New International Version Elisha said to him, "Tell her, 'You have gone to all this trouble for us. Now what can be done for you? Can we speak on your behalf to the king or the commander of the army?'" She replied, "I have a home among my own people." New Living Translation Elisha said to Gehazi, "Tell her, 'We appreciate the kind concern you have shown us. What can we do for you? Can we put in a good word for you to the king or to the commander of the army?'" "No," she replied, "my family takes good care of me." English Standard Version And he said to him, “Say now to her, ‘See, you have taken all this trouble for us; what is to be done for you? Would you have a word spoken on your behalf to the king or to the commander of the army?’” She answered, “I dwell among my own people.” Berean Study Bible and Elisha said to Gehazi, “Now tell her, ‘Look, you have gone to all this trouble for us. What can we do for you? Can we speak on your behalf to the king or the commander of the army?’ ” “I have a home among my own people,” she replied. New American Standard Bible He said to him, "Say now to her, 'Behold, you have been careful for us with all this care; what can I do for you? Would you be spoken for to the king or to the captain of the army?'" And she answered, "I live among my own people." King James Bible And he said unto him, Say now unto her, Behold, thou hast been careful for us with all this care; what is to be done for thee? wouldest thou be spoken for to the king, or to the captain of the host? And she answered, I dwell among mine own people. Holman Christian Standard Bible Then he said to Gehazi, "Say to her, 'Look, you've gone to all this trouble for us. What can we do for you? Can we speak on your behalf to the king or to the commander of the army?" She answered, "I am living among my own people." International Standard Version Elisha told him, "Ask her, 'Look how you've gone to all this trouble to care for us! What can I do for you? Do you wish to be mentioned to the king or to the head of the army?'" She replied, "I'm at home living among my own people." NET Bible Elisha said to Gehazi, "Tell her, 'Look, you have treated us with such great respect. What can I do for you? Can I put in a good word for you with the king or the commander of the army?'" She replied, "I'm quite secure." GOD'S WORD® Translation Elisha said to Gehazi, "Ask her what we can do for her, since she has gone to a lot of trouble for us. Maybe she would like us to speak to the king or the commander of the army for her." She answered, "I'm already living among my own people." Jubilee Bible 2000 And he said unto Gehazi, Say now unto her, Behold, thou hast been diligent for us with all this care; what shall I do for thee? Dost thou have need that I speak for thee unto the king or to the captain of the host? And she answered, I dwell among my own people. King James 2000 Bible And he said unto him, Say now unto her, Behold, you have cared for us with all this care; what is to be done for you? would you be spoken for to the king, or to the captain of the army? And she answered, I dwell among my own people. American King James Version And he said to him, Say now to her, Behold, you have been careful for us with all this care; what is to be done for you? would you be spoken for to the king, or to the captain of the host? And she answered, I dwell among my own people. American Standard Version And he said unto him, Say now unto her, Behold, thou hast been careful for us with all this care; what is to be done for thee? wouldest thou be spoken for to the king, or to the captain of the host? And she answered, I dwell among mine own people. Douay-Rheims Bible He said to his servant: Say to her Behold thou hast diligently served us in all things, what wilt thou have me to de for thee? hast thou any business, and wilt thou that I speak to the king, or to the general of the army? And she answered: I dwell in the midst of my own people. Darby Bible Translation And he said to him, Say now to her, Behold, thou hast been careful for us with all this care; what is to be done for thee? wouldest thou be spoken for to the king, or to the captain of the host? And she said, I dwell among mine own people. English Revised Version And he said unto him, Say now unto her, Behold, thou hast been careful for us with all this care; what is to be done for thee? wouldest thou be spoken for to the king, or to the captain of the host? And she answered, I dwell among mine own people. Webster's Bible Translation And he said to him, Say now to her, Behold, thou hast been careful for us with all this care; what is to be done for thee? wouldst thou be spoken for to the king, or to the captain of the host? And she answered, I dwell among my own people. World English Bible He said to him, "Say now to her, 'Behold, you have cared for us with all this care. What is to be done for you? Would you like to be spoken for to the king, or to the captain of the army?'" She answered, "I dwell among my own people." Young's Literal Translation And he saith to him, 'Say, I pray thee, unto her, Lo, thou hast troubled thyself concerning us with all this trouble; what -- to do for thee? is it to speak for thee unto the king, or unto the head of the host?' and she saith, 'In the midst of my people I am dwelling.' 2 Konings 4:13 Afrikaans PWL 2 i Mbretërve 4:13 Albanian ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 4:13 Arabic: Smith & Van Dyke De Künig B 4:13 Bavarian 4 Царе 4:13 Bulgarian 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 列 王 紀 下 4:13 Chinese Bible: Union (Traditional) 列 王 紀 下 4:13 Chinese Bible: Union (Simplified) 2 Kings 4:13 Croatian Bible Druhá Královská 4:13 Czech BKR Anden Kongebog 4:13 Danish 2 Koningen 4:13 Dutch Staten Vertaling Swete's Septuagint καὶ εἶπεν αὐτῷ Εἰπὸν δὴ πρὸς αὐτήν Ἰδοὺ ἐξέστησας ἡμῖν τὴν πᾶσαν ἔνκτησιν· τί δεῖ ποιῆσαί σοι; εἰ ἔστιν λόγος σοι πρὸς τὸν βασιλέα ἢ πρὸς τὸν ἄρχοντα τῆς δυνάμεως; ἡ δὲ εἶπεν Ἐν μέσῳ τοῦ λαοῦ ἐγώ εἰμι οἰκῶ. Westminster Leningrad Codex וַיֹּ֣אמֶר לֹ֗ו אֱמָר־נָ֣א אֵלֶיהָ֮ הִנֵּ֣ה חָרַ֣דְתְּ ׀ אֵלֵינוּ֮ אֶת־כָּל־הַחֲרָדָ֣ה הַזֹּאת֒ מֶ֚ה לַעֲשֹׂ֣ות לָ֔ךְ הֲיֵ֤שׁ לְדַבֶּר־לָךְ֙ אֶל־הַמֶּ֔לֶךְ אֹ֖ו אֶל־שַׂ֣ר הַצָּבָ֑א וַתֹּ֕אמֶר בְּתֹ֥וךְ עַמִּ֖י אָנֹכִ֥י יֹשָֽׁבֶת׃ WLC (Consonants Only) Aleppo Codex 2 Királyok 4:13 Hungarian: Karoli Reĝoj 2 4:13 Esperanto TOINEN KUNINGASTEN KIRJA 4:13 Finnish: Bible (1776) 2 Rois 4:13 French: Darby 2 Rois 4:13 French: Louis Segond (1910) 2 Rois 4:13 French: Martin (1744) 2 Koenige 4:13 German: Modernized 2 Koenige 4:13 German: Luther (1912) 2 Koenige 4:13 German: Textbibel (1899) 2 Re 4:13 Italian: Riveduta Bible (1927) 2 Re 4:13 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) 2 RAJA-RAJA 4:13 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) 열왕기하 4:13 Korean II Regum 4:13 Latin: Vulgata Clementina Antroji Karaliø knyga 4:13 Lithuanian 2 Kings 4:13 Maori 2 Kongebok 4:13 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) 2 Reyes 4:13 Spanish: La Biblia de las Américas Y él le dijo a Giezi: Dile ahora: ``He aquí, te has preocupado por nosotros con todo este cuidado; ¿qué puedo hacer por ti? ¿Quieres que hable por ti al rey o al jefe del ejército? Y ella respondió: Yo vivo en medio de mi pueblo. 2 Reyes 4:13 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos 2 Reyes 4:13 Spanish: Reina Valera Gómez 2 Reyes 4:13 Spanish: Reina Valera 1909 2 Reyes 4:13 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 2 Reis 4:13 Bíblia King James Atualizada Português 2 Reis 4:13 Portugese Bible 2 Imparati 4:13 Romanian: Cornilescu 4-я Царств 4:13 Russian: Synodal Translation (1876) 4-я Царств 4:13 Russian koi8r 2 Kungaboken 4:13 Swedish (1917) 2 Kings 4:13 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) 2 พงศ์กษัตริย์ 4:13 Thai: from KJV 2 Krallar 4:13 Turkish 2 Caùc Vua 4:13 Vietnamese (1934) |