Ezekiel 6:5
New International Version
I will lay the dead bodies of the Israelites in front of their idols, and I will scatter your bones around your altars.

New Living Translation
I will lay your corpses in front of your idols and scatter your bones around your altars.

English Standard Version
And I will lay the dead bodies of the people of Israel before their idols, and I will scatter your bones around your altars.

New American Standard Bible
"I will also lay the dead bodies of the sons of Israel in front of their idols; and I will scatter your bones around your altars.

King James Bible
And I will lay the dead carcases of the children of Israel before their idols; and I will scatter your bones round about your altars.

Holman Christian Standard Bible
I will lay the corpses of the Israelites in front of their idols and scatter your bones around your altars.

International Standard Version
I'll place the corpses of the Israelis in front of their idols. I'll scatter your bones around your altar.

NET Bible
I will place the corpses of the people of Israel in front of their idols, and I will scatter your bones around your altars.

GOD'S WORD® Translation
I will lay the dead bodies of the people of Israel in front of your idols, and I will scatter their bones around your altars.

Jubilee Bible 2000
And I will lay the dead carcasses of the sons of Israel before their idols, and I will scatter your bones round about your altars.

King James 2000 Bible
And I will lay the dead bodies of the children of Israel before their idols; and I will scatter your bones round about your altars.

American King James Version
And I will lay the dead carcasses of the children of Israel before their idols; and I will scatter your bones round about your altars.

American Standard Version
And I will lay the dead bodies of the children of Israel before their idols; and I will scatter your bones round about your altars.

Douay-Rheims Bible
And I will lay the dead carcasses of the children of Israel before your idols: and I will scatter Sour bones round about your altars,

Darby Bible Translation
and I will lay the dead bodies of the children of Israel before their idols; and I will scatter your bones round about your altars.

English Revised Version
And I will lay the carcases of the children of Israel before their idols; and I will scatter your bones round about your altars.

Webster's Bible Translation
And I will lay the dead carcasses of the children of Israel before their idols; and I will scatter your bones about your altars.

World English Bible
I will lay the dead bodies of the children of Israel before their idols; and I will scatter your bones around your altars.

Young's Literal Translation
And put the carcases of the sons of Israel before their idols, And scattered your bones round about your altars.

Esegiël 6:5 Afrikaans PWL
Ek sal ook die lyke van die seuns van Yisra’el voor hulle afgode neerlê en julle beendere rondom julle altare strooi.

Ezekieli 6:5 Albanian
Do t'i shtrij kufomat e bijve të Izraelit përpara idhujve të tyre dhe do t'i shpërndaj kockat tuaja rreth altarëve tuaj.

ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 6:5 Arabic: Smith & Van Dyke
واضع جثث بني اسرائيل قدام اصنامهم واذري عظامكم حول مذابحكم.

Dyr Heskiheel 6:5 Bavarian
I schmeiß yn de Isryheeler ienerne Leichnäm vor enkerne Götzn hin und verstraeu ienerne Bainer rund um d Ältter.

Езекил 6:5 Bulgarian
И ще постеля труповете на израилтяните Пред идолите им, И ще разпръсна костите ви Около жертвениците ви.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我也要將以色列人的屍首放在他們的偶像面前,將你們的骸骨拋散在你們祭壇的四圍。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我也要将以色列人的尸首放在他们的偶像面前,将你们的骸骨抛散在你们祭坛的四围。

以 西 結 書 6:5 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 也 要 將 以 色 列 人 的 屍 首 放 在 他 們 的 偶 像 面 前 , 將 你 們 的 骸 骨 拋 散 在 你 們 祭 壇 的 四 圍 。

以 西 結 書 6:5 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 也 要 将 以 色 列 人 的 尸 首 放 在 他 们 的 偶 像 面 前 , 将 你 们 的 骸 骨 抛 散 在 你 们 祭 坛 的 四 围 。

Ezekiel 6:5 Croatian Bible
Pobacat ću trupla sinova Izraelovih pred kumire njihove i rasijat ću kosti vaše oko žrtvenika vaših!

Ezechiele 6:5 Czech BKR
Povrhu také mrtvá těla synů Izraelských před ukydanými bohy jejich, a rozptýlím kosti vaše okolo oltářů vašich.

Ezekiel 6:5 Danish
jeg kaster Israeliternes Lig hen for deres Afgudsbilleder og strør eders Ben rundt om eders Altre.

Ezechiël 6:5 Dutch Staten Vertaling
En Ik zal de dode lichamen der kinderen Israels voor het aangezicht hunner drekgoden leggen, en Ik zal uw beenderen rondom uw altaren strooien.

Westminster Leningrad Codex
וְנָתַתִּ֗י אֶת־פִּגְרֵי֙ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל לִפְנֵ֖י גִּלּֽוּלֵיהֶ֑ם וְזֵרִיתִי֙ אֶת־עַצְמֹ֣ותֵיכֶ֔ם סְבִיבֹ֖ות מִזְבְּחֹותֵיכֶֽם׃

WLC (Consonants Only)
ונתתי את־פגרי בני ישראל לפני גלוליהם וזריתי את־עצמותיכם סביבות מזבחותיכם׃

Aleppo Codex
ה ונתתי את פגרי בני ישראל לפני גלוליהם וזריתי את עצמותיכם סביבות מזבחותיכם

Ezékiel 6:5 Hungarian: Karoli
És vetem az Izráel fiainak holttesteit bálványaik elé, és szétszórom csontjaitokat oltáraitok körül.

Jeĥezkel 6:5 Esperanto
Kaj Mi faligos la kadavrojn de la Izraelidoj antaux iliaj idoloj, kaj Mi disjxetos viajn ostojn cxirkaux viaj altaroj.

HESEKIEL 6:5 Finnish: Bible (1776)
Ja lyödä maahan Israelin lasten ruumiit teidän kuvainne eteen, ja hajoittaa teidän luunne ympäri teidän alttareitanne.

Ézéchiel 6:5 French: Darby
et je mettrai les cadavres des fils d'Israel devant leurs idoles, et je disperserai vos ossements autour de vos autels.

Ézéchiel 6:5 French: Louis Segond (1910)
Je mettrai les cadavres des enfants d'Israël devant leurs idoles, Et je disperserai vos ossements autour de vos autels.

Ézéchiel 6:5 French: Martin (1744)
Car je mettrai les cadavres des enfants d'Israël devant leurs dieux de fiente, et je disperserai vos os autour de vos autels.

Hesekiel 6:5 German: Modernized
Ja, ich will die Leichname der Kinder Israel vor euren Bildern fällen und will eure Gebeine um eure Altäre her zerstreuen.

Hesekiel 6:5 German: Luther (1912)
ja, ich will die Leichname der Kinder Israel vor ihre Bilder hinwerfen und will ihre Gebeine um eure Altäre her zerstreuen.

Hesekiel 6:5 German: Textbibel (1899)
und werde die Leichname der Israeliten vor ihren Götzen hinlegen und eure Gebeine rings um eure Altäre streuen.

Ezechiele 6:5 Italian: Riveduta Bible (1927)
E metterò i cadaveri de’ figliuoli d’Israele davanti ai loro idoli, e spargerò le vostre ossa attorno ai vostri altari.

Ezechiele 6:5 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E metterò i corpi morti de’ figliuoli d’Israele davanti ai loro idoli; e dispergerò le vostre ossa intorno a’ vostri altari.

YEHEZKIEL 6:5 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Bahkan, bangkai-bangkai bani Israel akan Kucampakkan kelak di hadapan segala berhala tahinya, dan segala tulang-tulangmu akan Kuhamburkan keliling segala mezbahmu!

에스겔 6:5 Korean
이스라엘 자손의 시체를 그 우상 앞에 두며 너희 해골을 너희 제단 사방에 흩으리라

Ezechiel 6:5 Latin: Vulgata Clementina
et dabo cadavera filiorum Israël ante faciem simulacrorum vestrorum, et dispergam ossa vestra circum aras vestras :

Ezechielio knyga 6:5 Lithuanian
Izraelitų lavonai gulės prie jų stabų. Jūsų kaulai bus išsklaidyti apie aukurus.

Ezekiel 6:5 Maori
Ka takoto ano i ahau nga tinana o nga tama a Iharaira ki mua i a ratou whakapakoko; ka titaria ano e ahau o koutou wheua ki a koutou aata a taka noa.

Esekiel 6:5 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og jeg vil legge Israels barns døde kropper for eders motbydelige avguders åsyn og sprede eders ben rundt omkring eders altere.

Ezequiel 6:5 Spanish: La Biblia de las Américas
`También pondré los cadáveres de los hijos de Israel delante de sus ídolos, y esparciré vuestros huesos alrededor de vuestros altares.

Ezequiel 6:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
"También pondré los cadáveres de los Israelitas delante de sus ídolos, y esparciré sus huesos alrededor de sus altares.

Ezequiel 6:5 Spanish: Reina Valera Gómez
Y pondré los cuerpos muertos de los hijos de Israel delante de sus ídolos; y vuestros huesos esparciré en derredor de vuestros altares.

Ezequiel 6:5 Spanish: Reina Valera 1909
Y pondré los cuerpos muertos de los hijos de Israel delante de sus ídolos; y vuestros huesos esparciré en derredor de vuestros altares.

Ezequiel 6:5 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y pondré los cuerpos muertos de los hijos de Israel delante de sus ídolos; y vuestros huesos esparciré en derredor de vuestros altares.

Ezequiel 6:5 Bíblia King James Atualizada Português
Jogarei os cadáveres dos próprios israelitas diante de todos os seus ídolos e espalharei os vossos ossos em torno dos vossos altares cheirando a incenso.

Ezequiel 6:5 Portugese Bible
E porei os cadáveres dos filhos de Israel diante dos seus ídolos, e espalharei os vossos ossos em redor dos vossos altares.   

Ezechiel 6:5 Romanian: Cornilescu
Voi pune trupurile moarte ale copiilor lui Israel înaintea idolilor lor, şi vă voi risipi oasele în jurul altarelor voastre.

Иезекииль 6:5 Russian: Synodal Translation (1876)
и положу трупы сынов Израилевых перед идолами их, и рассыплю кости ваши вокруг жертвенников ваших.

Иезекииль 6:5 Russian koi8r
и положу трупы сынов Израилевых перед идолами их, и рассыплю кости ваши вокруг жертвенников ваших.

Hesekiel 6:5 Swedish (1917)
Och jag skall låta Israels barns döda kroppar ligga där inför deras eländiga avgudar, och jag skall förströ edra ben runt omkring edra altaren.

Ezekiel 6:5 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At aking ilalapag ang mga bangkay ng mga anak ni Israel sa harap ng kanilang mga diosdiosan; at aking ikakalat ang inyong mga buto sa palibot ng inyong mga dambana.

เอเสเคียล 6:5 Thai: from KJV
และเราจะวางศพคนอิสราเอลไว้หน้ารูปเคารพของเขา และเราจะกระจายกระดูกของเจ้ารอบแท่นบูชาของเจ้า

Hezekiel 6:5 Turkish
İsraillilerin cesetlerini putlarının önüne atacak, kemiklerini sunaklarının çevresine dağıtacağım.

EÂ-xeâ-chi-eân 6:5 Vietnamese (1934)
Ta sẽ đặt những xác chết con cái Y-sơ-ra-ên ra trước mặt thần tượng chúng nó, và rải hài cốt các ngươi khắp chung quanh bàn thờ các ngươi.

Ezekiel 6:4
Top of Page
Top of Page