Esther 9:23
New International Version
So the Jews agreed to continue the celebration they had begun, doing what Mordecai had written to them.

New Living Translation
So the Jews accepted Mordecai's proposal and adopted this annual custom.

English Standard Version
So the Jews accepted what they had started to do, and what Mordecai had written to them.

Berean Study Bible
So the Jews agreed to continue the custom they had started, as Mordecai had written to them.

New American Standard Bible
Thus the Jews undertook what they had started to do, and what Mordecai had written to them.

King James Bible
And the Jews undertook to do as they had begun, and as Mordecai had written unto them;

Holman Christian Standard Bible
So the Jews agreed to continue the practice they had begun, as Mordecai had written them to do.

International Standard Version
So the Jewish people made a tradition out of what they had begun to do and of what Mordecai had written to them,

NET Bible
So the Jews committed themselves to continue what they had begun to do and to what Mordecai had written to them.

GOD'S WORD® Translation
So the Jews accepted as tradition what they had begun, as Mordecai had written to them.

Jubilee Bible 2000
And the Jews accepting this began to do as Mordecai had written unto them.

King James 2000 Bible
And the Jews undertook to do as they had begun, and as Mordecai had written unto them;

American King James Version
And the Jews undertook to do as they had begun, and as Mordecai had written to them;

American Standard Version
And the Jews undertook to do as they had begun, and as Mordecai had written unto them;

Douay-Rheims Bible
And the Jews undertook to observe with solemnity all they had begun to do at that time, which Mardochai by letters had commanded to be done.

Darby Bible Translation
And the Jews undertook to do as they had begun, and as Mordecai had written to them.

English Revised Version
And the Jews undertook to do as they had begun, and as Mordecai had written unto them;

Webster's Bible Translation
And the Jews undertook to do as they had begun, and as Mordecai had written to them;

World English Bible
The Jews accepted the custom that they had begun, as Mordecai had written to them;

Young's Literal Translation
And the Jews have received that which they had begun to do, and that which Mordecai hath written unto them,

Ester 9:23 Afrikaans PWL
Die Y’hudahiete het dit aanvaar om te doen soos hulle begin het en soos Mordekhai vir hulle geskryf het,

Ester 9:23 Albanian
Judejtë u zotuan të respektonin atë që kishin filluar të bënin, ashtu si u kishte shkruar atyre Mardokeu.

ﺃﺳﺘﻴﺮ 9:23 Arabic: Smith & Van Dyke
فقبل اليهود ما ابتدأوا يعملونه وما كتبه مردخاي اليهم.

D Öster 9:23 Bavarian
Yso wurd dös, was s dyrselbn dös eerste Maal taatnd und was ien dyr Mordychäus vorschrib, zo aynn föstn Brauch.

Естир 9:23 Bulgarian
И юдеите предприеха да правят както бяха почнали и както Мардохей им беше писал,

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
於是,猶大人按著末底改所寫於他們的信,應承照初次所守的守為永例。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
于是,犹大人按着末底改所写于他们的信,应承照初次所守的守为永例。

以 斯 帖 記 9:23 Chinese Bible: Union (Traditional)
於 是 , 猶 大 人 按 著 末 底 改 所 寫 與 他 們 的 信 , 應 承 照 初 次 所 守 的 守 為 永 例 ;

以 斯 帖 記 9:23 Chinese Bible: Union (Simplified)
於 是 , 犹 大 人 按 着 末 底 改 所 写 与 他 们 的 信 , 应 承 照 初 次 所 守 的 守 为 永 例 ;

Esther 9:23 Croatian Bible
Židovi prihvatiše da drže ono što su već sami od sebe počeli slaviti i o čemu im je pisao Mordokaj:

Ester 9:23 Czech BKR
I přijali to všickni Židé, že budou činiti to, což začali, a což jim psal Mardocheus:

Ester 9:23 Danish
Og Jøderne vedtog, at det, som de nu for første Gang havde gjort, og som Mordokaj havde skrevet til dem om, skulde være en fast Skik.

Esther 9:23 Dutch Staten Vertaling
En de Joden namen aan te doen, wat zij begonnen hadden, en dat Mordechai aan hen geschreven had.

Swete's Septuagint
καὶ προσεδέξαντο οἱ Ἰουδαῖοι καθὼς ἔγραψεν αὐτοῖς ὁ Μαρδοχαῖος,

Westminster Leningrad Codex
וְקִבֵּל֙ הַיְּהוּדִ֔ים אֵ֥ת אֲשֶׁר־הֵחֵ֖לּוּ לַעֲשֹׂ֑ות וְאֵ֛ת אֲשֶׁר־כָּתַ֥ב מָרְדֳּכַ֖י אֲלֵיהֶֽם׃

WLC (Consonants Only)
וקבל היהודים את אשר־החלו לעשות ואת אשר־כתב מרדכי אליהם׃

Aleppo Codex
כג וקבל היהודים את אשר החלו לעשות ואת אשר כתב מרדכי אליהם

Eszter 9:23 Hungarian: Karoli
És felfogadák a zsidók, hogy megcselekszik, a mit kezdettek és a mit Márdokeus íra nékik.

Ester 9:23 Esperanto
Kaj la Judoj akceptis tion, kion ili jam mem komencis fari kaj pri kio skribis al ili Mordehxaj.

ESTER 9:23 Finnish: Bible (1776)
Ja Juudalaiset ottivat vastaan tehdäksensä sen, minkä he ennen olivat ruvenneet, ja Mordekai heidän tykönsä kirjoitti.

Esther 9:23 French: Darby
Et les Juifs accepterent de faire ce qu'ils avaient commence et ce que Mardochee leur avait ecrit.

Esther 9:23 French: Louis Segond (1910)
Les Juifs s'engagèrent à faire ce qu'ils avaient déjà commencé et ce que Mardochée leur écrivit.

Esther 9:23 French: Martin (1744)
Et chacun des Juifs se soumit à faire ce qu'on avait commencé, et ce que Mardochée leur avait écrit.

Ester 9:23 German: Modernized
Und die Juden nahmen's an, das sie angefangen hatten zu tun, und das Mardachai zu ihnen schrieb:

Ester 9:23 German: Luther (1912)
Und die Juden nahmen's an, was sie angefangen hatten zu tun und was Mardochai an sie schrieb:

Ester 9:23 German: Textbibel (1899)
Und die Juden machten das, was sie zu thun begonnen, und was Mardachai an sie geschrieben hatte, zum feststehenden Brauche.

Ester 9:23 Italian: Riveduta Bible (1927)
I Giudei s’impegnarono a continuare quello che avean già cominciato a fare, e che Mardocheo avea loro scritto;

Ester 9:23 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E i Giudei accettarono di far ciò che aveano cominciato, e ciò che Mardocheo avea loro scritto.

ESTER 9:23 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka segala orang Yahudipun berjanjilah hendak berbuat barang yang telah dimulainya itu dan yang telah disuratkan oleh Mordekhai baginya.

에스더 9:23 Korean
유다인이 자기들의 이미 시작한대로 또는 모르드개의 보낸 글대로 계속하여 행하였으니

Esther 9:23 Latin: Vulgata Clementina
Susceperuntque Judæi in solemnem ritum cuncta quæ eo tempore facere cœperant, et quæ Mardochæus litteris facienda mandaverat.

Esteros knyga 9:23 Lithuanian
Žydai pradėjo taip daryti, kaip Mordechajas buvo jiems nurodęs.

Esther 9:23 Maori
Na whakaae ana nga Hurai kia mahia nga mea i timataia nei e ratou, nga mea ano i tuhituhia e Mororekai ki a ratou.

Esters 9:23 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Jødene vedtok som fast skikk hvad de hadde begynt å gjøre, og hvad Mordekai hadde skrevet til dem om;

Ester 9:23 Spanish: La Biblia de las Américas
Así los judíos llevaron a cabo lo que habían comenzado a hacer, y lo que Mardoqueo les había escrito.

Ester 9:23 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Así los Judíos llevaron a cabo lo que habían comenzado a hacer, y lo que Mardoqueo les había escrito.

Ester 9:23 Spanish: Reina Valera Gómez
Y los judíos aceptaron hacer, según habían comenzado, lo que les escribió Mardoqueo.

Ester 9:23 Spanish: Reina Valera 1909
Y los Judíos aceptaron hacer, según habían comenzado, lo que les escribió Mardochêo.

Ester 9:23 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y los judíos aceptaron y comenzaron a hacer, lo que les escribió Mardoqueo.

Ester 9:23 Bíblia King James Atualizada Português
E assim os judeus passaram a observar a tradição de realizar aquela celebração, conforme Mardoqueu lhes havia prescrito.

Ester 9:23 Portugese Bible
E os judeus se comprometeram a fazer como já tinham começado, e como Mardoqueu lhes tinha escrito;   

Estera 9:23 Romanian: Cornilescu
Iudeii s'au îndatorat să facă ceeace şi începuseră să facă şi ce le scrisese Mardoheu.

Есфирь 9:23 Russian: Synodal Translation (1876)
И приняли Иудеи то, что уже сами начали делать, и о чем Мардохейнаписал к ним,

Есфирь 9:23 Russian koi8r
И приняли Иудеи то, что уже сами начали делать, и о чем Мардохей написал к ним,

Ester 9:23 Swedish (1917)
Och judarna antogo såsom sed, vad de nu hade begynt att göra, det varom Mordokai hade skrivit till dem --

Esther 9:23 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At pinagkasunduan ng mga Judio na gawin ang gaya ng kanilang pinasimulan, at ang isinulat ni Mardocheo sa kanila;

เอสเธอร์ 9:23 Thai: from KJV
พวกยิวจึงตกลงกระทำตามที่เขาตั้งต้นแล้ว และตามที่โมรเดคัยเขียนไปถึงเขา

Ester 9:23 Turkish
Böylece Yahudiler, Mordekayın buyruğunu kabul ederek başlattıkları kutlamaları sürdürdüler.

EÂ-xô-teâ 9:23 Vietnamese (1934)
Dân Giu-đa nhận làm theo việc mình đã khởi làm, và theo điều Mạc-đô-chê đã viết gởi cho mình;

Esther 9:22
Top of Page
Top of Page