientos, Mis estatutos y Mis leyes."

Génesis 26:5 Spanish: Reina Valera Gómez
por cuanto oyó Abraham mi voz, y guardó mi precepto, mis mandamientos, mis estatutos y mis leyes.

Génesis 26:5 Spanish: Reina Valera 1909
Por cuanto oyó Abraham mi voz, y guardó mi precepto, mis mandamientos, mis estatutos y mis leyes.

Génesis 26:5 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Por cuanto oyó Abraham mi voz, y guardó mi observancia, mis mandamientos, mis estatutos y mis leyes.

Gênesis 26:5 Bíblia King James Atualizada Português
porque Abraão me obedeceu, guardou minhas ordenanças*, meus mandamentos, meus princípios e minhas leis!”

Gênesis 26:5 Portugese Bible
porquanto Abraão obedeceu à minha voz, e guardou o meu mandado, os meus preceitos, os meus estatutos e as minhas leis.   

Geneza 26:5 Romanian: Cornilescu
pentrucă Avraam a ascultat de porunca Mea, şi a păzit ce i-am cerut, a păzit poruncile Mele, orînduirile Mele, şi legile Mele.``

Бытие 26:5 Russian: Synodal Translation (1876)
за то, что Авраам послушался гласа Моего и соблюдал, что Мною заповедано было соблюдать: повеления Мои, уставы Мои и законы Мои.

Бытие 26:5 Russian koi8r
за то, что Авраам послушался гласа Моего и соблюдал, что Мною [заповедано] было соблюдать: повеления Мои, уставы Мои и законы Мои.

1 Mosebok 26:5 Swedish (1917)
därför att Abraham har lyssnat till mina ord och hållit vad jag har bjudit honom hålla, mina bud, mina stadgar och mina lagar.»

Genesis 26:5 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sapagka't sinunod ni Abraham ang aking tinig, at ginanap ang aking bilin, ang aking mga utos, ang aking mga palatuntunan at ang aking mga kautusan.

ปฐมกาล 26:5 Thai: from KJV
เพราะว่าอับราฮัมได้เชื่อฟังเสียงของเราและได้รักษาคำกำชับของเรา บัญญัติของเรา กฎเกณฑ์ของเรา และราชบัญญัติของเรา"

Yaratılış 26:5 Turkish
Çünkü İbrahim sözümü dinledi. Uyarılarıma, buyruklarıma, kurallarıma, yasalarıma bağlı kaldı.››

Saùng-theá Kyù 26:5 Vietnamese (1934)
vì Áp-ra-ham đã vâng lời ta và đã giữ điều ta phán dạy, lịnh, luật và lệ của ta.

Genesis 26:4
Top of Page
Top of Page