Ezekiel 3:16
New International Version
At the end of seven days the word of the LORD came to me:

New Living Translation
After seven days the LORD gave me a message. He said,

English Standard Version
And at the end of seven days, the word of the LORD came to me:

New American Standard Bible
At the end of seven days the word of the LORD came to me, saying,

King James Bible
And it came to pass at the end of seven days, that the word of the LORD came unto me, saying,

Holman Christian Standard Bible
Now at the end of seven days the word of the LORD came to me:"

International Standard Version
At the end of the seven days, this message from the LORD came to me:

NET Bible
At the end of seven days the word of the LORD came to me:

GOD'S WORD® Translation
After seven days the LORD spoke his word to me. He said,

Jubilee Bible 2000
And it came to pass at the end of the seven days, that the word of the LORD came unto me, saying,

King James 2000 Bible
And it came to pass at the end of seven days, that the word of the LORD came unto me, saying,

American King James Version
And it came to pass at the end of seven days, that the word of the LORD came to me, saying,

American Standard Version
And it came to pass at the end of seven days, that the word of Jehovah came unto me, saying,

Douay-Rheims Bible
And at the end of seven days the word of the Lord came to me, saying:

Darby Bible Translation
And it came to pass at the end of seven days, that the word of Jehovah came unto me, saying,

English Revised Version
And it came to pass at the end of seven days, that the word of the LORD came unto me, saying,

Webster's Bible Translation
And it came to pass at the end of seven days, that the word of the LORD came to me, saying,

World English Bible
It happened at the end of seven days, that the word of Yahweh came to me, saying,

Young's Literal Translation
And it cometh to pass, at the end of seven days,

Esegiël 3:16 Afrikaans PWL
Aan die einde van sewe dae het die woord van יהוה tot my gekom en gesê:

Ezekieli 3:16 Albanian
Në mbarim të shtatë ditëve ndodhi që fjala e Zotit m'u drejtua, duke thënë:

ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 3:16 Arabic: Smith & Van Dyke
وكان عند تمام السبعة الايام ان كلمة الرب صارت اليّ قائلة.

Dyr Heskiheel 3:16 Bavarian
Naach dene sibn Täg ergieng yn n Trechtein sein Wort an mi:

Езекил 3:16 Bulgarian
А след седемте дни Господното слово дойде към мене и рече:

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
過了七日,耶和華的話臨到我說:

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
过了七日,耶和华的话临到我说:

以 西 結 書 3:16 Chinese Bible: Union (Traditional)
過 了 七 日 , 耶 和 華 的 話 臨 到 我 說 :

以 西 結 書 3:16 Chinese Bible: Union (Simplified)
过 了 七 日 , 耶 和 华 的 话 临 到 我 说 :

Ezekiel 3:16 Croatian Bible
Poslije sedam dana dođe mi opet riječ Jahvina:

Ezechiele 3:16 Czech BKR
I stalo se po dokonání sedmi dnů, že se stalo slovo Hospodinovo ke mně, řkoucí:

Ezekiel 3:16 Danish
Syv Dage senere kom HERRENS Ord til mig saaledes:

Ezechiël 3:16 Dutch Staten Vertaling
Het gebeurde nu ten einde van zeven dagen, dat het woord des HEEREN tot mij geschiedde, zeggende:

Westminster Leningrad Codex
וַיְהִ֕י מִקְצֵ֖ה שִׁבְעַ֣ת יָמִ֑ים פ וַיְהִ֥י דְבַר־יְהוָ֖ה אֵלַ֥י לֵאמֹֽר׃

WLC (Consonants Only)
ויהי מקצה שבעת ימים פ ויהי דבר־יהוה אלי לאמר׃

Aleppo Codex
טז ויהי מקצה שבעת ימים  {פ}  ויהי דבר יהוה אלי לאמר

Ezékiel 3:16 Hungarian: Karoli
És lõn hét nap mulva az Úr szava hozzám, mondván:

Jeĥezkel 3:16 Esperanto
Post paso de la sep tagoj aperis al mi vorto de la Eternulo, dirante:

HESEKIEL 3:16 Finnish: Bible (1776)
Ja kuin ne seitsemän päivää olivat kuluneet, tapahtui Herran sana minulle ja sanoi:

Ézéchiel 3:16 French: Darby
Et il arriva, au bout de sept jours, que la parole de l'Eternel vint à moi, disant:

Ézéchiel 3:16 French: Louis Segond (1910)
Au bout de sept jours, la parole de l'Eternel me fut adressée, en ces mots:

Ézéchiel 3:16 French: Martin (1744)
Et au bout de sept jours, la parole de l'Eternel me fut [adressée], en disant :

Hesekiel 3:16 German: Modernized
Und da die sieben Tage um waren, geschah des HERRN Wort zu mir und sprach:

Hesekiel 3:16 German: Luther (1912)
Und da die sieben Tage um waren, geschah des HERRN Wort zu mir und sprach:

Hesekiel 3:16 German: Textbibel (1899)
Und nach sieben Tagen erging das Wort Jahwes an mich also:

Ezechiele 3:16 Italian: Riveduta Bible (1927)
E in capo a sette giorni, la parola dell’Eterno mi fu rivolta in questi termini:

Ezechiele 3:16 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
ED in capo di sette giorni, la parola del Signore mi fu indirizzata, dicendo:

YEHEZKIEL 3:16 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka pada kesudahan tujuh hari itu tiba-tiba datanglah firman Tuhan kepadaku, bunyinya:

에스겔 3:16 Korean
칠일 후에 여호와의 말씀이 내게 임하여 가라사대

Ezechiel 3:16 Latin: Vulgata Clementina
Cum autem pertransissent septem dies, factum est verbum Domini ad me, dicens :

Ezechielio knyga 3:16 Lithuanian
Septynioms dienoms praėjus, Viešpats kalbėjo man:

Ezekiel 3:16 Maori
Na i te mutunga o nga ra e whitu, ka puta mai te kupu a Ihowa ki ahau, i mea ia,

Esekiel 3:16 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Men da syv dager var gått, da kom Herrens ord til mig, og det lød således:

Ezequiel 3:16 Spanish: La Biblia de las Américas
Y sucedió que al cabo de los siete días vino a mí la palabra del SEÑOR, diciendo:

Ezequiel 3:16 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Después de los siete días vino a mí la palabra del SEÑOR:

Ezequiel 3:16 Spanish: Reina Valera Gómez
Y aconteció que al cabo de los siete días vino a mí palabra de Jehová, diciendo:

Ezequiel 3:16 Spanish: Reina Valera 1909
Y aconteció que al cabo de los siete días fué á mí palabra de Jehová, diciendo:

Ezequiel 3:16 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y aconteció que al cabo de los siete días vino a mí palabra del SEÑOR, diciendo:

Ezequiel 3:16 Bíblia King James Atualizada Português
Ao fim dos sete dias a Palavra do SENHOR veio a mim nos seguintes termos: “Filho do homem!”, disse ele, “Eu te constituí sentinela sobre a Casa de Israel; por este motivo ouve com atenção a Palavra que te digo e transmite a esta nação toda a minha advertência!

Ezequiel 3:16 Portugese Bible
Ao fim de sete dias, veio a palavra do Senhor a mim, dizendo:   

Ezechiel 3:16 Romanian: Cornilescu
După şapte zile, Cuvîntul Domnului mi -a vorbit astfel:

Иезекииль 3:16 Russian: Synodal Translation (1876)
По прошествии же семи дней было ко мне слово Господне:

Иезекииль 3:16 Russian koi8r
По прошествии же семи дней было ко мне слово Господне:

Hesekiel 3:16 Swedish (1917)
Men efter sju dagar kom HERRENS ord till mig; han sade:

Ezekiel 3:16 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At nangyari, sa katapusan ng pitong araw, na ang salita ng Panginoon ay dumating sa akin, na nagsasabi,

เอเสเคียล 3:16 Thai: from KJV
ต่อมาพอสิ้นเจ็ดวัน พระวจนะแห่งพระเยโฮวาห์ก็มาถึงข้าพเจ้าว่า

Hezekiel 3:16 Turkish
Yedi gün sonra RAB bana şöyle seslendi:

EÂ-xeâ-chi-eân 3:16 Vietnamese (1934)
Khỏi bảy ngày, có lời của Ðức Giê-hô-va phán cùng ta như vầy:

Ezekiel 3:15
Top of Page
Top of Page