2 Samuel 11:17
New International Version
When the men of the city came out and fought against Joab, some of the men in David's army fell; moreover, Uriah the Hittite died.

New Living Translation
And when the enemy soldiers came out of the city to fight, Uriah the Hittite was killed along with several other Israelite soldiers.

English Standard Version
And the men of the city came out and fought with Joab, and some of the servants of David among the people fell. Uriah the Hittite also died.

Berean Study Bible
And when the men of the city came out and fought against Joab, some of David’s servants fell, and Uriah the Hittite also died.

New American Standard Bible
The men of the city went out and fought against Joab, and some of the people among David's servants fell; and Uriah the Hittite also died.

King James Bible
And the men of the city went out, and fought with Joab: and there fell some of the people of the servants of David; and Uriah the Hittite died also.

Holman Christian Standard Bible
Then the men of the city came out and attacked Joab, and some of the men from David's soldiers fell in battle; Uriah the Hittite also died.

International Standard Version
When the men of the city came out to fight Joab, some of David's army staff members fell, and Uriah the Hittite died, too.

NET Bible
When the men of the city came out and fought with Joab, some of David's soldiers fell in battle. Uriah the Hittite also died.

GOD'S WORD® Translation
The men of the city came out and fought Joab. Some of the people, namely, some of David's mercenaries, fell and died-including Uriah the Hittite.

Jubilee Bible 2000
And the men of the city came out and fought with Joab, and some of the people of the slaves of David fell, and Uriah the Hittite died also.

King James 2000 Bible
And the men of the city went out, and fought with Joab: and there fell some of the people of the servants of David; and Uriah the Hittite died also.

American King James Version
And the men of the city went out, and fought with Joab: and there fell some of the people of the servants of David; and Uriah the Hittite died also.

American Standard Version
And the men of the city went out, and fought with Joab: and there fell some of the people, even of the servants of David; and Uriah the Hittite died also.

Douay-Rheims Bible
And the men coming out of the city, fought against Joab, and there fell some of the people of the servants of David, and Urias the Hethite was killed also.

Darby Bible Translation
And the men of the city went out and fought with Joab; and there fell some of the people, of the servants of David; and Urijah the Hittite died also.

English Revised Version
And the men of the city went out, and fought with Joab: and there fell some of the people, even of the servants of David; and Uriah the Hittite died also.

Webster's Bible Translation
And the men of the city went out, and fought with Joab: and there fell some of the people of the servants of David; and Uriah the Hittite died also.

World English Bible
The men of the city went out, and fought with Joab. Some of the people fell, even of the servants of David; and Uriah the Hittite died also.

Young's Literal Translation
and the men of the city go out and fight with Joab, and there fall some of the people, of the servants of David; and there dieth also Uriah the Hittite.

2 Samuel 11:17 Afrikaans PWL
Die manne van die stad het uitgegaan en teen Yo’av geveg en sommige van die manne, van die diensknegte van Dawid, het geval en Uriyah, die Hittiet, het ook gesterf.

2 i Samuelit 11:17 Albanian
Banorët e qytetit bënë një dalje dhe sulmuan Joabin, disa nga shërbëtorët e Davidit ranë dhe vdiq edhe Hiteu Uriah.

ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 11:17 Arabic: Smith & Van Dyke
فخرج رجال المدينة وحاربوا يوآب فسقط بعض الشعب من عبيد داود ومات اوريا الحثّي ايضا.

Dyr Sämyheel B 11:17 Bavarian
Wie die aus dyr Stat ausfielnd und gögn önn Job gakömpfend, fielnd ayn Öttlych von n Dafetn seine Krieger, und drunter aau dyr Hett Uries.

2 Царе 11:17 Bulgarian
И когато мъжете излязоха от града та се биха с Иоава, паднаха неколцина от людете, [ще каже], от Давидовите слуги; умря и хетеецът Урия.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
城裡的人出來和約押打仗,大衛的僕人中有幾個被殺的,赫人烏利亞也死了。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
城里的人出来和约押打仗,大卫的仆人中有几个被杀的,赫人乌利亚也死了。

撒 母 耳 記 下 11:17 Chinese Bible: Union (Traditional)
城 裡 的 人 出 來 和 約 押 打 仗 ; 大 衛 的 僕 人 中 有 幾 個 被 殺 的 , 赫 人 烏 利 亞 也 死 了 。

撒 母 耳 記 下 11:17 Chinese Bible: Union (Simplified)
城 里 的 人 出 来 和 约 押 打 仗 ; 大 卫 的 仆 人 中 有 几 个 被 杀 的 , 赫 人 乌 利 亚 也 死 了 。

2 Samuel 11:17 Croatian Bible
Kad su onda građani provalili van i pobili se s Joabom, pade nekoliko od njegove vojske, od Davidovih ljudi, a pogibe i Urija Hetit.

Druhá Samuelova 11:17 Czech BKR
A vyskočivše muži z města, bojovali proti Joábovi. I padli někteří z lidu, z služebníků Davidových, také i Uriáš Hetejský zabit.

2 Samuel 11:17 Danish
og da Mændene i Byen gjorde Udfald og angreb Joab, faldt nogle af Folket, af Davids Mænd; ogsaa Hetiten Urias faldt.

2 Samuël 11:17 Dutch Staten Vertaling
Als nu de mannen der stad uittogen en met Joab streden, vielen er van het volk, van Davids knechten, en Uria, de Hethiet, stierf ook.

Swete's Septuagint
καὶ ἐξῆλθον οἱ ἄνδρες τῆς πόλεως καὶ ἐπολέμουν μετὰ Ἰωάβ· καὶ ἔπεσαν ἐκ τοῦ λαοῦ ἐκ τῶν δούλων Δαυεὶδ καὶ ἀπέθαναν, καί γε Οὐρείας ὁ Χετταῖος.

Westminster Leningrad Codex
וַיֵּ֨צְא֜וּ אַנְשֵׁ֤י הָעִיר֙ וַיִּלָּחֲמ֣וּ אֶת־יֹואָ֔ב וַיִּפֹּ֥ל מִן־הָעָ֖ם מֵעַבְדֵ֣י דָוִ֑ד וַיָּ֕מָת גַּ֖ם אוּרִיָּ֥ה הַחִתִּֽי׃

WLC (Consonants Only)
ויצאו אנשי העיר וילחמו את־יואב ויפל מן־העם מעבדי דוד וימת גם אוריה החתי׃

Aleppo Codex
יז ויצאו אנשי העיר וילחמו את יואב ויפל מן העם מעבדי דוד וימת גם אוריה החתי

2 Sámuel 11:17 Hungarian: Karoli
Kijövén azért a városbeli nép, megharczolának Joábbal, és elhullának [egyesek] a nép közül, Dávid szolgái közül, és a Hitteus Uriás is meghala.

Samuel 2 11:17 Esperanto
Kiam la logxantoj de la urbo eliris kaj ekbatalis kontraux Joab, falis kelka nombro el la servantoj de David; kaj mortis ankaux Urija, la HXetido.

TOINEN SAMUELIN KIRJA 11:17 Finnish: Bible (1776)
Ja kuin miehet läksivät kaupungista ja sotivat Joabia vastaan, kaatuivat muutamat Davidin palvelioista, ja Uria Hetiläinen myös kuoli.

2 Samuel 11:17 French: Darby
Et les hommes de la ville sortirent et se battirent contre Joab; et il en tomba quelques-uns d'entre le peuple, d'entre les serviteurs de David, et Urie, le Hethien, mourut aussi.

2 Samuel 11:17 French: Louis Segond (1910)
Les hommes de la ville firent une sortie et se battirent contre Joab; plusieurs tombèrent parmi le peuple, parmi les serviteurs de David, et Urie, le Héthien, fut aussi tué.

2 Samuel 11:17 French: Martin (1744)
Et ceux de la ville sortirent et combattirent contre Joab, et quelques-uns du peuple [qui étaient] des serviteurs de David moururent; Urie le Héthien mourut aussi.

2 Samuel 11:17 German: Modernized
Und da die Männer der Stadt herausfielen und stritten wider Joab, fielen etliche des Volks von den Knechten Davids, und Uria, der Hethiter, starb auch.

2 Samuel 11:17 German: Luther (1912)
Und da die Männer der Stadt herausfielen und stritten wider Joab, fielen etliche des Volks von den Knechten Davids, und Uria, der Hethiter, starb auch.

2 Samuel 11:17 German: Textbibel (1899)
Als dann die in der Stadt bei einem Ausfalle Joab angriffen, fielen etliche von dem Kriegsvolke, von den Unterthanen Davids; dabei fand auch der Hethiter Uria den Tod.

2 Samuele 11:17 Italian: Riveduta Bible (1927)
Gli uomini della città fecero una sortita e attaccarono Joab; parecchi del popolo, della gente di Davide, caddero, e perì anche Uria lo Hitteo.

2 Samuele 11:17 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E la gente della città uscì, e combattè contro a Ioab; ed alcuni del popolo, de’ servitori di Davide, caddero morti; Uria Hitteo morì anch’esso.

2 SAMUEL 11:17 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka keluarlah orang negeri itu, lalu berperang dengan Yoab, maka rebahlah mati beberapa rakyat dari pada hamba Daud dan Uria orang Heti itupun matilah.

사무엘하 11:17 Korean
성 사람들이 나와서 요압으로 더불어 싸울 때에 다윗의 신복 중 몇 사람이 엎드러지고 헷 사람 우리아도 죽으니라

II Samuelis 11:17 Latin: Vulgata Clementina
Egressique viri de civitate, bellebant adversum Joab, et ceciderunt de populo servorum David, et mortuus est etiam Urias Hethæus.

Antroji Samuelio knyga 11:17 Lithuanian
Miesto žmonės išėjo ir kovėsi su Joabu. Ir krito keletas iš tautos, iš Dovydo tarnų, ir hetitas Ūrija žuvo taip pat.

2 Samuel 11:17 Maori
Na, ko te putanga atu o nga tangata o te pa ki te whawhai ki a Ioapa, ka hinga etahi o te iwi, etahi o nga tangata ake a Rawiri; i mate ano a Uria Hiti.

2 Samuel 11:17 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og da mennene i byen drog ut og stred mot Joab, falt nogen av krigsfolket - av Davids menn - og hetitten Uria døde også.

2 Samuel 11:17 Spanish: La Biblia de las Américas
Y los hombres de la ciudad salieron y pelearon contra Joab, y algunos de los siervos de David cayeron, y murió también Urías hitita.

2 Samuel 11:17 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Y los hombres de la ciudad salieron y pelearon contra Joab, y algunos de los siervos de David cayeron, y murió también Urías el Hitita.

2 Samuel 11:17 Spanish: Reina Valera Gómez
Y saliendo luego los de la ciudad, pelearon contra Joab, y cayeron algunos del pueblo de los siervos de David; y murió también Urías heteo.

2 Samuel 11:17 Spanish: Reina Valera 1909
Y saliendo luego los de la ciudad, pelearon con Joab, y cayeron algunos del pueblo de los siervos de David; y murió también Uría Hetheo.

2 Samuel 11:17 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y saliendo luego los de la ciudad, pelearon con Joab, y cayeron algunos del pueblo de los siervos de David; y murió también Urías heteo.

2 Samuel 11:17 Bíblia King James Atualizada Português
Os que defendiam a cidade saíram para atacar Joabe, e mataram alguns dos oficiais do exército, isto é, dos servos do rei Davi. E morreu também Urias, o heteu.

2 Samuel 11:17 Portugese Bible
Quando os homens da cidade saíram e pelejaram contra Joabe, caíram alguns do povo, isto é, dos servos de Davi; morreu também Urias, o heteu.   

2 Samuel 11:17 Romanian: Cornilescu
Oamenii din cetate au făcut o ieşire şi s'au bătut împotriva lui Ioab; au căzut mulţi din popor, din slujitorii lui David, şi a fost ucis şi Urie, Hetitul.

2-я Царств 11:17 Russian: Synodal Translation (1876)
И вышли люди из города и сразились с Иоавом, и пало несколько из народа, из слуг Давидовых; был убит также и Урия Хеттеянин.

2-я Царств 11:17 Russian koi8r
И вышли люди из города и сразились с Иоавом, и пало несколько из народа, из слуг Давидовых; был убит также и Урия Хеттеянин.

2 Samuelsbokem 11:17 Swedish (1917)
Och männen i staden gjorde ett utfall och gåvo sig i strid med Joab, och flera av folket, av Davids tjänare, föllo; också hetiten Uria dödades.

2 Samuel 11:17 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At ang mga lalake sa bayan ay nagsilabas at nakipagbaka kay Joab: at nangabuwal ang iba sa bayan, sa mga lingkod ni David; at si Uria na Hetheo ay namatay rin.

2 ซามูเอล 11:17 Thai: from KJV
คนในเมืองก็ออกมาสู้รบกับโยอาบ มีคนตายบ้างคือข้าราชการบางคนของดาวิดได้ล้มตาย อุรีอาห์คนฮิตไทต์ก็ตายด้วย

2 Samuel 11:17 Turkish
Kent halkı çıkıp Yoavın askerleriyle savaştı. Davutun askerlerinden ölenler oldu. Hititli Uriya da ölenler arasındaydı.

2 Sa-mu-eân 11:17 Vietnamese (1934)
Người trong thành kéo ra đánh Giô-áp, có mấy người trong bọn tôi tớ Ða-vít ngã chết. U-ri, người Hê-tít, cũng chết.

2 Samuel 11:16
Top of Page
Top of Page