2 Samuel 24:1
New International Version
Again the anger of the LORD burned against Israel, and he incited David against them, saying, "Go and take a census of Israel and Judah."

New Living Translation
Once again the anger of the LORD burned against Israel, and he caused David to harm them by taking a census. "Go and count the people of Israel and Judah," the LORD told him.

English Standard Version
Again the anger of the LORD was kindled against Israel, and he incited David against them, saying, “Go, number Israel and Judah.”

New American Standard Bible
Now again the anger of the LORD burned against Israel, and it incited David against them to say, "Go, number Israel and Judah."

King James Bible
And again the anger of the LORD was kindled against Israel, and he moved David against them to say, Go, number Israel and Judah.

Holman Christian Standard Bible
The LORD's anger burned against Israel again, and He stirred up David against them to say: "Go, count the people of Israel and Judah."

International Standard Version
Later, God's anger blazed forth against Israel, so he incited David to move against them by telling him, "Go take a census of Israel and Judah."

NET Bible
The LORD's anger again raged against Israel, and he incited David against them, saying, "Go count Israel and Judah."

GOD'S WORD® Translation
The LORD became angry with Israel again, so he provoked David to turn against Israel. He said, "Go, count Israel and Judah."

Jubilee Bible 2000
And again the anger of the LORD was kindled against Israel, and he incited David against them to say, Go, number Israel and Judah.

King James 2000 Bible
And again the anger of the LORD was kindled against Israel, and he incited David against them to say, Go, number Israel and Judah.

American King James Version
And again the anger of the LORD was kindled against Israel, and he moved David against them to say, Go, number Israel and Judah.

American Standard Version
And again the anger of Jehovah was kindled against Israel, and he moved David against them, saying, Go, number Israel and Judah.

Douay-Rheims Bible
And the anger of the Lord was again kindled against Israel, and stirred up David among them, saying: Go, number Israel and Juda.

Darby Bible Translation
And again the anger of Jehovah was kindled against Israel, and he moved David against them saying, Go, number Israel and Judah.

English Revised Version
And again the anger of the LORD was kindled against Israel, and he moved David against them, saying, Go, number Israel and Judah.

Webster's Bible Translation
And again the anger of the LORD was kindled against Israel, and he moved David against them to say, Go number Israel and Judah.

World English Bible
Again the anger of Yahweh was kindled against Israel, and he moved David against them, saying, "Go, number Israel and Judah."

Young's Literal Translation
And the anger of Jehovah addeth to burn against Israel, and an adversary moveth David about them, saying, 'Go, number Israel and Judah.'

2 Samuel 24:1 Afrikaans PWL
Die woede van יהוה het weer teen Yisra’el opgevlam. Dawid is teen hulle aangehits en daar is vir hom gesê: “Gaan tel Yisra’el en Y’hudah.”

2 i Samuelit 24:1 Albanian
Zemërimi i Zotit u ndez përsëri dhe ai nxiti Davidin kundër popullit, duke i thënë: "Shko të bësh regjistrimin e Izraelit dhe të Judës".

ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 24:1 Arabic: Smith & Van Dyke
وعاد فحمي غضب الرب على اسرائيل فاهاج عليهم داود قائلا امض واحص اسرائيل ويهوذا.

Dyr Sämyheel B 24:1 Bavarian
Wider aynmaal entbrann yn n Herrn sein Zorn gögn Isryheel. Er graitzt önn Dafetn gögn s Volk auf: "Zöl d Isryheeler und Judauer!"

2 Царе 24:1 Bulgarian
Подир това гневът на Господа пак пламна против Израиля, и Той подбуди Давида против тях, казвайки: Иди, преброй Израиля и Юда.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
耶和華又向以色列人發怒,就激動大衛,使他吩咐人去數點以色列人和猶大人。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
耶和华又向以色列人发怒,就激动大卫,使他吩咐人去数点以色列人和犹大人。

撒 母 耳 記 下 24:1 Chinese Bible: Union (Traditional)
耶 和 華 又 向 以 色 列 人 發 怒 , 就 激 動 大 衛 , 使 他 吩 咐 人 去 數 點 以 色 列 人 和 猶 大 人 。

撒 母 耳 記 下 24:1 Chinese Bible: Union (Simplified)
耶 和 华 又 向 以 色 列 人 发 怒 , 就 激 动 大 卫 , 使 他 吩 咐 人 去 数 点 以 色 列 人 和 犹 大 人 。

2 Samuel 24:1 Croatian Bible
Još je jednom srdžba Jahvina planula na Izraelce te potakla Davida protiv njih govoreći: "Idi, izbroj Izraelce i Judejce!"

Druhá Samuelova 24:1 Czech BKR
Tedy opět prchlivost Hospodinova popudila se proti Izraelovi; nebo byl ponukl satan Davida na ně, řka: Jdi, sečti lid Izraelský a Judský.

2 Samuel 24:1 Danish
Men HERRENS vrede blussede atter op mod Israel, saa at han æggede David mod dem og sagde: »Gaa hen og hold Mandtal over Israel og Juda!«

2 Samuël 24:1 Dutch Staten Vertaling
En de toorn des HEEREN voer voort te ontsteken tegen Israel; en Hij porde David aan tegen henlieden, zeggende: Ga, tel Israel en Juda.

Westminster Leningrad Codex
וַיֹּ֙סֶף֙ אַף־יְהוָ֔ה לַחֲרֹ֖ות בְּיִשְׂרָאֵ֑ל וַיָּ֨סֶת אֶת־דָּוִ֤ד בָּהֶם֙ לֵאמֹ֔ר לֵ֛ךְ מְנֵ֥ה אֶת־יִשְׂרָאֵ֖ל וְאֶת־יְהוּדָֽה׃

WLC (Consonants Only)
ויסף אף־יהוה לחרות בישראל ויסת את־דוד בהם לאמר לך מנה את־ישראל ואת־יהודה׃

Aleppo Codex
א ויסף אף יהוה לחרות בישראל ויסת את דוד בהם לאמר לך מנה את ישראל ואת יהודה

2 Sámuel 24:1 Hungarian: Karoli
Ismét felgerjede az Úrnak haragja Izráel ellen, és felingerlé Dávidot õ ellenek, ezt mondván: Eredj el, számláld meg Izráelt és Júdát.

Samuel 2 24:1 Esperanto
La kolero de la Eternulo denove ekflamis kontraux la Izraelidoj, kaj Li incitis Davidon kontraux ili, dirante:Iru, kalkulu Izraelon kaj Jehudan.

TOINEN SAMUELIN KIRJA 24:1 Finnish: Bible (1776)
Ja Herran viha taas julmistui Israelia vastaan ja hän kehoitti Davidin heidän keskellensä, sanoen: mene ja lue Israel ja Juuda.

2 Samuel 24:1 French: Darby
Et la colere de l'Eternel s'embrasa de nouveau contre Israel; et il incita David contre eux, disant: Va, denombre Israel et Juda.

2 Samuel 24:1 French: Louis Segond (1910)
La colère de l'Eternel s'enflamma de nouveau contre Israël, et il excita David contre eux, en disant: Va, fais le dénombrement d'Israël et de Juda.

2 Samuel 24:1 French: Martin (1744)
Or la colère de l'Eternel s'embrasa encore contre Israël; parce que David fut incité contr'eux à dire : Va, dénombre Israël et Juda.

2 Samuel 24:1 German: Modernized
Und der Zorn des HERRN ergrimmete abermal wider Israel und reizte David unter ihnen, daß er sprach: Gehe hin, zähle Israel und Juda.

2 Samuel 24:1 German: Luther (1912)
Und der Zorn des HERRN ergrimmte abermals wider Israel und er reizte David wider sie, daß er sprach: Gehe hin, zähle Israel und Juda!

2 Samuel 24:1 German: Textbibel (1899)
Und Jahwes Zorn entbrannte aufs Neue gegen Israel, so daß er David gegen sie aufstiftete mit dem Geheiß: Auf! zähle Israel und Juda!

2 Samuele 24:1 Italian: Riveduta Bible (1927)
Or l’Eterno s’accese di nuovo d’ira contro Israele, ed incitò Davide contro il popolo, dicendo: "Va’ e fa’ il censimento d’Israele e di Giuda".

2 Samuele 24:1 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
OR l’ira del Signore si accese di nuovo contro ad Israele; ed egli incitò Davide contro ad essi, dicendo: Va’, annovera Israele e Giuda.

2 SAMUEL 24:1 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Bermula, maka kembali pula berbangkitlah murka Tuhan akan orang Israel, diajak-Nya Daud akan lawan mereka itu, kata-Nya: Bilanglah olehmu akan orang Israel dan akan orang Yehuda.

사무엘하 24:1 Korean
여호와께서 다시 이스라엘을 향하여 진노하사 저희를 치시려고 다윗을 감동시키사 가서 이스라엘과 유다의 인구를 조사하라 하신지라

II Samuelis 24:1 Latin: Vulgata Clementina
Et addidit furor Domini irasci contra Israël, commovitque David in eis dicentem : Vade, numera Israël et Judam.

Antroji Samuelio knyga 24:1 Lithuanian
Viešpaties rūstybė vėl užsidegė prieš Izraelį. Jis paragino Dovydą suskaičiuoti Izraelio ir Judo gyventojus.

2 Samuel 24:1 Maori
Na ka mura ano te riri o Ihowa ki a Iharaira, a ka whakatutehu ia i a Rawiri ki te he mo ratou, ki te mea, Tikina, taua a Iharaira raua ko Hura.

2 Samuel 24:1 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Men Herrens vrede optendtes atter* mot Israel, og han egget David op imot dem og sa: Gå avsted og tell Israel og Juda!

2 Samuel 24:1 Spanish: La Biblia de las Américas
De nuevo la ira del SEÑOR se encendió contra Israel, e incitó a David contra ellos, diciendo: Ve, haz un censo de Israel y de Judá.

2 Samuel 24:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
De nuevo la ira del SEÑOR se encendió contra Israel, y provocó a David contra ellos y dijo: "Ve, haz un censo de Israel y de Judá."

2 Samuel 24:1 Spanish: Reina Valera Gómez
Y volvió a encenderse el furor de Jehová contra Israel, e incitó a David contra ellos a que dijese: Ve, cuenta a Israel y a Judá.

2 Samuel 24:1 Spanish: Reina Valera 1909
Y VOLVIO el furor de Jehová á encenderse contra Israel, é incitó á David contra ellos á que dijese: Ve, cuenta á Israel y á Judá.

2 Samuel 24:1 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y volvió el furor del SEÑOR a encenderse contra Israel, e incitó a David contra ellos a que dijese: Ve, cuenta a Israel y a Judá.

2 Samuel 24:1 Bíblia King James Atualizada Português
Então, mais uma vez irou-se Yahweh contra Israel e moveu Davi a punir o povo ordenando: “Vai agora e faz a contagem completa do povo de Israel e de Judá!”

2 Samuel 24:1 Portugese Bible
A ira do Senhor tornou a acender-se contra Israel, e o Senhor incitou a Davi contra eles, dizendo: Vai, numera a Israel e a Judá.   

2 Samuel 24:1 Romanian: Cornilescu
Domnul S'a aprins de mînie din nou împotriva lui Israel; şi a stîrnit pe David împotriva lor, zicînd: ,,Du-te şi fă numărătoarea lui Israel şi a lui Iuda``.

2-я Царств 24:1 Russian: Synodal Translation (1876)
Гнев Господень опять возгорелся на Израильтян, и возбудил он в них Давида сказать: пойди, исчисли Израиля и Иуду.

2-я Царств 24:1 Russian koi8r
Гнев Господень опять возгорелся на Израильтян, и возбудил он в них Давида сказать: пойди, исчисли Израиля и Иуду.

2 Samuelsbokem 24:1 Swedish (1917)
Men HERRENS vrede upptändes åter mot Israel, så att han uppeggade David mot dem och sade: »Gå åstad och räkna Israel och Juda.»

2 Samuel 24:1 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At ang galit ng Panginoon ay nagalab uli laban sa Israel, at kaniyang kinilos si David laban sa kanila, na sinabi, Ikaw ay yumaon, iyong bilangin ang Israel at Juda.

2 ซามูเอล 24:1 Thai: from KJV
พระพิโรธของพระเยโฮวาห์ได้เกิดขึ้นต่ออิสราเอลอีก เพื่อทรงต่อสู้เขาทั้งหลายจึงทรงดลใจดาวิดตรัสว่า "จงไปนับคนอิสราเอลและคนยูดาห์"

2 Samuel 24:1 Turkish
RAB İsrail halkına yine öfkelendi. Davutu onlara karşı kışkırtarak, ‹‹Git, İsrail ve Yahuda halkını say›› dedi.

2 Sa-mu-eân 24:1 Vietnamese (1934)
Cơn thạnh nộ của Ðức Giê-hô-va lại nổi phừng cùng dân Y-sơ-ra-ên. Ngài giục lòng Ða-vít nghịch cùng chúng mà rằng: Hãy đi tu bộ dân Y-sơ-ra-ên và dân Giu-đa.

2 Samuel 23:39
Top of Page
Top of Page