New International Version And the LORD said to Moses: "You are going to rest with your ancestors, and these people will soon prostitute themselves to the foreign gods of the land they are entering. They will forsake me and break the covenant I made with them. New Living Translation The LORD said to Moses, "You are about to die and join your ancestors. After you are gone, these people will begin to worship foreign gods, the gods of the land where they are going. They will abandon me and break my covenant that I have made with them. English Standard Version And the LORD said to Moses, “Behold, you are about to lie down with your fathers. Then this people will rise and whore after the foreign gods among them in the land that they are entering, and they will forsake me and break my covenant that I have made with them. Berean Study Bible And the LORD said to Moses, “You will soon rest with your fathers, and these people will rise up and prostitute themselves with the foreign gods of the land they are entering. They will forsake Me and break the covenant I have made with them. New American Standard Bible The LORD said to Moses, "Behold, you are about to lie down with your fathers; and this people will arise and play the harlot with the strange gods of the land, into the midst of which they are going, and will forsake Me and break My covenant which I have made with them. King James Bible And the LORD said unto Moses, Behold, thou shalt sleep with thy fathers; and this people will rise up, and go a whoring after the gods of the strangers of the land, whither they go to be among them, and will forsake me, and break my covenant which I have made with them. Holman Christian Standard Bible The LORD said to Moses, "You are about to rest with your fathers, and these people will soon commit adultery with the foreign gods of the land they are entering. They will abandon Me and break the covenant I have made with them. International Standard Version Then the LORD told Moses, "Look! You are about to join your ancestors. Afterwards, this people will rebel and commit prostitution with the foreign gods of the land that they are about to enter to possess. They will abandon me and break my covenant that I made with them. NET Bible Then the LORD said to Moses, "You are about to die, and then these people will begin to prostitute themselves with the foreign gods of the land into which they are going. They will reject me and break my covenant that I have made with them. GOD'S WORD® Translation The LORD said to Moses, "Soon you are going to lie down in death with your ancestors. When these people enter the land and are living among the foreigners there, they will chase after foreign gods as though they were prostitutes. They will abandon me and reject the promise I made to them. Jubilee Bible 2000 And the LORD said unto Moses, Behold, thou shalt sleep with thy fathers, and this people shall rise up and fornicate after the gods of the strangers of the land where they go when they shall be among them and will forsake me and break my covenant which I have made with them. King James 2000 Bible And the LORD said unto Moses, Behold, you shall sleep with your fathers; and this people will rise up, and go play the harlot after the gods of the strangers of the land, where they go to be among them, and will forsake me, and break my covenant which I have made with them. American King James Version And the LORD said to Moses, Behold, you shall sleep with your fathers; and this people will rise up, and go a whoring after the gods of the strangers of the land, where they go to be among them, and will forsake me, and break my covenant which I have made with them. American Standard Version And Jehovah said unto Moses, Behold, thou shalt sleep with thy fathers; and this people will rise up, and play the harlot after the strange gods of the land, whither they go to be among them, and will forsake me, and break my covenant which I have made with them. Douay-Rheims Bible And the Lord said to Moses: Behold thou shalt sleep with thy fathers, and this people rising up will go a fornicating after strange gods in the land, to which it goeth in to dwell: there will they forsake me, and will make void the covenant, which I have made with them, Darby Bible Translation And Jehovah said to Moses, Behold, thou shalt sleep with thy fathers; and this people will rise up, and go a whoring after the strange gods of the land into which they enter, and will forsake me, and break my covenant which I have made with them. English Revised Version And the LORD said unto Moses, Behold, thou shalt sleep with thy fathers; and this people will rise up, and go a whoring after the strange gods of the land, whither they go to be among them, and will forsake me, and break my covenant which I have made with them. Webster's Bible Translation And the LORD said to Moses, Behold, thou shalt sleep with thy fathers, and this people will rise up, and commit idolatry with the gods of the strangers of the land, whither they go to be among them, and will forsake me, and break my covenant which I have made with them. World English Bible Yahweh said to Moses, "Behold, you shall sleep with your fathers; and this people will rise up, and play the prostitute after the strange gods of the land, where they go to be among them, and will forsake me, and break my covenant which I have made with them. Young's Literal Translation And Jehovah saith unto Moses, 'Lo, thou art lying down with thy fathers, and this people hath risen, and gone a-whoring after the gods of the stranger of the land into the midst of which it hath entered, and forsaken Me, and broken My covenant which I made with it; Deuteronomium 31:16 Afrikaans PWL Ligji i Përtërirë 31:16 Albanian ﺍﻟﺘﺜﻨﻴﺔ 31:16 Arabic: Smith & Van Dyke De Ander Ee 31:16 Bavarian Второзаконие 31:16 Bulgarian 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 申 命 記 31:16 Chinese Bible: Union (Traditional) 申 命 記 31:16 Chinese Bible: Union (Simplified) Deuteronomy 31:16 Croatian Bible Deuteronomium 31:16 Czech BKR 5 Mosebog 31:16 Danish Deuteronomium 31:16 Dutch Staten Vertaling Swete's Septuagint Καὶ εἶπεν Κύριος πρός Μωυσῆν Ἰδοὺ σὺ κοιμᾷ μετὰ τῶν πατέρων σου, καὶ ἀναστὰς ὁ λαὸς οὗτος ἐκπορνεύσει ὀπίσω θεῶν ἀλλοτρίων τῆς γῆς εἰς ἣν οὗτος εἰσπορεύεται, καὶ καταλείψουσίν με, καὶ διασκεδάσουσιν τὴν διαθήκην μου ἣν διεθέμην αὐτοῖς. Westminster Leningrad Codex וַיֹּ֤אמֶר יְהוָה֙ אֶל־מֹשֶׁ֔ה הִנְּךָ֥ שֹׁכֵ֖ב עִם־אֲבֹתֶ֑יךָ וְקָם֩ הָעָ֨ם הַזֶּ֜ה וְזָנָ֣ה ׀ אַחֲרֵ֣י ׀ אֱלֹהֵ֣י נֵֽכַר־הָאָ֗רֶץ אֲשֶׁ֨ר ה֤וּא בָא־שָׁ֙מָּה֙ בְּקִרְבֹּ֔ו וַעֲזָבַ֕נִי וְהֵפֵר֙ אֶת־בְּרִיתִ֔י אֲשֶׁ֥ר כָּרַ֖תִּי אִתֹּֽו׃ WLC (Consonants Only) Aleppo Codex 5 Mózes 31:16 Hungarian: Karoli Moseo 5: Readmono 31:16 Esperanto VIIDES MOOSEKSEN 31:16 Finnish: Bible (1776) Deutéronome 31:16 French: Darby Deutéronome 31:16 French: Louis Segond (1910) Deutéronome 31:16 French: Martin (1744) 5 Mose 31:16 German: Modernized 5 Mose 31:16 German: Luther (1912) 5 Mose 31:16 German: Textbibel (1899) Deuteronomio 31:16 Italian: Riveduta Bible (1927) Deuteronomio 31:16 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ULANGAN 31:16 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) 신명기 31:16 Korean Deuteronomium 31:16 Latin: Vulgata Clementina Pakartotino Ástatymo knyga 31:16 Lithuanian Deuteronomy 31:16 Maori 5 Mosebok 31:16 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Deuteronomio 31:16 Spanish: La Biblia de las Américas Y el SEÑOR dijo a Moisés: He aquí, tú vas a dormir con tus padres; y este pueblo se levantará y fornicará tras los dioses extranjeros de la tierra en la cual va a entrar, y me dejará y quebrantará mi pacto que hice con él. Deuteronomio 31:16 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Deuteronomio 31:16 Spanish: Reina Valera Gómez Deuteronomio 31:16 Spanish: Reina Valera 1909 Deuteronomio 31:16 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Deuteronômio 31:16 Bíblia King James Atualizada Português Deuteronômio 31:16 Portugese Bible Deuteronom 31:16 Romanian: Cornilescu Второзаконие 31:16 Russian: Synodal Translation (1876) Второзаконие 31:16 Russian koi8r 5 Mosebok 31:16 Swedish (1917) Deuteronomy 31:16 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) พระราชบัญญัติ 31:16 Thai: from KJV Yasa'nın Tekrarı 31:16 Turkish Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 31:16 Vietnamese (1934) |