Deuteronomy 32:23
New International Version
"I will heap calamities on them and spend my arrows against them.

New Living Translation
I will heap disasters upon them and shoot them down with my arrows.

English Standard Version
“‘And I will heap disasters upon them; I will spend my arrows on them;

Berean Study Bible
I will heap disasters upon them; I will spend My arrows against them.

New American Standard Bible
'I will heap misfortunes on them; I will use My arrows on them.

King James Bible
I will heap mischiefs upon them; I will spend mine arrows upon them.

Holman Christian Standard Bible
I will pile disasters on them; I will use up My arrows against them.

International Standard Version
I'll bury them in misfortunes and bring them to an end with my arrows.

NET Bible
I will increase their disasters, I will use up my arrows on them.

GOD'S WORD® Translation
I will bring one disaster after another on them. I will use up all my arrows on them.

Jubilee Bible 2000
I will heap evils upon them; I will spend my arrows upon them.

King James 2000 Bible
I will heap evils upon them; I will spend my arrows upon them.

American King James Version
I will heap mischiefs on them; I will spend my arrows on them.

American Standard Version
I will heap evils upon them; I will spend mine arrows upon them:

Douay-Rheims Bible
I will heap evils upon them, and will spend my arrows among them.

Darby Bible Translation
I will heap mischiefs upon them; Mine arrows will I spend against them.

English Revised Version
I will heap mischiefs upon them; I will spend mine arrows upon them:

Webster's Bible Translation
I will heap mischiefs upon them; I will spend my arrows upon them.

World English Bible
"I will heap evils on them. I will spend my arrows on them.

Young's Literal Translation
I gather upon them evils, Mine arrows I consume upon them.

Deuteronomium 32:23 Afrikaans PWL
Ek sal booshede op hulle ophoop; My pyle sal Ek op hulle gebruik.

Ligji i Përtërirë 32:23 Albanian
Unë do të mblesh mbi ta mjerime, do t'i mbaroj shigjetat e mia kundër tyre.

ﺍﻟﺘﺜﻨﻴﺔ 32:23 Arabic: Smith & Van Dyke
اجمع عليهم شرورا وانفذ سهامي فيهم.

De Ander Ee 32:23 Bavarian
I zaig s ien ietz Schlag auf Schlag; allsand Trümpf spil i ietz aus:

Второзаконие 32:23 Bulgarian
Ще натрупам на тях зло; Всичките Си стрели ще изхвърля върху тях.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我要將禍患堆在他們身上,把我的箭向他們射盡。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我要将祸患堆在他们身上,把我的箭向他们射尽。

申 命 記 32:23 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 要 將 禍 患 堆 在 他 們 身 上 , 把 我 的 箭 向 他 們 射 盡 。

申 命 記 32:23 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 要 将 祸 患 堆 在 他 们 身 上 , 把 我 的 箭 向 他 们 射 尽 。

Deuteronomy 32:23 Croatian Bible
Nevolje na njih ću svaliti, na njih ću svoje istrošiti strijele.

Deuteronomium 32:23 Czech BKR
Shromáždím na ně zlé věci, střely své vystřílím na ně.

5 Mosebog 32:23 Danish
Jeg hober Ulykker over dem og opbruger mine Pile imod dem.

Deuteronomium 32:23 Dutch Staten Vertaling
Ik zal kwaden over hen hopen; Mijn pijlen zal Ik op hen verschieten.

Swete's Septuagint
συνάξω εἰς αὐτοὺς κακά, καὶ τὰ βέλη μου συνπολεμήσω εἰς αὐτούς.

Westminster Leningrad Codex
אַסְפֶּ֥ה עָלֵ֖ימֹו רָעֹ֑ות חִצַּ֖י אֲכַלֶּה־בָּֽם׃

WLC (Consonants Only)
אספה עלימו רעות חצי אכלה־בם׃

Aleppo Codex
כג אספה עלימו רעות  {ר} חצי אכלה בם  {ס}

5 Mózes 32:23 Hungarian: Karoli
Veszedelmeket halmozok reájok, nyilaimat mind rájok fogyasztom.

Moseo 5: Readmono 32:23 Esperanto
Mi amasigos super ili malfelicxojn; Miajn sagojn Mi cxiujn eluzos kontraux ilin.

VIIDES MOOSEKSEN 32:23 Finnish: Bible (1776)
Minä kokoon kaiken onnettomuuden heidän päällensä, minä ammun kaikki nuoleni heihin.

Deutéronome 32:23 French: Darby
J'accumulerai sur eux des maux; j'epuiserai contre eux mes fleches.

Deutéronome 32:23 French: Louis Segond (1910)
J'accumulerai sur eux les maux, J'épuiserai mes traits contre eux.

Deutéronome 32:23 French: Martin (1744)
J'emploierai sur eux toute sorte de maux, et je décocherai sur eux toutes mes flèches.

5 Mose 32:23 German: Modernized
Ich will alles Unglück über sie häufen, ich will alle meine Pfeile in sie schießen.

5 Mose 32:23 German: Luther (1912)
Ich will alles Unglück über sie häufen, ich will meine Pfeile in sie schießen.

5 Mose 32:23 German: Textbibel (1899)
Überhäufen will ich sie mit Übeln, will alle meine Pfeile gegen Sie verbrauchen.

Deuteronomio 32:23 Italian: Riveduta Bible (1927)
Io accumulerò su loro dei mali, esaurirò contro a loro tutti i miei strali.

Deuteronomio 32:23 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Io accumulerò sopra loro mali sopra mali, E impiegherò contro a loro tutte le mie saette.

ULANGAN 32:23 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka pada masa itu Aku menimbunkan celaka bagi mereka itu dan segala anak panah-Kupun Kupanahkan kepadanya.

신명기 32:23 Korean
내가 재앙을 그들의 위에 쌓으며 나의 살을 다하여 그들을 쏘리로다

Deuteronomium 32:23 Latin: Vulgata Clementina
Congregabo super eos mala, et sagittas meas complebo in eis.

Pakartotino Ástatymo knyga 32:23 Lithuanian
Aš krausiu ant jų nelaimes ir šaudysiu į juos savo strėlėmis.

Deuteronomy 32:23 Maori
Ka opehia e ahau nga kino ki runga ki a ratou; ka whakapotoa aku pere ki a ratou.

5 Mosebok 32:23 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Jeg vil samle ulykker over dem; alle de piler jeg har, vil jeg bruke imot dem.

Deuteronomio 32:23 Spanish: La Biblia de las Américas
``Amontonaré calamidades sobre ellos, emplearé en ellos mis saetas.

Deuteronomio 32:23 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Amontonaré calamidades sobre ellos, Emplearé en ellos Mis flechas.

Deuteronomio 32:23 Spanish: Reina Valera Gómez
Yo amontonaré males sobre ellos; emplearé en ellos mis saetas.

Deuteronomio 32:23 Spanish: Reina Valera 1909
Yo allegaré males sobre ellos; Emplearé en ellos mis saetas.

Deuteronomio 32:23 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Yo allegaré males sobre ellos; emplearé en ellos mis saetas.

Deuteronômio 32:23 Bíblia King James Atualizada Português
Amontoarei desgraças sobre eles; as minhas setas esgotarei contra eles.

Deuteronômio 32:23 Portugese Bible
Males amontoarei sobre eles, esgotarei contra eles as minhas setas.   

Deuteronom 32:23 Romanian: Cornilescu
Voi îngrămădi toate nenorocirile peste ei, Îmi voi arunca toate săgeţile împotriva lor.

Второзаконие 32:23 Russian: Synodal Translation (1876)
соберу на них бедствия и истощу на них стрелы Мои:

Второзаконие 32:23 Russian koi8r
соберу на них бедствия и истощу на них стрелы Мои:

5 Mosebok 32:23 Swedish (1917)
Jag skall hopa olyckor över dem, alla mina pilar skall jag avskjuta på dem.

Deuteronomy 32:23 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Aking dadaganan sila ng mga kasamaan; Aking gugugulin ang aking busog sa kanila:

พระราชบัญญัติ 32:23 Thai: from KJV
เราจะสุมสิ่งร้ายไว้บนเขาทั้งหลาย และปล่อยลูกธนูของเรามายิงเขา

Yasa'nın Tekrarı 32:23 Turkish
‹‹ ‹Üzerlerine kötülükler yığacağım,
Oklarımı onlara karşı kullanacağım.

Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 32:23 Vietnamese (1934)
Ta sẽ chất những tai vạ trên mình chúng nó, Bắn chúng nó hết các tên ta.

Deuteronomy 32:22
Top of Page
Top of Page