2 Samuel 20:13
New International Version
After Amasa had been removed from the road, everyone went on with Joab to pursue Sheba son of Bikri.

New Living Translation
With Amasa's body out of the way, everyone went on with Joab to capture Sheba son of Bicri.

English Standard Version
When he was taken out of the highway, all the people went on after Joab to pursue Sheba the son of Bichri.

Berean Study Bible
As soon as Amasa’s body was removed from the road, all the men went on with Joab to pursue Sheba son of Bichri.

New American Standard Bible
As soon as he was removed from the highway, all the men passed on after Joab to pursue Sheba the son of Bichri.

King James Bible
When he was removed out of the highway, all the people went on after Joab, to pursue after Sheba the son of Bichri.

Holman Christian Standard Bible
When he was removed from the highway, all the men passed by and followed Joab to pursue Sheba son of Bichri.

International Standard Version
After Amasa had been removed from the highway, the rest of the army followed Joab in pursuit of Bichri's son Sheba.

NET Bible
Once he had removed Amasa from the path, everyone followed Joab to pursue Sheba son of Bicri.

GOD'S WORD® Translation
As soon as he was moved from the road, everyone followed Joab and pursued Sheba, Bichri's son.

Jubilee Bible 2000
When he was removed out of the highway, all the people that followed Joab passed on, to pursue after Sheba the son of Bichri.

King James 2000 Bible
When he was removed out of the highway, all the people went on after Joab, to pursue after Sheba the son of Bichri.

American King James Version
When he was removed out of the highway, all the people went on after Joab, to pursue after Sheba the son of Bichri.

American Standard Version
When he was removed out of the highway, all the people went on after Joab, to pursue after Sheba the son of Bichri.

Douay-Rheims Bible
And when he was removed out of the way, all the people went on following Joab to pursue after Seba the son of Bochri.

Darby Bible Translation
When he was removed out of the highway, all the people went on after Joab, to pursue after Sheba the son of Bichri,

English Revised Version
When he was removed out of the highway, all the people went on after Joab, to pursue after Sheba the son of Bichri.

Webster's Bible Translation
When he was removed out of the highway, all the people went on after Joab, to pursue after Sheba the son of Bichri.

World English Bible
When he was removed out of the highway, all the people went on after Joab, to pursue after Sheba the son of Bichri.

Young's Literal Translation
When he hath been removed out of the highway, every man hath passed on after Joab, to pursue after Sheba son of Bichri.

2 Samuel 20:13 Afrikaans PWL
Sodra hy van die hoofpad af verwyder is, het al die manne verbygegaan agter Yo’av aan om Sh’va, die seun van Bikhri, agterna te jaag.

2 i Samuelit 20:13 Albanian
Kur u hoq nga rruga, të gjithë vazhduan pas Joabit për të ndjekur Sheban, birin e Bikrit.

ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 20:13 Arabic: Smith & Van Dyke
فلما نقل عن السكة عبر كل انسان وراء يوآب لاتباع شبع بن بكري.

Dyr Sämyheel B 20:13 Bavarian
Eerst wie yr n von dyr Straass wöggzogn hiet, zog allss yn n Job naachhin, um önn Schebenn Bichrisun z verfolgn.

2 Царе 20:13 Bulgarian
И като беше преместен от пътя, всички люде отидоха подир Иоава за да преследват Савея Вихриевия син.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
屍身從路上挪移之後,眾民就都跟隨約押去追趕比基利的兒子示巴。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
尸身从路上挪移之后,众民就都跟随约押去追赶比基利的儿子示巴。

撒 母 耳 記 下 20:13 Chinese Bible: Union (Traditional)
屍 身 從 路 上 挪 移 之 後 , 眾 民 就 都 跟 隨 約 押 去 追 趕 比 基 利 的 兒 子 示 巴 。

撒 母 耳 記 下 20:13 Chinese Bible: Union (Simplified)
尸 身 从 路 上 挪 移 之 後 , 众 民 就 都 跟 随 约 押 去 追 赶 比 基 利 的 儿 子 示 巴 。

2 Samuel 20:13 Croatian Bible
Kad je Amasa bio uklonjen s puta, svi ljudi pođoše za Joabom da gone Bikrijeva sina Šebu.

Druhá Samuelova 20:13 Czech BKR
A když byl odvlečen z cesty, šel jeden každý za Joábem, aby honili Sebu syna Bichri.

2 Samuel 20:13 Danish
Saa snart han var fjernet fra Vejen, fulgte alle efter Joab for at sætte efter Sjeba, Bikris Søn.

2 Samuël 20:13 Dutch Staten Vertaling
Toen hij nu van de straat weggenomen was, toog alle man voort, Joab na, om Seba, den zoon van Bichri, achterna te jagen.

Swete's Septuagint
ἡνίκα δὲ ἔφθασεν ἐκ τῆς τρίβου, παρῆλθεν πᾶς ἀνὴρ Ἰσραὴλ ὀπίσω Ἰωὰβ τοῦ διῶξαι ὀπίσω Σάβεε υἱοῦ Βοχορεὶ.

Westminster Leningrad Codex
כַּאֲשֶׁ֥ר הֹגָ֖ה מִן־הַֽמְסִלָּ֑ה עָבַ֤ר כָּל־אִישׁ֙ אַחֲרֵ֣י יֹואָ֔ב לִרְדֹּ֕ף אַחֲרֵ֖י שֶׁ֥בַע בֶּן־בִּכְרִֽי׃

WLC (Consonants Only)
כאשר הגה מן־המסלה עבר כל־איש אחרי יואב לרדף אחרי שבע בן־בכרי׃

Aleppo Codex
יג כאשר הגה מן המסלה--עבר כל איש אחרי יואב לרדף אחרי שבע בן בכרי

2 Sámuel 20:13 Hungarian: Karoli
Minekutána pedig kivonták az útról, minden ember Joáb után siet vala, hogy üldözzék Sébát, Bikrinek fiát.

Samuel 2 20:13 Esperanto
Kiam li estis forigita for de la vojo, cxiuj iris post Joab, por postkuri SXeban, filon de Bihxri.

TOINEN SAMUELIN KIRJA 20:13 Finnish: Bible (1776)
Kuin hän oli tieltä siirretty, meni jokainen Joabin jälkeen, ajamaan Sebaa Bikrin poikaa takaa.

2 Samuel 20:13 French: Darby
Quand il fut ote de la route, tous les hommes passerent outre apres Joab, afin de poursuivre Sheba, fils de Bicri.

2 Samuel 20:13 French: Louis Segond (1910)
Quand il fut ôté de la route, chacun suivit Joab, afin de poursuivre Schéba, fils de Bicri.

2 Samuel 20:13 French: Martin (1744)
Et quand on l'eut ôté du chemin, tous les hommes qui suivaient Joab passaient au delà, afin de poursuivre Sébah fils de Bicri;

2 Samuel 20:13 German: Modernized
Da er nun aus der Straße getan war, folgte jedermann Joab nach, Seba, dem Sohn Bichris, nachzujagen.

2 Samuel 20:13 German: Luther (1912)
Da er nun aus der Straße getan war, folgte jedermann Joab nach, Seba, dem Sohn Bichris, nachzujagen.

2 Samuel 20:13 German: Textbibel (1899)
Nachdem er ihn vom Wege weggeschafft hatte, zog jedermann Joab nach, um Seba, dem Sohne Bichris, nachzusetzen.

2 Samuele 20:13 Italian: Riveduta Bible (1927)
ma quand’esso fu tolto dalla strada, tutti passavano al séguito di Joab per dar dietro a Sheba figliuolo di Bicri.

2 Samuele 20:13 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Quando egli fu levato via, ciascuno passò dietro a Ioab, per perseguitar Seba, figliuolo di Bicri.

2 SAMUEL 20:13 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Setelah diangkat akan dia dari jalan itu, lalu segala orang itu langsung berjalan mengikut Yoab hendak mengusir Seba bin Bikhri,

사무엘하 20:13 Korean
아마사를 큰 길에서 옮겨가매 사람들이 다 요압을 따라 비그리의 아들 세바를 쫓아가니라

II Samuelis 20:13 Latin: Vulgata Clementina
Amoto ergo illo de via, transibat omnis vir sequens Joab ad persequendum Seba filium Bochri.

Antroji Samuelio knyga 20:13 Lithuanian
Kai jis buvo patrauktas nuo vieškelio, visi žmonės kartu su Joabu vijosi Bichrio sūnų Šebą.

2 Samuel 20:13 Maori
Ka oti ia te neke atu i te huarahi, na, haere ana te iwi katoa i muri i a Ioapa ki te whai i a Hepa tama a Pikiri.

2 Samuel 20:13 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Da han var ført bort fra landeveien, gikk hver mann forbi og fulgte Joab for å sette efter Seba, Bikris sønn.

2 Samuel 20:13 Spanish: La Biblia de las Américas
Cuando Amasa fue apartado del camino, todos los hombres pasaron tras Joab para perseguir a Seba, hijo de Bicri.

2 Samuel 20:13 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Cuando Amasa fue apartado del camino, todos los hombres pasaron tras Joab para perseguir a Seba, hijo de Bicri.

2 Samuel 20:13 Spanish: Reina Valera Gómez
Luego que fue apartado del camino, pasaron todos los que seguían a Joab, para ir tras Seba hijo de Bicri.

2 Samuel 20:13 Spanish: Reina Valera 1909
Luego, pues, que fué apartado del camino, pasaron todos los que seguían á Joab, para ir tras Seba hijo de Bichri.

2 Samuel 20:13 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Luego que fue apartado del camino, pasaron todos los que seguían a Joab, para ir tras Seba hijo de Bicri.

2 Samuel 20:13 Bíblia King James Atualizada Português
Mas, quando Amasa foi removido do caminho, todos os soldados seguiram Joabe para perseguirem Seba, filho de Bicri.

2 Samuel 20:13 Portugese Bible
Mas removido Amasa do caminho, todos os homens seguiram a Joabe, para perseguirem a Sebá, filho de Bicri.   

2 Samuel 20:13 Romanian: Cornilescu
Dupăce a fost luat din drum, fiecare a urmat pe Ioab, ca să urmărească pe Şeba, fiul lui Bicri.

2-я Царств 20:13 Russian: Synodal Translation (1876)
Но когда он был стащен с дороги, то весь народ Израильский пошел вслед за Иоавом преследовать Савея, сына Бихри.

2-я Царств 20:13 Russian koi8r
Но когда он был стащен с дороги, то весь народ Израильский пошел вслед за Иоавом преследовать Савея, сына Бихри.

2 Samuelsbokem 20:13 Swedish (1917)
Så snart han var bortskaffad från vägen, drogo alla förbi och följde Joab för att sätta efter Seba, Bikris son.

2 Samuel 20:13 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Nang siya'y alisin sa lansangan, ay nagpatuloy ang buong bayan na nagsisunod kay Joab, upang habulin si Seba na anak ni Bichri.

2 ซามูเอล 20:13 Thai: from KJV
เมื่อเอาศพอามาสาออกจากทางหลวงแล้ว ประชาชนทั้งปวงก็ตามโยอาบเพื่อติดตามเชบาบุตรชายบิครี

2 Samuel 20:13 Turkish
Ölü yoldan kaldırıldıktan sonra herkes Bikri oğlu Şevayı kovalamak için Yoavın ardından gitti.

2 Sa-mu-eân 20:13 Vietnamese (1934)
Khi thây đã cất khỏi đường cái rồi, thì hết thảy dân chúng đều đi qua theo Giô-áp đặng đuổi theo Sê-ba, con trai Biếc-ri.

2 Samuel 20:12
Top of Page
Top of Page