New International Version When Esther's eunuchs and female attendants came and told her about Mordecai, she was in great distress. She sent clothes for him to put on instead of his sackcloth, but he would not accept them. New Living Translation When Queen Esther's maids and eunuchs came and told her about Mordecai, she was deeply distressed. She sent clothing to him to replace the burlap, but he refused it. English Standard Version When Esther’s young women and her eunuchs came and told her, the queen was deeply distressed. She sent garments to clothe Mordecai, so that he might take off his sackcloth, but he would not accept them. Berean Study Bible When Esther’s maidens and eunuchs came and told her about Mordecai, the queen was overcome with distress. She sent clothes for Mordecai to wear instead of his sackcloth, but he would not accept them. New American Standard Bible Then Esther's maidens and her eunuchs came and told her, and the queen writhed in great anguish. And she sent garments to clothe Mordecai that he might remove his sackcloth from him, but he did not accept them. King James Bible So Esther's maids and her chamberlains came and told it her. Then was the queen exceedingly grieved; and she sent raiment to clothe Mordecai, and to take away his sackcloth from him: but he received it not. Holman Christian Standard Bible Esther's female servants and her eunuchs came and reported the news to her, and the queen was overcome with fear. She sent clothes for Mordecai to wear so he could take off his sackcloth, but he did not accept them. International Standard Version When Esther's young women and her eunuchs came and told her, the queen was greatly distressed. She sent clothes for Mordecai to put on so he could take off the sackcloth that he had on, but he would not take them. NET Bible When Esther's female attendants and her eunuchs came and informed her about Mordecai's behavior, the queen was overcome with anguish. Although she sent garments for Mordecai to put on so that he could remove his sackcloth, he would not accept them. GOD'S WORD® Translation Esther's servants and eunuchs came and informed her [about Mordecai]. The queen was stunned. She sent clothing for Mordecai to put on in place of his sackcloth, but he refused to accept it. Jubilee Bible 2000 So Esther's maids and her eunuchs came and told her. Then the queen was grieved exceedingly, and she sent raiment to clothe Mordecai and to take away his sackcloth from him; but he did not receive it. King James 2000 Bible So Esther's maids and her eunuchs came and told it to her. Then was the queen exceedingly grieved; and she sent garments to clothe Mordecai, and to take away his sackcloth from him: but he received it not. American King James Version So Esther's maids and her chamberlains came and told it her. Then was the queen exceedingly grieved; and she sent raiment to clothe Mordecai, and to take away his sackcloth from him: but he received it not. American Standard Version And Esther's maidens and her chamberlains came and told it her; and the queen was exceedingly grieved: and she sent raiment to clothe Mordecai, and to take his sackcloth from off him; but he received it not. Douay-Rheims Bible Then Esther's maids and her eunuchs went in, and told her. And when she heard it she was in a consternation: and she sent a garment, to clothe him, and to take away the sackcloth: but he would not receive it. Darby Bible Translation And Esther's maids and her chamberlains came and told [it] her; and the queen was exceedingly grieved: and she sent raiment to clothe Mordecai, and to take away his sackcloth from him; but he received [it] not. English Revised Version And Esther's maidens and her chamberlains came and told it her; and the queen was exceedingly grieved: and she sent raiment to clothe Mordecai, and to take his sackcloth from off him: but he received it not. Webster's Bible Translation So Esther's maids and her chamberlains came and told it to her. Then was the queen exceedingly grieved; and she sent raiment to clothe Mordecai, and to take away his sackcloth from him: but he received it not. World English Bible Esther's maidens and her eunuchs came and told her this, and the queen was exceedingly grieved. She sent clothing to Mordecai, to replace his sackcloth; but he didn't receive it. Young's Literal Translation And young women of Esther come in and her eunuchs, and declare it to her, and the queen is exceedingly pained, and sendeth garments to clothe Mordecai, and to turn aside his sackcloth from off him, and he hath not received them. Ester 4:4 Afrikaans PWL Ester 4:4 Albanian ﺃﺳﺘﻴﺮ 4:4 Arabic: Smith & Van Dyke D Öster 4:4 Bavarian Естир 4:4 Bulgarian 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 以 斯 帖 記 4:4 Chinese Bible: Union (Traditional) 以 斯 帖 記 4:4 Chinese Bible: Union (Simplified) Esther 4:4 Croatian Bible Ester 4:4 Czech BKR Ester 4:4 Danish Esther 4:4 Dutch Staten Vertaling Swete's Septuagint καὶ εἰσῆλθον αἱ ἅβραι καὶ οἱ εὐνοῦχοι τῆς βασιλίσσης καὶ ἀνήγγειλαν αὐτῇ· καὶ ἐταράχθη ἀκούσασα τὸ γεγονός, καὶ ἀπέστειλεν στολίσαι τὸν Μαρδοχαῖον καὶ ἀφελέσθαι αὐτοῦ τὸν σάκκον· ὁ δὲ οὐκ ἐπείσθη. Westminster Leningrad Codex [וַתְּבֹואֶינָה כ] (וַ֠תָּבֹואנָה ק) נַעֲרֹ֨ות אֶסְתֵּ֤ר וְסָרִיסֶ֙יהָ֙ וַיַּגִּ֣ידוּ לָ֔הּ וַתִּתְחַלְחַ֥ל הַמַּלְכָּ֖ה מְאֹ֑ד וַתִּשְׁלַ֨ח בְּגָדִ֜ים לְהַלְבִּ֣ישׁ אֶֽת־מָרְדֳּכַ֗י וּלְהָסִ֥יר שַׂקֹּ֛ו מֵעָלָ֖יו וְלֹ֥א קִבֵּֽל׃ WLC (Consonants Only) Aleppo Codex Eszter 4:4 Hungarian: Karoli Ester 4:4 Esperanto ESTER 4:4 Finnish: Bible (1776) Esther 4:4 French: Darby Esther 4:4 French: Louis Segond (1910) Esther 4:4 French: Martin (1744) Ester 4:4 German: Modernized Ester 4:4 German: Luther (1912) Ester 4:4 German: Textbibel (1899) Ester 4:4 Italian: Riveduta Bible (1927) Ester 4:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ESTER 4:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) 에스더 4:4 Korean Esther 4:4 Latin: Vulgata Clementina Esteros knyga 4:4 Lithuanian Esther 4:4 Maori Esters 4:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Ester 4:4 Spanish: La Biblia de las Américas Vinieron las doncellas de Ester y sus eunucos y se lo comunicaron, y la reina se angustió en gran manera. Y envió ropa para que Mardoqueo se vistiera y se quitara el cilicio de encima, pero él no la aceptó. Ester 4:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Ester 4:4 Spanish: Reina Valera Gómez Ester 4:4 Spanish: Reina Valera 1909 Ester 4:4 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Ester 4:4 Bíblia King James Atualizada Português Ester 4:4 Portugese Bible Estera 4:4 Romanian: Cornilescu Есфирь 4:4 Russian: Synodal Translation (1876) Есфирь 4:4 Russian koi8r Ester 4:4 Swedish (1917) Esther 4:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) เอสเธอร์ 4:4 Thai: from KJV Ester 4:4 Turkish EÂ-xô-teâ 4:4 Vietnamese (1934) |