Deuteronomy 12:16
New International Version
But you must not eat the blood; pour it out on the ground like water.

New Living Translation
But you must not consume the blood. You must pour it out on the ground like water.

English Standard Version
Only you shall not eat the blood; you shall pour it out on the earth like water.

Berean Study Bible
but you must not eat the blood; pour it on the ground like water.

New American Standard Bible
"Only you shall not eat the blood; you are to pour it out on the ground like water.

King James Bible
Only ye shall not eat the blood; ye shall pour it upon the earth as water.

Holman Christian Standard Bible
but you must not eat the blood; pour it on the ground like water.

International Standard Version
Only, you must not consume the blood; instead, pour it out on the ground as you would water.

NET Bible
However, you must not eat blood--pour it out on the ground like water.

GOD'S WORD® Translation
But never eat the blood. Pour it on the ground like water.

Jubilee Bible 2000
Only ye shall not eat the blood; ye shall pour it upon the earth as water.

King James 2000 Bible
Only you shall not eat the blood; you shall pour it upon the earth as water.

American King James Version
Only you shall not eat the blood; you shall pour it on the earth as water.

American Standard Version
Only ye shall not eat the blood; thou shalt pour it out upon the earth as water.

Douay-Rheims Bible
Only the blood thou shalt not eat, but thou shalt pour it out upon the earth as water.

Darby Bible Translation
Only, ye shall not eat the blood; ye shall pour it upon the earth as water.

English Revised Version
Only ye shall not eat the blood; thou shalt pour it out upon the earth as water.

Webster's Bible Translation
Only ye shall not eat the blood; ye shall pour it upon the earth as water.

World English Bible
Only you shall not eat the blood; you shall pour it out on the earth as water.

Young's Literal Translation
'Only, the blood ye do not eat -- on the earth thou dost pour it as water;

Deuteronomium 12:16 Afrikaans PWL
Net die bloed mag julle nie eet nie; jy moet dit soos water op die grond uitgooi.

Ligji i Përtërirë 12:16 Albanian
por nuk do të hani gjakun e tyre; do ta derdhni mbi tokë siç derdhet uji.

ﺍﻟﺘﺜﻨﻴﺔ 12:16 Arabic: Smith & Van Dyke
واما الدم فلا تاكله. على الارض تسفكه كالماء.

De Ander Ee 12:16 Bavarian
S Bluet aber solltß nit verzörn, sundern auf n Bodm hinschütn.

Второзаконие 12:16 Bulgarian
Само кръвта да не ядете; да я изливате на земята като вода.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
只是不可吃血,要倒在地上,如同倒水一樣。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
只是不可吃血,要倒在地上,如同倒水一样。

申 命 記 12:16 Chinese Bible: Union (Traditional)
只 是 不 可 吃 血 , 要 倒 在 地 上 , 如 同 倒 水 一 樣 。

申 命 記 12:16 Chinese Bible: Union (Simplified)
只 是 不 可 吃 血 , 要 倒 在 地 上 , 如 同 倒 水 一 样 。

Deuteronomy 12:16 Croatian Bible
Ali krvi nemojte blagovati; istočite je na zemlju kao vodu.

Deuteronomium 12:16 Czech BKR
Krve toliko jísti nebudete, na zemi vycedíte ji jako vodu.

5 Mosebog 12:16 Danish
Kun Blodet maa I ikke nyde; det skal du lade løbe ud paa Jorden som Vand.

Deuteronomium 12:16 Dutch Staten Vertaling
Alleenlijk het bloed zult gijlieden niet eten; gij zult het op de aarde uitgieten als water.

Swete's Septuagint
πλὴν τὸ αἷμα οὐ φάγεσθε, ἐπὶ τὴν γῆν ἐκχεεῖτε αὐτὸ ὡς ὕδωρ.

Westminster Leningrad Codex
רַ֥ק הַדָּ֖ם לֹ֣א תֹאכֵ֑לוּ עַל־הָאָ֥רֶץ תִּשְׁפְּכֶ֖נּוּ כַּמָּֽיִם׃

WLC (Consonants Only)
רק הדם לא תאכלו על־הארץ תשפכנו כמים׃

Aleppo Codex
טז רק הדם לא תאכלו  על הארץ תשפכנו כמים

5 Mózes 12:16 Hungarian: Karoli
Csakhogy a vért meg ne egyétek; a földre öntsd azt, mint a vizet.

Moseo 5: Readmono 12:16 Esperanto
Nur la sangon ne mangxu; sur la teron elversxu gxin, kiel akvon.

VIIDES MOOSEKSEN 12:16 Finnish: Bible (1776)
Mutta ei teidän pidä verta syömän; vaan kaataman sen maahan niinkuin veden.

Deutéronome 12:16 French: Darby
seulement, vous ne mangerez pas le sang: tu le verseras sur la terre, comme de l'eau.

Deutéronome 12:16 French: Louis Segond (1910)
Seulement, vous ne mangerez pas le sang: tu le répandras sur la terre comme de l'eau.

Deutéronome 12:16 French: Martin (1744)
Seulement vous ne mangerez point de sang; mais vous le répandrez sur la terre, comme de l'eau.

5 Mose 12:16 German: Modernized
Ohne das Blut sollst du nicht essen, sondern auf die Erde gießen, wie Wasser.

5 Mose 12:16 German: Luther (1912)
Nur das Blut sollst du nicht essen, sondern auf die Erde gießen wie Wasser.

5 Mose 12:16 German: Textbibel (1899)
Nur das Blut dürft ihr nicht genießen; auf die Erde mußt du es fließen lassen wie Wasser.

Deuteronomio 12:16 Italian: Riveduta Bible (1927)
ma non ne mangerete il sangue; lo spargerai per terra come acqua.

Deuteronomio 12:16 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Sol non mangiate il sangue; spandetelo in terra, come acqua.

ULANGAN 12:16 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Sahaja darah itu jangan kamu makan, melainkan hendaklah kamu cucurkan dia kepada bumi seperti air.

신명기 12:16 Korean
오직 그 피는 먹지 말고 물 같이 땅에 쏟을 것이며

Deuteronomium 12:16 Latin: Vulgata Clementina
absque esu dumtaxat sanguinis, quem super terram quasi aquam effundes.

Pakartotino Ástatymo knyga 12:16 Lithuanian
Tačiau kraujo nevalgykite, jį išliekite žemėn kaip vandenį.

Deuteronomy 12:16 Maori
Engari ra ia kei kainga e koutou te toto; ringihia atu ki te whenua ano he wai.

5 Mosebok 12:16 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Men blodet må I ikke ete; I skal helle det ut på jorden likesom vann.

Deuteronomio 12:16 Spanish: La Biblia de las Américas
Sólo que no comeréis la sangre; la derramaréis como agua sobre la tierra.

Deuteronomio 12:16 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
"Sólo que ustedes no comerán la sangre; la derramarán sobre la tierra como el agua.

Deuteronomio 12:16 Spanish: Reina Valera Gómez
Salvo que sangre no comeréis; sobre la tierra la derramaréis como agua.

Deuteronomio 12:16 Spanish: Reina Valera 1909
Salvo que sangre no comeréis; sobre la tierra la derramaréis como agua.

Deuteronomio 12:16 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Salvo que sangre no comeréis; sobre la tierra la derramaréis como agua.

Deuteronômio 12:16 Bíblia King James Atualizada Português
Contudo não poderás comer o sangue; tu o derramarás por terra como água.

Deuteronômio 12:16 Portugese Bible
tão-somente não comerás do sangue; sobre a terra o derramarás como água.   

Deuteronom 12:16 Romanian: Cornilescu
Numai sîngele să nu -l mîncaţi, ci să -l vărsaţi pe pămînt ca apa.

Второзаконие 12:16 Russian: Synodal Translation (1876)
только крови не ешьте: на землю выливайте ее, как воду.

Второзаконие 12:16 Russian koi8r
только крови не ешьте: на землю выливайте ее, как воду.

5 Mosebok 12:16 Swedish (1917)
Men blodet skolen I icke förtära I skolen gjuta ut det på jorden såsom vatten.

Deuteronomy 12:16 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Huwag lamang ninyong kakanin ang dugo; iyong ibubuhos sa lupa na parang tubig.

พระราชบัญญัติ 12:16 Thai: from KJV
แต่ท่านทั้งหลายอย่ารับประทานเลือดสัตว์เลย ท่านจงเทลงบนพื้นดินเหมือนเทน้ำ

Yasa'nın Tekrarı 12:16 Turkish
Ancak kan yemeyeceksiniz. Kanı su gibi toprağa akıtacaksınız.

Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 12:16 Vietnamese (1934)
Chỉ các ngươi chớ ăn huyết; phải đổ huyết trên đất như nước vậy.

Deuteronomy 12:15
Top of Page
Top of Page