Deuteronomy 32:23
New International Version
"I will heap calamities on them and spend my arrows against them.

New Living Translation
I will heap disasters upon them and shoot them down with my arrows.

English Standard Version
“‘And I will heap disasters upon them; I will spend my arrows on them;

New American Standard Bible
'I will heap misfortunes on them; I will use My arrows on them.

King James Bible
I will heap mischiefs upon them; I will spend mine arrows upon them.

Holman Christian Standard Bible
I will pile disasters on them; I will use up My arrows against them.

International Standard Version
I'll bury them in misfortunes and bring them to an end with my arrows.

NET Bible
I will increase their disasters, I will use up my arrows on them.

GOD'S WORD® Translation
I will bring one disaster after another on them. I will use up all my arrows on them.

Jubilee Bible 2000
I will heap evils upon them; I will spend my arrows upon them.

King James 2000 Bible
I will heap evils upon them; I will spend my arrows upon them.

American King James Version
I will heap mischiefs on them; I will spend my arrows on them.

American Standard Version
I will heap evils upon them; I will spend mine arrows upon them:

Douay-Rheims Bible
I will heap evils upon them, and will spend my arrows among them.

Darby Bible Translation
I will heap mischiefs upon them; Mine arrows will I spend against them.

English Revised Version
I will heap mischiefs upon them; I will spend mine arrows upon them:

Webster's Bible Translation
I will heap mischiefs upon them; I will spend my arrows upon them.

World English Bible
"I will heap evils on them. I will spend my arrows on them.

Young's Literal Translation
I gather upon them evils, Mine arrows I consume upon them.

Deuteronomium 32:23 Afrikaans PWL
Ek sal booshede op hulle ophoop; My pyle sal Ek op hulle gebruik.

Ligji i Përtërirë 32:23 Albanian
Unë do të mblesh mbi ta mjerime, do t'i mbaroj shigjetat e mia kundër tyre.

ﺍﻟﺘﺜﻨﻴﺔ 32:23 Arabic: Smith & Van Dyke
اجمع عليهم شرورا وانفذ سهامي فيهم.

De Ander Ee 32:23 Bavarian
I zaig s ien ietz Schlag auf Schlag; allsand Trümpf spil i ietz aus:

Второзаконие 32:23 Bulgarian
Ще натрупам на тях зло; Всичките Си стрели ще изхвърля върху тях.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我要將禍患堆在他們身上,把我的箭向他們射盡。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我要将祸患堆在他们身上,把我的箭向他们射尽。

申 命 記 32:23 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 要 將 禍 患 堆 在 他 們 身 上 , 把 我 的 箭 向 他 們 射 盡 。

申 命 記 32:23 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 要 将 祸 患 堆 在 他 们 身 上 , 把 我 的 箭 向 他 们 射 尽 。

Deuteronomy 32:23 Croatian Bible
Nevolje na njih ću svaliti, na njih ću svoje istrošiti strijele.

Deuteronomium 32:23 Czech BKR
Shromáždím na ně zlé věci, střely své vystřílím na ně.

5 Mosebog 32:23 Danish
Jeg hober Ulykker over dem og opbruger mine Pile imod dem.

Deuteronomium 32:23 Dutch Staten Vertaling
Ik zal kwaden over hen hopen; Mijn pijlen zal Ik op hen verschieten.

Westminster Leningrad Codex
אַסְפֶּ֥ה עָלֵ֖ימֹו רָעֹ֑ות חִצַּ֖י אֲכַלֶּה־בָּֽם׃

WLC (Consonants Only)
אספה עלימו רעות חצי אכלה־בם׃

Aleppo Codex
כג אספה עלימו רעות  {ר} חצי אכלה בם  {ס}

5 Mózes 32:23 Hungarian: Karoli
Veszedelmeket halmozok reájok, nyilaimat mind rájok fogyasztom.

Moseo 5: Readmono 32:23 Esperanto
Mi amasigos super ili malfelicxojn; Miajn sagojn Mi cxiujn eluzos kontraux ilin.

VIIDES MOOSEKSEN 32:23 Finnish: Bible (1776)
Minä kokoon kaiken onnettomuuden heidän päällensä, minä ammun kaikki nuoleni heihin.

Deutéronome 32:23 French: Darby
J'accumulerai sur eux des maux; j'epuiserai contre eux mes fleches.

Deutéronome 32:23 French: Louis Segond (1910)
J'accumulerai sur eux les maux, J'épuiserai mes traits contre eux.

Deutéronome 32:23 French: Martin (1744)
J'emploierai sur eux toute sorte de maux, et je décocherai sur eux toutes mes flèches.

5 Mose 32:23 German: Modernized
Ich will alles Unglück über sie häufen, ich will alle meine Pfeile in sie schießen.

5 Mose 32:23 German: Luther (1912)
Ich will alles Unglück über sie häufen, ich will meine Pfeile in sie schießen.

5 Mose 32:23 German: Textbibel (1899)
Überhäufen will ich sie mit Übeln, will alle meine Pfeile gegen Sie verbrauchen.

Deuteronomio 32:23 Italian: Riveduta Bible (1927)
Io accumulerò su loro dei mali, esaurirò contro a loro tutti i miei strali.

Deuteronomio 32:23 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Io accumulerò sopra loro mali sopra mali, E impiegherò contro a loro tutte le mie saette.

ULANGAN 32:23 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka pada masa itu Aku menimbunkan celaka bagi mereka itu dan segala anak panah-Kupun Kupanahkan kepadanya.

신명기 32:23 Korean
내가 재앙을 그들의 위에 쌓으며 나의 살을 다하여 그들을 쏘리로다

Deuteronomium 32:23 Latin: Vulgata Clementina
Congregabo super eos mala, et sagittas meas complebo in eis.

Pakartotino Ástatymo knyga 32:23 Lithuanian
Aš krausiu ant jų nelaimes ir šaudysiu į juos savo strėlėmis.

Deuteronomy 32:23 Maori
Ka opehia e ahau nga kino ki runga ki a ratou; ka whakapotoa aku pere ki a ratou.

5 Mosebok 32:23 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Jeg vil samle ulykker over dem; alle de piler jeg har, vil jeg bruke imot dem.

Deuteronomio 32:23 Spanish: La Biblia de las Américas
``Amontonaré calamidades sobre ellos, emplearé en ellos mis saetas.

Deuteronomio 32:23 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Amontonaré calamidades sobre ellos, Emplearé en ellos Mis flechas.

Deuteronomio 32:23 Spanish: Reina Valera Gómez
Yo amontonaré males sobre ellos; emplearé en ellos mis saetas.

Deuteronomio 32:23 Spanish: Reina Valera 1909
Yo allegaré males sobre ellos; Emplearé en ellos mis saetas.

Deuteronomio 32:23 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Yo allegaré males sobre ellos; emplearé en ellos mis saetas.

Deuteronômio 32:23 Bíblia King James Atualizada Português
Amontoarei desgraças sobre eles; as minhas setas esgotarei contra eles.

Deuteronômio 32:23 Portugese Bible
Males amontoarei sobre eles, esgotarei contra eles as minhas setas.   

Deuteronom 32:23 Romanian: Cornilescu
Voi îngrămădi toate nenorocirile peste ei, Îmi voi arunca toate săgeţile împotriva lor.

Второзаконие 32:23 Russian: Synodal Translation (1876)
соберу на них бедствия и истощу на них стрелы Мои:

Второзаконие 32:23 Russian koi8r
соберу на них бедствия и истощу на них стрелы Мои:

5 Mosebok 32:23 Swedish (1917)
Jag skall hopa olyckor över dem, alla mina pilar skall jag avskjuta på dem.

Deuteronomy 32:23 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Aking dadaganan sila ng mga kasamaan; Aking gugugulin ang aking busog sa kanila:

พระราชบัญญัติ 32:23 Thai: from KJV
เราจะสุมสิ่งร้ายไว้บนเขาทั้งหลาย และปล่อยลูกธนูของเรามายิงเขา

Yasa'nın Tekrarı 32:23 Turkish
‹‹ ‹Üzerlerine kötülükler yığacağım,
Oklarımı onlara karşı kullanacağım.

Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 32:23 Vietnamese (1934)
Ta sẽ chất những tai vạ trên mình chúng nó, Bắn chúng nó hết các tên ta.

Deuteronomy 32:22
Top of Page
Top of Page