Ezekiel 35:9
New International Version
I will make you desolate forever; your towns will not be inhabited. Then you will know that I am the LORD.

New Living Translation
I will make you desolate forever. Your cities will never be rebuilt. Then you will know that I am the LORD.

English Standard Version
I will make you a perpetual desolation, and your cities shall not be inhabited. Then you will know that I am the LORD.

Berean Study Bible
I will make you a perpetual desolation, and your cities will not be inhabited. Then you will know that I am the LORD.

New American Standard Bible
"I will make you an everlasting desolation and your cities will not be inhabited. Then you will know that I am the LORD.

King James Bible
I will make thee perpetual desolations, and thy cities shall not return: and ye shall know that I am the LORD.

Holman Christian Standard Bible
I will make you a perpetual desolation; your cities will not be inhabited. Then you will know that I am Yahweh."

International Standard Version
I will turn you into an everlasting wasteland, and your cities will never be inhabited. Then you'll learn that I am the LORD!

NET Bible
I will turn you into a perpetual desolation, and your cities will not be inhabited. Then you will know that I am the LORD.

GOD'S WORD® Translation
I will turn you into a permanent wasteland. Your cities will not be lived in. Then you will know that I am the LORD.

Jubilee Bible 2000
I will make thee perpetual desolations, and thy cities shall never be restored; and ye shall know that I am the LORD.

King James 2000 Bible
I will make you perpetual desolations, and your cities shall not return: and you shall know that I am the LORD.

American King James Version
I will make you perpetual desolations, and your cities shall not return: and you shall know that I am the LORD.

American Standard Version
I will make thee a perpetual desolation, and thy cities shall not be inhabited; and ye shall know that I am Jehovah.

Douay-Rheims Bible
I will make thee everlasting desolations, and thy cities shall not be inhabited: and thou shalt know that I am the Lord God.

Darby Bible Translation
I will make thee perpetual desolations, and thy cities shall not be inhabited: and ye shall know that I [am] Jehovah.

English Revised Version
I will make thee perpetual desolations, and thy cities shall not be inhabited: and ye shall know that I am the LORD.

Webster's Bible Translation
I will make thee perpetual desolations, and thy cities shall not return: and ye shall know that I am the LORD.

World English Bible
I will make you a perpetual desolation, and your cities shall not be inhabited; and you shall know that I am Yahweh.

Young's Literal Translation
Desolations age-during I make thee, And thy cities do not return, And ye have known that I am Jehovah.

Esegiël 35:9 Afrikaans PWL
Ek sal van jou ’n ewige verlatenheid maak en jou stede sal nie bewoon word nie, dan sal julle weet dat Ek יהוה is.

Ezekieli 35:9 Albanian
Do të të katandis në një shkreti përjetë dhe qytetet e tua nuk do të banohen më; atëherë do të pranoni që unë jam Zoti.

ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 35:9 Arabic: Smith & Van Dyke
واصيّرك خربا ابدية ومدنك لن تعود فتعلمون اني انا الرب.

Dyr Heskiheel 35:9 Bavarian
Auf bständig mach i di zo ayner Oed, und kain Mensch wont meer in deine Stötn. Dann gaast gneussn, däß i dyr Herr bin.

Езекил 35:9 Bulgarian
Ще обърна на вечно опустошение, и градовете ти няма да се населят; и ще познаете, че Аз съм Господ.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我必使你永遠荒涼,使你的城邑無人居住,你的民就知道我是耶和華。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我必使你永远荒凉,使你的城邑无人居住,你的民就知道我是耶和华。

以 西 結 書 35:9 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 必 使 你 永 遠 荒 涼 , 使 你 的 城 邑 無 人 居 住 , 你 的 民 就 知 道 我 是 耶 和 華 。

以 西 結 書 35:9 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 必 使 你 永 远 荒 凉 , 使 你 的 城 邑 无 人 居 住 , 你 的 民 就 知 道 我 是 耶 和 华 。

Ezekiel 35:9 Croatian Bible
Učinit ću od tebe vječnu pustinju, gradovi se tvoji neće napučiti. I znat ćete da sam ja Jahve!'

Ezechiele 35:9 Czech BKR
V pustiny věčné obrátím tě, tak že města tvá nebudou zase vzdělána, i zvíte, že já jsem Hospodin.

Ezekiel 35:9 Danish
Jeg gør dig til Ørk for evigt, dine Byer skal ikke bebos; og du skal kende, at jeg er HERREN.

Ezechiël 35:9 Dutch Staten Vertaling
Tot eeuwige verwoestingen zal Ik u stellen, en uw steden zullen niet bewoond worden; alzo zult gij weten, dat Ik de HEERE ben.

Swete's Septuagint
ἐρημίαν αἰώνιον θήσομαί σε, καὶ αἱ πόλεις σου οὐ μὴ κατοικηθῶσιν ἔτι, καὶ γνώσῃ ὅτι ἐγώ εἰμι Κύριος.

Westminster Leningrad Codex
שִֽׁמְמֹ֤ות עֹולָם֙ אֶתֶּנְךָ֔ וְעָרֶ֖יךָ לֹ֣א [תֵישַׁבְנָה כ] (תָשֹׁ֑בְנָה ק) וִֽידַעְתֶּ֖ם כִּֽי־אֲנִ֥י יְהוָֽה׃

WLC (Consonants Only)
שממות עולם אתנך ועריך לא [תישבנה כ] (תשבנה ק) וידעתם כי־אני יהוה׃

Aleppo Codex
ט שממות עולם אתנך ועריך לא תישבנה (תשובנה) וידעתם כי אני יהוה

Ezékiel 35:9 Hungarian: Karoli
Örök pusztasággá teszlek, és városaidat ne lakják, és megtudjátok, hogy én vagyok az Úr.

Jeĥezkel 35:9 Esperanto
Mi faros vin eterna dezerto, kaj viaj urboj ne estos logxataj; kaj vi ekscios, ke Mi estas la Eternulo.

HESEKIEL 35:9 Finnish: Bible (1776)
Minä tahdon sinun tehdä ijankaikkiseksi hävitykseksi, ettei kenenkään pidä sinun kaupungissas asuman; ja teidän pitää tietämän, että minä olen Herra.

Ézéchiel 35:9 French: Darby
Je te reduirai en desolations perpetuelles, et tes villes ne seront plus habitees; et vous saurez que je suis l'Eternel.

Ézéchiel 35:9 French: Louis Segond (1910)
Je ferai de toi des solitudes éternelles, Tes villes ne seront plus habitées, Et vous saurez que je suis l'Eternel.

Ézéchiel 35:9 French: Martin (1744)
Je te réduirai en désolations éternelles, et tes villes ne seront plus habitées; et vous saurez que je suis l'Eternel.

Hesekiel 35:9 German: Modernized
Ja, zu einer ewigen Wüste will ich dich machen, daß niemand in deinen Städten wohnen soll, und sollt erfahren daß ich der HERR bin.

Hesekiel 35:9 German: Luther (1912)
Ja, zu einer ewigen Wüste will ich dich machen, daß niemand in deinen Städten wohnen soll; und ihr sollt erfahren, daß ich der HERR bin.

Hesekiel 35:9 German: Textbibel (1899)
Zu Wüsteneien für immer will ich dich machen, und deine Städte sollen unbewohnt sein, damit ihr erkennet, daß ich Jahwe bin.

Ezechiele 35:9 Italian: Riveduta Bible (1927)
Io ti ridurrò in una desolazione perpetua, e le tue città non saranno più abitate; e voi conoscerete che io sono l’Eterno.

Ezechiele 35:9 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Io ti ridurrò in deserti eterni, e le tue città non saranno giammai più ristorate; e voi conoscerete che io sono il Signore.

YEHEZKIEL 35:9 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Setelah sudah Kujadikan dikau suatu kerusakan yang kekal dan segala negerimupun tiada diduduki lagi, pada masa itu akan diketahui olehmu, bahwa Aku ini Tuhan.

에스겔 35:9 Korean
너로 영원히 황무케 하여 네 성읍들에 다시는 거하는 자가 없게하리니 너희가 나를 여호와인 줄 알리라

Ezechiel 35:9 Latin: Vulgata Clementina
In solitudines sempiternas tradam te, et civitates tuæ non habitabuntur : et scietis quia ego Dominus Deus.

Ezechielio knyga 35:9 Lithuanian
Tavo miestai bus negyvenami griuvėsiai. Tada jūs žinosite, kad Aš esu Viešpats.

Ezekiel 35:9 Maori
Ka ururua koe i ahau a ake ake; e kore ano ou pa e nohoia, a ka mohio koutou ko Ihowa ahau.

Esekiel 35:9 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Til evige ørkener vil jeg gjøre dig, og dine byer skal ikke reise sig igjen, og I skal kjenne at jeg er Herren.

Ezequiel 35:9 Spanish: La Biblia de las Américas
`Te haré desolación perpetua, y tus ciudades no serán habitadas; y sabréis que yo soy el SEÑOR.

Ezequiel 35:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
"Te haré una desolación perpetua, y tus ciudades no serán habitadas. Entonces ustedes sabrán que Yo soy el SEÑOR.

Ezequiel 35:9 Spanish: Reina Valera Gómez
Yo te pondré en asolamientos perpetuos, y tus ciudades nunca más se restaurarán; y sabréis que yo soy Jehová.

Ezequiel 35:9 Spanish: Reina Valera 1909
Yo te pondré en asolamientos perpetuos, y tus ciudades nunca más se restaurarán; y sabréis que yo soy Jehová.

Ezequiel 35:9 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Yo te pondré en asolamientos perpetuos, y tus ciudades nunca más se restaurarán; y sabréis que yo soy el SEÑOR.

Ezequiel 35:9 Bíblia King James Atualizada Português
Eu te devastarei para sempre, e as tuas cidades não mais serão habitadas. Então sabereis que Eu Sou Yahweh, o SENHOR.

Ezequiel 35:9 Portugese Bible
Em desolações perpétuas te porei, e não serão habitadas as tuas cidades. Então sabereis que eu sou o Senhor.   

Ezechiel 35:9 Romanian: Cornilescu
Te voi preface în nişte pustietăţi vecinice, cetăţile nu-ţi vor mai fi locuite, şi veţi şti că Eu sînt Domnul.

Иезекииль 35:9 Russian: Synodal Translation (1876)
Сделаю тебя пустынею вечною, и в городах твоих не будут жить, и узнаете, что Я Господь.

Иезекииль 35:9 Russian koi8r
Сделаю тебя пустынею вечною, и в городах твоих не будут жить, и узнаете, что Я Господь.

Hesekiel 35:9 Swedish (1917)
Jag skall göra dig till en ödemark för evärdlig tid, och dina städer skola icke mer bliva bebodda; och I skolen förnimma att jag är HERREN.

Ezekiel 35:9 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ikaw ay gagawin kong pangpalaging kasiraan, at ang iyong mga bayan ay hindi tatahanan; at inyong malalaman na ako ang Panginoon.

เอเสเคียล 35:9 Thai: from KJV
เราจะกระทำเจ้าให้เป็นที่รกร้างอยู่เนืองนิตย์ และหัวเมืองของเจ้าจะไม่กลับคืนมาอีก แล้วเจ้าจะทราบว่าเราคือพระเยโฮวาห์

Hezekiel 35:9 Turkish
Seni sonsuza dek viran edeceğim, kentlerinde kimse oturmayacak. O zaman benim RAB olduğumu anlayacaksın.

EÂ-xeâ-chi-eân 35:9 Vietnamese (1934)
Ta sẽ làm cho mầy ra hoang vu đời đời; các thành mầy sẽ không có dân ở nữa, và bay sẽ biết ta là Ðức Giê-hô-va.

Ezekiel 35:8
Top of Page
Top of Page