Daniel 6:1
New International Version
It pleased Darius to appoint 120 satraps to rule throughout the kingdom,

New Living Translation
Darius the Mede decided to divide the kingdom into 120 provinces, and he appointed a high officer to rule over each province.

English Standard Version
It pleased Darius to set over the kingdom 120satraps, to be throughout the whole kingdom;

Berean Study Bible
Now it pleased Darius to appoint 120 satraps to rule throughout the kingdom,

New American Standard Bible
It seemed good to Darius to appoint 120 satraps over the kingdom, that they would be in charge of the whole kingdom,

King James Bible
It pleased Darius to set over the kingdom an hundred and twenty princes, which should be over the whole kingdom;

Holman Christian Standard Bible
Darius decided to appoint 120 satraps over the kingdom, stationed throughout the realm,

International Standard Version
It pleased Darius to appoint 120 regional authorities over the kingdom throughout the realm,

NET Bible
It seemed like a good idea to Darius to appoint over the kingdom 120 satraps who would be in charge of the entire kingdom.

GOD'S WORD® Translation
Darius decided it would be good to appoint 120 satraps to rule throughout the kingdom.

Jubilee Bible 2000
It pleased Darius to set over the kingdom one hundred and twenty governors who should be in all the kingdom;

King James 2000 Bible
It pleased Darius to set over the kingdom a hundred and twenty satraps, who should be over the whole kingdom;

American King James Version
It pleased Darius to set over the kingdom an hundred and twenty princes, which should be over the whole kingdom;

American Standard Version
It pleased Darius to set over the kingdom a hundred and twenty satraps, who should be throughout the whole kingdom;

Douay-Rheims Bible
It seemed good to Darius, and he appointed over the kingdom a hundred and twenty governors to be over his whole kingdom.

Darby Bible Translation
It pleased Darius to set over the kingdom a hundred and twenty satraps, who should be in all the kingdom;

English Revised Version
It pleased Darius to set over the kingdom an hundred and twenty satraps, which should be throughout the whole kingdom;

Webster's Bible Translation
It pleased Darius to set over the kingdom a hundred and twenty princes, who should be over the whole kingdom;

World English Bible
It pleased Darius to set over the kingdom one hundred twenty satraps, who should be throughout the whole kingdom;

Young's Literal Translation
It hath been good before Darius, and he hath established over the kingdom satraps -- a hundred and twenty -- that they may be throughout the whole kingdom,

Daniël 6:1 Afrikaans PWL
Dit het Daryavesh behaag om ’n honderd en twintig ‘beskermers van die ryk’ aan te stel wat oor die hele koninkryk sou wees

Danieli 6:1 Albanian
I pëlqeu Darit të vendosë mbi mbretërinë njëqindenjëzet satrapë, të cilët, të ishin në krye të gjithë mbretërisë.

ﺩﺍﻧﻴﺎﻝ 6:1 Arabic: Smith & Van Dyke
حسن عند داريوس ان يولي على المملكة مئة وعشرين مرزبانا يكونون على المملكة كلها.

Dyr Däniheel 6:1 Bavarian
Dyr Däries beschloß, hundertzwainzg Landvögt einzsötzn und dyrmit s Reich z beherrschn.

Данаил 6:1 Bulgarian
Видя се добре на Дария да постави над царството сто и двадесет сатрапи, които да бъдат из цялото царство,

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
大流士隨心所願,立一百二十個總督,治理通國。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
大流士随心所愿,立一百二十个总督,治理通国。

但 以 理 書 6:1 Chinese Bible: Union (Traditional)
大 利 烏 隨 心 所 願 , 立 一 百 二 十 個 總 督 , 治 理 通 國 。

但 以 理 書 6:1 Chinese Bible: Union (Simplified)
大 利 乌 随 心 所 愿 , 立 一 百 二 十 个 总 督 , 治 理 通 国 。

Daniel 6:1 Croatian Bible
Svidjelo se Dariju da postavi nad svojim kraljevstvom stotinu i dvadeset satrapa da budu nad svim kraljevstvom.

Daniele 6:1 Czech BKR
Líbilo se pak Dariovi, aby ustanovil nad královstvím úředníků sto a dvadceti, kteříž by byli po všem království.

Daniel 6:1 Danish
Darius fandt for godt at lægge Riget under 120 Satraper, fordelt over hele Riget;

Daniël 6:1 Dutch Staten Vertaling
Darius, de Meder nu, ontving het koninkrijk, omtrent twee en zestig jaren oud zijnde.

Swete's Septuagint
Καὶ Δαρεῖος πλήρης τῶν ἡμερῶν καὶ ἔνδοξος ἐν γήρει· καὶ κατέστησε σατράπας ἑκατὸν εἴκοσι ἑπτὰ ἐπὶ πάσης τῆς βασιλείας αὐτοῦ,

Westminster Leningrad Codex
שְׁפַר֙ קֳדָ֣ם דָּרְיָ֔וֶשׁ וַהֲקִים֙ עַל־מַלְכוּתָ֔א לַאֲחַשְׁדַּרְפְּנַיָּ֖א מְאָ֣ה וְעֶשְׂרִ֑ין דִּ֥י לֶהֱוֹ֖ן בְּכָל־מַלְכוּתָֽא׃

WLC (Consonants Only)
שפר קדם דריוש והקים על־מלכותא לאחשדרפניא מאה ועשרין די להון בכל־מלכותא׃

Aleppo Codex
ב שפר קדם דריוש והקים על מלכותא לאחשדרפניא מאה ועשרין--די להון בכל מלכותא

Dániel 6:1 Hungarian: Karoli
Tetszék Dáriusnak, és rendele a birodalom fölé százhúsz tiszttartót, hogy az egész birodalomban legyenek;

Daniel 6:1 Esperanto
Kaj Dario bonvolis starigi super sia regno cent dudek satrapojn, por administri lian tutan regnon;

DANIEL 6:1 Finnish: Bible (1776)
Ja Darius näki sen hyväksi panna koko valtakuntaan sata ja kaksikymmentä maanvanhinta.

Daniel 6:1 French: Darby
Il plut à Darius d'etablir sur le royaume cent vingt satrapes, pour qu'ils fussent dans tout le royaume;

Daniel 6:1 French: Louis Segond (1910)
Darius trouva bon d'établir sur le royaume cent vingt satrapes, qui devaient être dans tout le royaume.

Daniel 6:1 French: Martin (1744)
Or il plut à Darius d'établir sur le Royaume six-vingts Satrapes pour être sur tout le Royaume.

Daniel 6:1 German: Modernized
Und Darius sah es für gut an, daß er über das ganze Königreich setzte hundertundzwanzig Landvögte.

Daniel 6:1 German: Luther (1912)
Und Darius sah es für gut an, daß er über das ganze Königreich setzte hundertzwanzig Landvögte.

Daniel 6:1 German: Textbibel (1899)
Es gefiel Darius, hundertundzwanzig Satrapen über das Reich zu setzen, die im Reiche verteilt sein sollten,

Daniele 6:1 Italian: Riveduta Bible (1927)
Parve bene a Dario di stabilire sul regno centoventi satrapi, i quali fossero per tutto il regno;

Daniele 6:1 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
EI piacque a Dario di costituire sopra il regno cenventi satrapi, i quali fossero per tutto il regno;

DANIEL 6:1 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka berkenanlah kepada Darius mengangkat atas kerajaan itu seratus dua puluh orang menteri yang memegang perintah dalam segenap kerajaan itu.

다니엘 6:1 Korean
다리오가 자기의 심원대로 방백 일백 이십 명을 세워 전국을 통치하게 하고

Daniel 6:1 Latin: Vulgata Clementina
Placuit Dario, et constituit super regnum satrapas centum viginti ut essent in toto regno suo.

Danieliaus knyga 6:1 Lithuanian
Darijus nusprendė paskirti karalystėje šimtą dvidešimt vietininkų, kurie būtų paskirstyti po visą karalystę,

Daniel 6:1 Maori
I pai a Tariuha kia whakaritea etahi ariki kotahi rau e rua tekau mo te kingitanga, hei kawana mo te kingitanga katoa;

Daniel 6:1 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Darius fant for godt å sette hundre og tyve satraper over riket; de skulde bo rundt omkring i hele riket.

Daniel 6:1 Spanish: La Biblia de las Américas
Le pareció bien a Darío constituir sobre el reino ciento veinte sátrapas que gobernaran en todo el reino,

Daniel 6:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Le pareció bien a Darío constituir sobre el reino 120 sátrapas que gobernaran en todo el reino,

Daniel 6:1 Spanish: Reina Valera Gómez
Pareció bien a Darío constituir sobre el reino ciento veinte gobernadores, que estuviesen en todo el reino.

Daniel 6:1 Spanish: Reina Valera 1909
PARECIO bien á Darío constituir sobre el reino ciento veinte gobernadores, que estuviesen en todo el reino.

Daniel 6:1 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Pareció bien delante de Darío constituir sobre el reino ciento veinte gobernadores, que estuviesen en todo el reino.

Daniel 6:1 Bíblia King James Atualizada Português
Então, pareceu bem a Dario nomear cento e vinte sátrapas, vice-reis, para governar todo o seu reino.

Daniel 6:1 Portugese Bible
Pareceu bem a Dario constituir sobre o reino cento e vinte sátrapas, que estivessem por todo o reino;   

Daniel 6:1 Romanian: Cornilescu
Dariu a găsit cu cale să pună peste împărăţie o sută două zeci de dregători, cari trebuiau să fie răspîndiţi în toată împărăţia;

Даниил 6:1 Russian: Synodal Translation (1876)
Угодно было Дарию поставить над царством сто двадцать сатрапов, чтобы они были во всем царстве,

Даниил 6:1 Russian koi8r
Угодно было Дарию поставить над царством сто двадцать сатрапов, чтобы они были во всем царстве,

Daniel 6:1 Swedish (1917)
Darejaves fann för gott att sätta över riket ett hundra tjugu satraper, för att sådana skulle finnas överallt i riket.

Daniel 6:1 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Minagaling ni Dario na maglagay sa kaharian ng isang daan at dalawang pung satrapa, na doroon sa buong kaharian;

ดาเนียล 6:1 Thai: from KJV
ดาริอัสพอพระทัยที่จะทรงแต่งตั้งอุปราชหนึ่งร้อยยี่สิบคนขึ้นเหนือราชอาณาจักร เพื่อจะให้ปกครองอยู่ทั่วราชอาณาจักร

Daniel 6:1 Turkish
Darius bütün ülkeyi yönetecek yüz yirmi satrap atamayı uygun gördü.

Ña-ni-eân 6:1 Vietnamese (1934)
Vua Ða-ri-út ưng đặt trong nước một trăm hai mươi quan trấn thủ, để chia nhau trị cả nước,

Daniel 5:31
Top of Page
Top of Page