New International Version Lord, in keeping with all your righteous acts, turn away your anger and your wrath from Jerusalem, your city, your holy hill. Our sins and the iniquities of our ancestors have made Jerusalem and your people an object of scorn to all those around us. New Living Translation In view of all your faithful mercies, Lord, please turn your furious anger away from your city Jerusalem, your holy mountain. All the neighboring nations mock Jerusalem and your people because of our sins and the sins of our ancestors. English Standard Version “O Lord, according to all your righteous acts, let your anger and your wrath turn away from your city Jerusalem, your holy hill, because for our sins, and for the iniquities of our fathers, Jerusalem and your people have become a byword among all who are around us. Berean Study Bible O Lord, in keeping with all Your righteous acts, I pray that Your anger and wrath may turn away from Your city Jerusalem, Your holy mountain; for because of our sins and the iniquities of our fathers, Jerusalem and Your people are a reproach to all around us. New American Standard Bible "O Lord, in accordance with all Your righteous acts, let now Your anger and Your wrath turn away from Your city Jerusalem, Your holy mountain; for because of our sins and the iniquities of our fathers, Jerusalem and Your people have become a reproach to all those around us. King James Bible O Lord, according to all thy righteousness, I beseech thee, let thine anger and thy fury be turned away from thy city Jerusalem, thy holy mountain: because for our sins, and for the iniquities of our fathers, Jerusalem and thy people are become a reproach to all that are about us. Holman Christian Standard Bible Lord, in keeping with all Your righteous acts, may Your anger and wrath turn away from Your city Jerusalem, Your holy mountain; for because of our sins and the iniquities of our fathers, Jerusalem and Your people have become an object of ridicule to all those around us. International Standard Version Lord, in view of all your righteous acts, please turn your anger and wrath away from your city Jerusalem, your holy mountain. Because of our sins and the iniquities of our ancestors, Jerusalem and your people have become an embarrassment to all of those around us. NET Bible O Lord, according to all your justice, please turn your raging anger away from your city Jerusalem, your holy mountain. For due to our sins and the iniquities of our ancestors, Jerusalem and your people are mocked by all our neighbors. GOD'S WORD® Translation Lord, since you are very righteous, turn your anger and fury away from your city, Jerusalem, your holy mountain. Jerusalem and your people are insulted by everyone around us because of our sins and the wicked things our ancestors did. Jubilee Bible 2000 O Lord, according to all thy righteousness, let thine anger and thy fury be turned away from thy city Jerusalem, thy holy mountain: because for our sins and for the iniquities of our fathers, Jerusalem and all thy people is given in reproach to all that are about us. King James 2000 Bible O Lord, according to all your righteousness, I beseech you, let your anger and your fury be turned away from your city Jerusalem, your holy mountain: because for our sins, and for the iniquities of our fathers, Jerusalem and your people have become a reproach to all that are about us. American King James Version O LORD, according to all your righteousness, I beseech you, let your anger and your fury be turned away from your city Jerusalem, your holy mountain: because for our sins, and for the iniquities of our fathers, Jerusalem and your people are become a reproach to all that are about us. American Standard Version O Lord, according to all thy righteousness, let thine anger and thy wrath, I pray thee, be turned away from thy city Jerusalem, thy holy mountain; because for our sins, and for the iniquities of our fathers, Jerusalem and thy people are become a reproach to all that are round about us. Douay-Rheims Bible O Lord, against all thy justice: let thy wrath and thy indignation be turned away, I beseech thee, from thy city Jerusalem, and from thy holy mountain. For by reason of our sins, and the iniquities of our fathers, Jerusalem, and thy people are a reproach to all that are round about us. Darby Bible Translation Lord, according to all thy righteousnesses, I beseech thee, let thine anger and thy fury be turned away from thy city Jerusalem, thy holy mountain; for because of our sins, and because of the iniquities of our fathers, Jerusalem and thy people [are become] a reproach to all round about us. English Revised Version O Lord, according to all thy righteousness, let thine anger and thy fury, I pray thee, be turned away from thy city Jerusalem, thy holy mountain: because for our sins, and for the iniquities of our fathers, Jerusalem and thy people are become a reproach to all that are round about us. Webster's Bible Translation O Lord, according to all thy righteousness, I beseech thee, let thy anger and thy fury be turned away from thy city Jerusalem, thy holy mountain: because for our sins and for the iniquities of our fathers, Jerusalem and thy people have become a reproach to all that are about us. World English Bible Lord, according to all your righteousness, let your anger and please let your wrath be turned away from your city Jerusalem, your holy mountain; because for our sins, and for the iniquities of our fathers, Jerusalem and your people have become a reproach to all who are around us. Young's Literal Translation O Lord, according to all Thy righteous acts, let turn back, I pray Thee, Thine anger and Thy fury from Thy city Jerusalem, Thy holy mount, for by our sins, and by the iniquities of our fathers, Jerusalem and Thy people are for a reproach to all our neighbours; Daniël 9:16 Afrikaans PWL Danieli 9:16 Albanian ﺩﺍﻧﻴﺎﻝ 9:16 Arabic: Smith & Van Dyke Dyr Däniheel 9:16 Bavarian Данаил 9:16 Bulgarian 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 但 以 理 書 9:16 Chinese Bible: Union (Traditional) 但 以 理 書 9:16 Chinese Bible: Union (Simplified) Daniel 9:16 Croatian Bible Daniele 9:16 Czech BKR Daniel 9:16 Danish Daniël 9:16 Dutch Staten Vertaling Swete's Septuagint δέσποτα, κατὰ τὴν δικαιοσύνην σου ἀποστραφήτω ὁ θυμός σου καὶ ἡ ὀργή σου ἀπὸ τῆς πόλεώς σου Ἰερουσαλήμ, ὄρους τοῦ ἁγίου σου· ὅτι ἐν ταῖς ἁμαρτίαις ἡμῶν καὶ ἐν ταῖς ἀγνοίαις τῶν πατέρων ἡμῶν Ἰερουσαλὴμ καὶ ὁ δῆμός σου, κύριε, εἰς ὀνειδισμὸν ἐν πᾶσι τοῖς περικύκλῳ ἡμῶν. Westminster Leningrad Codex אֲדֹנָ֗י כְּכָל־צִדְקֹתֶ֙ךָ֙ יָֽשָׁב־נָ֤א אַפְּךָ֙ וַחֲמָ֣תְךָ֔ מֵעִֽירְךָ֥ יְרוּשָׁלִַ֖ם הַר־קָדְשֶׁ֑ךָ כִּ֤י בַחֲטָאֵ֙ינוּ֙ וּבַעֲוֹנֹ֣ות אֲבֹתֵ֔ינוּ יְרוּשָׁלִַ֧ם וְעַמְּךָ֛ לְחֶרְפָּ֖ה לְכָל־סְבִיבֹתֵֽינוּ׃ WLC (Consonants Only) Aleppo Codex Dániel 9:16 Hungarian: Karoli Daniel 9:16 Esperanto DANIEL 9:16 Finnish: Bible (1776) Daniel 9:16 French: Darby Daniel 9:16 French: Louis Segond (1910) Daniel 9:16 French: Martin (1744) Daniel 9:16 German: Modernized Daniel 9:16 German: Luther (1912) Daniel 9:16 German: Textbibel (1899) Daniele 9:16 Italian: Riveduta Bible (1927) Daniele 9:16 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) DANIEL 9:16 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) 다니엘 9:16 Korean Daniel 9:16 Latin: Vulgata Clementina Danieliaus knyga 9:16 Lithuanian Daniel 9:16 Maori Daniel 9:16 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Daniel 9:16 Spanish: La Biblia de las Américas Oh Señor, conforme a todos tus actos de justicia, apártese ahora tu ira y tu furor de tu ciudad, Jerusalén, tu santo monte; porque a causa de nuestros pecados y de las iniquidades de nuestros padres, Jerusalén y tu pueblo son el oprobio de todos los que nos rodean. Daniel 9:16 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Daniel 9:16 Spanish: Reina Valera Gómez Daniel 9:16 Spanish: Reina Valera 1909 Daniel 9:16 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Daniel 9:16 Bíblia King James Atualizada Português Daniel 9:16 Portugese Bible Daniel 9:16 Romanian: Cornilescu Даниил 9:16 Russian: Synodal Translation (1876) Даниил 9:16 Russian koi8r Daniel 9:16 Swedish (1917) Daniel 9:16 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ดาเนียล 9:16 Thai: from KJV Daniel 9:16 Turkish Ña-ni-eân 9:16 Vietnamese (1934) |