2 Samuel 2:20
New International Version
Abner looked behind him and asked, "Is that you, Asahel?" "It is," he answered.

New Living Translation
When Abner looked back and saw him coming, he called out, "Is that you, Asahel?" "Yes, it is," he replied.

English Standard Version
Then Abner looked behind him and said, “Is it you, Asahel?” And he answered, “It is I.”

Berean Study Bible
And Abner glanced back and said, “Is that you, Asahel?” “It is,” Asahel replied.

New American Standard Bible
Then Abner looked behind him and said, "Is that you, Asahel?" And he answered, "It is I."

King James Bible
Then Abner looked behind him, and said, Art thou Asahel? And he answered, I am.

Holman Christian Standard Bible
Abner glanced back and said, "Is that you, Asahel?"" Yes it is," Asahel replied.

International Standard Version
When Abner looked behind him, he said, "Is that you, Asahel?" He answered, "I am."

NET Bible
Then Abner turned and asked, "Is that you, Asahel?" He replied, "Yes it is!"

GOD'S WORD® Translation
When Abner looked back, he asked, "Are you Asahel?" "Yes," Asahel answered.

Jubilee Bible 2000
Then Abner looked behind him and said, Art thou Asahel? And he answered, Yes.

King James 2000 Bible
Then Abner looked behind him, and said, Are you Asahel? And he answered, I am.

American King James Version
Then Abner looked behind him, and said, Are you Asahel? And he answered, I am.

American Standard Version
Then Abner looked behind him, and said, Is it thou, Asahel? And he answered, It is I.

Douay-Rheims Bible
And Abner looked behind him, and said: Art thou Asael? And he answered: I am.

Darby Bible Translation
Then Abner looked behind him, and said, Art thou Asahel? And he said, I am.

English Revised Version
Then Abner looked behind him, and said, Is it thou, Asahel? And he answered, It is I.

Webster's Bible Translation
Then Abner looked behind him, and said, Art thou Asahel? And he answered, I am.

World English Bible
Then Abner looked behind him, and said, "Is it you, Asahel?" He answered, "It is I."

Young's Literal Translation
And Abner looketh behind him, and saith, 'Art thou he -- Asahel?' and he saith, 'I am.'

2 Samuel 2:20 Afrikaans PWL
Toe kyk Avner agter hom om en sê: “Is dit jy, `Asah’el?” Hy antwoord: “Dit is ek.”

2 i Samuelit 2:20 Albanian
Pastaj Abneri u kthye prapa dhe tha: "Je ti, Asahel?". Ai u përgjigj: "Jam unë".

ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 2:20 Arabic: Smith & Van Dyke
فالتفت ابنير الى ورائه وقال أأنت عسائيل. فقال انا هو.

Dyr Sämyheel B 2:20 Bavarian
Daa gadraet si dyr Abner um und gfraagt: "Bist ys du, Äsyheel?" Dyr Äsyheel gantwortt: "Ja, +i."

2 Царе 2:20 Bulgarian
А Авенир погледна надире и рече: Ти ли си, Асаиле? А той отговори: Аз.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
押尼珥回頭說:「你是亞撒黑嗎?」回答說:「是。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
押尼珥回头说:“你是亚撒黑吗?”回答说:“是。”

撒 母 耳 記 下 2:20 Chinese Bible: Union (Traditional)
押 尼 珥 回 頭 說 : 你 是 亞 撒 黑 麼 ? 回 答 說 : 是 。

撒 母 耳 記 下 2:20 Chinese Bible: Union (Simplified)
押 尼 珥 回 头 说 : 你 是 亚 撒 黑 麽 ? 回 答 说 : 是 。

2 Samuel 2:20 Croatian Bible
Abner se obazre i upita: "Jesi li to ti, Asahele?" A on odgovori: "Jesam."

Druhá Samuelova 2:20 Czech BKR
Ohlédl se pak Abner zpátkem a řekl: Ty-li jsi Azael? Odpověděl: Jsem.

2 Samuel 2:20 Danish
Abner vendte sig om og spurgte: »Er det dig, Asa'el?« Han svarede: »Ja, det er!«

2 Samuël 2:20 Dutch Staten Vertaling
Toen zag Abner achter zich om, en zeide: Zijt gij dit, Asahel? En hij zeide: Ik ben het.

Swete's Septuagint
καὶ ἐπέβλεψεν Ἀβεννὴρ εἰς τὰ ὀπίσω αὐτοῦ καὶ εἶπεν Εἰ σὺ εἶ αὐτὸς Ἀσαήλ; καὶ εἶπεν Ἐγώ εἰμι.

Westminster Leningrad Codex
וַיִּ֤פֶן אַבְנֵר֙ אַֽחֲרָ֔יו וַיֹּ֕אמֶר הַאַתָּ֥ה זֶ֖ה עֲשָׂהאֵ֑ל וַיֹּ֖אמֶר אָנֹֽכִי׃

WLC (Consonants Only)
ויפן אבנר אחריו ויאמר האתה זה עשהאל ויאמר אנכי׃

Aleppo Codex
כ ויפן אבנר אחריו ויאמר האתה זה עשהאל ויאמר אנכי

2 Sámuel 2:20 Hungarian: Karoli
Hátratekintvén pedig Abner, monda: Te vagy-é Asáel? Felele: Én [vagyok.]

Samuel 2 2:20 Esperanto
Abner turnigxis malantauxen, kaj diris:CXu vi estas Asahel? Kaj tiu respondis:Mi.

TOINEN SAMUELIN KIRJA 2:20 Finnish: Bible (1776)
Niin Abner katsoi taaksensa ja sanoi: etkö sinä ole Asahel? Hän sanoi: olen.

2 Samuel 2:20 French: Darby
Et Abner regarda derriere lui, et dit: Est-ce toi, Asçael? Et il dit: C'est moi.

2 Samuel 2:20 French: Louis Segond (1910)
Abner regarda derrière lui, et dit: Est-ce toi, Asaël? Et il répondit: C'est moi.

2 Samuel 2:20 French: Martin (1744)
Abner donc regardant derrière soi, dit : Es-tu Hasaël? et [Hasaël] répondit : Je le suis.

2 Samuel 2:20 German: Modernized
Da wandte sich Abner um und sprach: Bist du Asahel? Er sprach: Ja.

2 Samuel 2:20 German: Luther (1912)
Da wandte sich Abner um und sprach: Bist du Asahel? Er sprach: Ja.

2 Samuel 2:20 German: Textbibel (1899)
Da wandte sich Abner um und rief: Bist du es, Asahel? Er antwortete: Ja.

2 Samuele 2:20 Italian: Riveduta Bible (1927)
Abner, guardandosi alle spalle, disse: "Sei tu, Asael?" Quegli rispose: "Son io".

2 Samuele 2:20 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ed Abner rivoltosi indietro, gli disse: Sei tu Asael? Ed egli gli disse: Io son desso.

2 SAMUEL 2:20 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka menolehlah Abner sambil katanya: Inikah engkau, hai Asahel? Maka sahutnya: Akulah dia.

사무엘하 2:20 Korean
아브넬이 뒤를 돌아 보며 가로되 `아사헬아 너냐' 대답하되 `내로라'

II Samuelis 2:20 Latin: Vulgata Clementina
Respexit itaque Abner post tergum suum, et ait : Tune es Asaël ? Qui respondit : Ego sum.

Antroji Samuelio knyga 2:20 Lithuanian
Abneras atsigręžė ir paklausė: “Ar tu esi Asaelis?” Jis atsakė: “Aš”.

2 Samuel 2:20 Maori
Katahi a Apanere ka titiro ki muri i a ia, a ka mea, Ko koe tena, e Atahere? A ka mea ia, Ko ahau tenei.

2 Samuel 2:20 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Da vendte Abner sig om og sa: Er det du, Asael? Han svarte: Ja.

2 Samuel 2:20 Spanish: La Biblia de las Américas
Y miró atrás Abner, y dijo: ¿Eres tú Asael? Y él respondió: Yo soy.

2 Samuel 2:20 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Entonces Abner, miró atrás y dijo: "¿Eres tú Asael?" "Yo soy," respondió él.

2 Samuel 2:20 Spanish: Reina Valera Gómez
Y Abner miró atrás, y dijo: ¿No eres tú Asael? Y él respondió: Sí.

2 Samuel 2:20 Spanish: Reina Valera 1909
Y Abner miró atrás, y dijo: ¿No eres tú Asael? Y él respondió: Sí.

2 Samuel 2:20 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y Abner miró atrás, y dijo: ¿No eres tú Asael? Y él respondió: Sí.

2 Samuel 2:20 Bíblia King James Atualizada Português
Abner olhou para trás e indagou: “És tu, Asael?”, e ele replicou: “Sou eu!”

2 Samuel 2:20 Portugese Bible
Nisso Abner, olhando para trás, perguntou: És tu Asael? Respondeu ele: Sou eu.   

2 Samuel 2:20 Romanian: Cornilescu
Abner s'a uitat înapoi, şi a zis: ,,Tu eşti Asael?`` Şi el a răspuns: ,,Eu``.

2-я Царств 2:20 Russian: Synodal Translation (1876)
И оглянулся Авенир назад и сказал: ты ли это, Асаил? Тот сказал: я.

2-я Царств 2:20 Russian koi8r
И оглянулся Авенир назад и сказал: ты ли это, Асаил? Тот сказал: я.

2 Samuelsbokem 2:20 Swedish (1917)
Då vände Abner sig om och sade: »Är det du, Asael?» Han svarade: »Ja.»

2 Samuel 2:20 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Nang magkagayo'y nilingon ni Abner, at sinabi, Ikaw ba'y si Asael? At siya'y sumagot: Ako nga.

2 ซามูเอล 2:20 Thai: from KJV
อับเนอร์เหลียวมาดูจึงพูดว่า "นั่นอาสาเฮลหรือ" เขาตอบว่า "ข้าเอง"

2 Samuel 2:20 Turkish
Avner arkasına bakınca, ‹‹Asahel sen misin?›› diye sordu. Asahel, ‹‹Evet, benim›› diye karşılık verdi.

2 Sa-mu-eân 2:20 Vietnamese (1934)
Vậy, Áp-ne ngó lại sau, và hỏi rằng: Có phải ngươi là A-sa-ên chăng? Người đáp: Phải, ấy là ta.

2 Samuel 2:19
Top of Page
Top of Page