Ezekiel 35:9
New International Version
I will make you desolate forever; your towns will not be inhabited. Then you will know that I am the LORD.

New Living Translation
I will make you desolate forever. Your cities will never be rebuilt. Then you will know that I am the LORD.

English Standard Version
I will make you a perpetual desolation, and your cities shall not be inhabited. Then you will know that I am the LORD.

New American Standard Bible
"I will make you an everlasting desolation and your cities will not be inhabited. Then you will know that I am the LORD.

King James Bible
I will make thee perpetual desolations, and thy cities shall not return: and ye shall know that I am the LORD.

Holman Christian Standard Bible
I will make you a perpetual desolation; your cities will not be inhabited. Then you will know that I am Yahweh."

International Standard Version
I will turn you into an everlasting wasteland, and your cities will never be inhabited. Then you'll learn that I am the LORD!

NET Bible
I will turn you into a perpetual desolation, and your cities will not be inhabited. Then you will know that I am the LORD.

GOD'S WORD® Translation
I will turn you into a permanent wasteland. Your cities will not be lived in. Then you will know that I am the LORD.

Jubilee Bible 2000
I will make thee perpetual desolations, and thy cities shall never be restored; and ye shall know that I am the LORD.

King James 2000 Bible
I will make you perpetual desolations, and your cities shall not return: and you shall know that I am the LORD.

American King James Version
I will make you perpetual desolations, and your cities shall not return: and you shall know that I am the LORD.

American Standard Version
I will make thee a perpetual desolation, and thy cities shall not be inhabited; and ye shall know that I am Jehovah.

Douay-Rheims Bible
I will make thee everlasting desolations, and thy cities shall not be inhabited: and thou shalt know that I am the Lord God.

Darby Bible Translation
I will make thee perpetual desolations, and thy cities shall not be inhabited: and ye shall know that I [am] Jehovah.

English Revised Version
I will make thee perpetual desolations, and thy cities shall not be inhabited: and ye shall know that I am the LORD.

Webster's Bible Translation
I will make thee perpetual desolations, and thy cities shall not return: and ye shall know that I am the LORD.

World English Bible
I will make you a perpetual desolation, and your cities shall not be inhabited; and you shall know that I am Yahweh.

Young's Literal Translation
Desolations age-during I make thee, And thy cities do not return, And ye have known that I am Jehovah.

Esegiël 35:9 Afrikaans PWL
Ek sal van jou ’n ewige verlatenheid maak en jou stede sal nie bewoon word nie, dan sal julle weet dat Ek יהוה is.

Ezekieli 35:9 Albanian
Do të të katandis në një shkreti përjetë dhe qytetet e tua nuk do të banohen më; atëherë do të pranoni që unë jam Zoti.

ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 35:9 Arabic: Smith & Van Dyke
واصيّرك خربا ابدية ومدنك لن تعود فتعلمون اني انا الرب.

Dyr Heskiheel 35:9 Bavarian
Auf bständig mach i di zo ayner Oed, und kain Mensch wont meer in deine Stötn. Dann gaast gneussn, däß i dyr Herr bin.

Езекил 35:9 Bulgarian
Ще обърна на вечно опустошение, и градовете ти няма да се населят; и ще познаете, че Аз съм Господ.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我必使你永遠荒涼,使你的城邑無人居住,你的民就知道我是耶和華。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我必使你永远荒凉,使你的城邑无人居住,你的民就知道我是耶和华。

以 西 結 書 35:9 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 必 使 你 永 遠 荒 涼 , 使 你 的 城 邑 無 人 居 住 , 你 的 民 就 知 道 我 是 耶 和 華 。

以 西 結 書 35:9 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 必 使 你 永 远 荒 凉 , 使 你 的 城 邑 无 人 居 住 , 你 的 民 就 知 道 我 是 耶 和 华 。

Ezekiel 35:9 Croatian Bible
Učinit ću od tebe vječnu pustinju, gradovi se tvoji neće napučiti. I znat ćete da sam ja Jahve!'

Ezechiele 35:9 Czech BKR
V pustiny věčné obrátím tě, tak že města tvá nebudou zase vzdělána, i zvíte, že já jsem Hospodin.

Ezekiel 35:9 Danish
Jeg gør dig til Ørk for evigt, dine Byer skal ikke bebos; og du skal kende, at jeg er HERREN.

Ezechiël 35:9 Dutch Staten Vertaling
Tot eeuwige verwoestingen zal Ik u stellen, en uw steden zullen niet bewoond worden; alzo zult gij weten, dat Ik de HEERE ben.

Westminster Leningrad Codex
שִֽׁמְמֹ֤ות עֹולָם֙ אֶתֶּנְךָ֔ וְעָרֶ֖יךָ לֹ֣א [תֵישַׁבְנָה כ] (תָשֹׁ֑בְנָה ק) וִֽידַעְתֶּ֖ם כִּֽי־אֲנִ֥י יְהוָֽה׃

WLC (Consonants Only)
שממות עולם אתנך ועריך לא [תישבנה כ] (תשבנה ק) וידעתם כי־אני יהוה׃

Aleppo Codex
ט שממות עולם אתנך ועריך לא תישבנה (תשובנה) וידעתם כי אני יהוה

Ezékiel 35:9 Hungarian: Karoli
Örök pusztasággá teszlek, és városaidat ne lakják, és megtudjátok, hogy én vagyok az Úr.

Jeĥezkel 35:9 Esperanto
Mi faros vin eterna dezerto, kaj viaj urboj ne estos logxataj; kaj vi ekscios, ke Mi estas la Eternulo.

HESEKIEL 35:9 Finnish: Bible (1776)
Minä tahdon sinun tehdä ijankaikkiseksi hävitykseksi, ettei kenenkään pidä sinun kaupungissas asuman; ja teidän pitää tietämän, että minä olen Herra.

Ézéchiel 35:9 French: Darby
Je te reduirai en desolations perpetuelles, et tes villes ne seront plus habitees; et vous saurez que je suis l'Eternel.

Ézéchiel 35:9 French: Louis Segond (1910)
Je ferai de toi des solitudes éternelles, Tes villes ne seront plus habitées, Et vous saurez que je suis l'Eternel.

Ézéchiel 35:9 French: Martin (1744)
Je te réduirai en désolations éternelles, et tes villes ne seront plus habitées; et vous saurez que je suis l'Eternel.

Hesekiel 35:9 German: Modernized
Ja, zu einer ewigen Wüste will ich dich machen, daß niemand in deinen Städten wohnen soll, und sollt erfahren daß ich der HERR bin.

Hesekiel 35:9 German: Luther (1912)
Ja, zu einer ewigen Wüste will ich dich machen, daß niemand in deinen Städten wohnen soll; und ihr sollt erfahren, daß ich der HERR bin.

Hesekiel 35:9 German: Textbibel (1899)
Zu Wüsteneien für immer will ich dich machen, und deine Städte sollen unbewohnt sein, damit ihr erkennet, daß ich Jahwe bin.

Ezechiele 35:9 Italian: Riveduta Bible (1927)
Io ti ridurrò in una desolazione perpetua, e le tue città non saranno più abitate; e voi conoscerete che io sono l’Eterno.

Ezechiele 35:9 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Io ti ridurrò in deserti eterni, e le tue città non saranno giammai più ristorate; e voi conoscerete che io sono il Signore.

YEHEZKIEL 35:9 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Setelah sudah Kujadikan dikau suatu kerusakan yang kekal dan segala negerimupun tiada diduduki lagi, pada masa itu akan diketahui olehmu, bahwa Aku ini Tuhan.

에스겔 35:9 Korean
너로 영원히 황무케 하여 네 성읍들에 다시는 거하는 자가 없게하리니 너희가 나를 여호와인 줄 알리라

Ezechiel 35:9 Latin: Vulgata Clementina
In solitudines sempiternas tradam te, et civitates tuæ non habitabuntur : et scietis quia ego Dominus Deus.

Ezechielio knyga 35:9 Lithuanian
Tavo miestai bus negyvenami griuvėsiai. Tada jūs žinosite, kad Aš esu Viešpats.

Ezekiel 35:9 Maori
Ka ururua koe i ahau a ake ake; e kore ano ou pa e nohoia, a ka mohio koutou ko Ihowa ahau.

Esekiel 35:9 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Til evige ørkener vil jeg gjøre dig, og dine byer skal ikke reise sig igjen, og I skal kjenne at jeg er Herren.

Ezequiel 35:9 Spanish: La Biblia de las Américas
`Te haré desolación perpetua, y tus ciudades no serán habitadas; y sabréis que yo soy el SEÑOR.

Ezequiel 35:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
"Te haré una desolación perpetua, y tus ciudades no serán habitadas. Entonces ustedes sabrán que Yo soy el SEÑOR.

Ezequiel 35:9 Spanish: Reina Valera Gómez
Yo te pondré en asolamientos perpetuos, y tus ciudades nunca más se restaurarán; y sabréis que yo soy Jehová.

Ezequiel 35:9 Spanish: Reina Valera 1909
Yo te pondré en asolamientos perpetuos, y tus ciudades nunca más se restaurarán; y sabréis que yo soy Jehová.

Ezequiel 35:9 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Yo te pondré en asolamientos perpetuos, y tus ciudades nunca más se restaurarán; y sabréis que yo soy el SEÑOR.

Ezequiel 35:9 Bíblia King James Atualizada Português
Eu te devastarei para sempre, e as tuas cidades não mais serão habitadas. Então sabereis que Eu Sou Yahweh, o SENHOR.

Ezequiel 35:9 Portugese Bible
Em desolações perpétuas te porei, e não serão habitadas as tuas cidades. Então sabereis que eu sou o Senhor.   

Ezechiel 35:9 Romanian: Cornilescu
Te voi preface în nişte pustietăţi vecinice, cetăţile nu-ţi vor mai fi locuite, şi veţi şti că Eu sînt Domnul.

Иезекииль 35:9 Russian: Synodal Translation (1876)
Сделаю тебя пустынею вечною, и в городах твоих не будут жить, и узнаете, что Я Господь.

Иезекииль 35:9 Russian koi8r
Сделаю тебя пустынею вечною, и в городах твоих не будут жить, и узнаете, что Я Господь.

Hesekiel 35:9 Swedish (1917)
Jag skall göra dig till en ödemark för evärdlig tid, och dina städer skola icke mer bliva bebodda; och I skolen förnimma att jag är HERREN.

Ezekiel 35:9 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ikaw ay gagawin kong pangpalaging kasiraan, at ang iyong mga bayan ay hindi tatahanan; at inyong malalaman na ako ang Panginoon.

เอเสเคียล 35:9 Thai: from KJV
เราจะกระทำเจ้าให้เป็นที่รกร้างอยู่เนืองนิตย์ และหัวเมืองของเจ้าจะไม่กลับคืนมาอีก แล้วเจ้าจะทราบว่าเราคือพระเยโฮวาห์

Hezekiel 35:9 Turkish
Seni sonsuza dek viran edeceğim, kentlerinde kimse oturmayacak. O zaman benim RAB olduğumu anlayacaksın.

EÂ-xeâ-chi-eân 35:9 Vietnamese (1934)
Ta sẽ làm cho mầy ra hoang vu đời đời; các thành mầy sẽ không có dân ở nữa, và bay sẽ biết ta là Ðức Giê-hô-va.

Ezekiel 35:8
Top of Page
Top of Page